Ketika Ilmu yang didapat dari Buku dan Guru ditumbangkan oleh Ilmu yang didapat dari penalaran diri, tertuang di buku ini. Membaca buku ini, bila tidak di dasari Ilmu Filsafat Tinggi atau Ilmu Tasawuf, atau tanpa pembimbing berbahaya !!!!!
FALSAFAH GATHOLOCO
Ngemot Falsafah Kawruh Kawaskitan
Ngemot Falsafah Kawruh Kawaskitan
Miturut babon
aslinipun
Kagubah dening : Prawirataruna
Ing awale abad 20 Masehi
Kagubah dening : Prawirataruna
Ing awale abad 20 Masehi
Katiti-pariksa
Sarta kasalinan aksara Latin
Dening : R. Tanoyo
Sarta kasalinan aksara Latin
Dening : R. Tanoyo
Penerbit S. Mulyo,
Solo
Penerjemah : Pujo Prayitno
Penerjemah : Pujo Prayitno
Purwaka /
Pembuka
PUPUH I
Mijil
Mijil
Prana putek kapetek
ngranuhi, wiyoganing batos, raosing tyas karaos kekese, taman bangkit upami
nyelaki, rudah gung prihatin, nalangsa kalangkung.
ARTINYA : Ketika pikiran sedang mengalami kebuntuan
// serta perasaan batin // Perasaan hati terasa hancur // Cepat-cepat bangkit
bagaikan ada yang mendekat // keprihatinan yang sangat besar // sehingga sangat
menyedihkan.
Jroning kingkin
sinalamur nulis, serat Gatoloco, cipteng nala ngupaya lejare, tar len muhung
mrih ayeming galih, ywa kalatur sedih, minangka panglipur.
ARTINYA : Di dalam kesepian menulis untuk mengisi
waktu // Serat Gatoloco // di dalam pikiran mencari kepuasan / dan juga untuk
menenangkan hati // agar jangan sampai berkepanjangan dalam kesedihan / sebagai
penghiburnya.
Kyai Guru
Tetelu Ing Pondok Rejasari
Tiga Guru di Pondok Pesantren Rejasari
Kang kinarya bebukaning rawi,
Rejasari pondok, wonten Kyai jumeneng Gurune, tiga pisan wasis muruk ilmi, katah para santri, kapencut maguru.
ARTINYA : Sebagai pembuka kisah // adalah Pondok
Pesantren Rejasari // Ada kyai sebagai gurunya // Ada tiga dan ahli ilmu // dan
banyak santrinya // ingin berguru.
Bakda subuh wau
tiga Kyai, rujuk tyasnya condong, Guru tiga ngrasuk busanane, arsa linggar
sadaya miranti, duk wanci byar enying, sareng angkatipun.
ARTINYA : Setelah waktu Subuh ketiga Kyai itu //
satu kesepakatan hatinya // ketiga guru itu mengenakan busananya // akan
mengadakan perjalanan dan mempersiapakn perbekalan // setelah pagi menjelang //
bersaam waktu keberangkatannya.
Murid nenem umiring
tut wuri, samya anggegendong, kang ginendong kitab sadayane, gunggung kitab
kawan likur iyi, ciptaning panggalih, tuwi mitranipun.
ARTINYA : Enam murinya amengikuti dari belakang //
dengan menggendong // yang digendong semuanya berisi Kitab // Jumlah kitabnya
ada 24 buah // niatan hatinya // untuk berkunjung kepada sahabatnya.
Ingkang ugi dadya
guru santri, ing Cepekan pondok, Kyai Hasan Besari namane, wus misuwur yen
limpad pribadi, putus sagung ilmi, pra guru maguru.
ARTINYA : Yang juga menjadi Guru Santri // Di
Pondok Pesantren Cepekan // Kyai Hasan Besari
Kyainya // sangat terkenal dan sangat ahli // menguasai berbagai ilmu //
sehingga para guru pun berguru.
Datan wonten
ingkang animbangi, pinunjul kinaot, langkung ageng pondokan santrine, krana
saking katahipun murid, uyaring pawarti, pinten-pinten atus.
ARTINYA : Tidak ada yang menandingi // Segala
keunggulan dikuasainya // Pondok
pesantren dan jumlah santrinya lebih besar // karena muridnya sangat banyak //
menurut kabar // ada beberapa ratus.
Amangsuli kang
lagya lumaris, sadaya mangulon, sepi mendung sumilak langite, saya siyang
lampahnya wus tebih, sunaring hyang rawi, sanget benteripun.
ARTINYA : Kembali yang sedang melakukan perjalanan
// menuju ke arah barat // tidak ada awan dan langit cerah // semakin siang dan
langkahnya sudah jauh // dan sinar matahari sangat panasnya.
Marma reren
sapinggiring margi, ngandap wringin ayom, ayem samya anjereng kacune,
tinamakken ayoming waringin, pan kinarya linggih, yengkeng semu timpuh.
ARTINYA : Kemudian berhenti di pinggir jalan . di
bawah pohon beringin yang rindah // suasana tenang kemudian menggelar
saputangannya // ditempatkan di bawah pohon beringin // untuk digunakan alas
duduk // menyilangkan kaki.
Ecisira cinublesken
siti, murid sami lunggoh, munggeng angarsa anjejer lungguhe, kasiliring samirana
ngidid, pating clumik muji, tesbehnya den etung.
ARTINYA : Tongkatnya di tancapkan di tanah // dan
para murid pun ikut duduk // menghadap di depannya sambil berjajar // terkena
sumilirnya angin lewat // bibirnya bergerak sambil memuji // dan tasbehnya
untuk menghitungnya.
Murid nenem
ambelani muji, dikir lenggak-lenggok, manggut-manggut sirah gedeg-gedeg, dereng
dangu nulya aningal, mring sayuga janmi, lir dandang lumaku.
ARTINYA : KE enam muridnya mengulangi pujiannya //
berdzikir sambil menggelengkan kepala // kadang mengangguk-anggukan kepala
kadang menggeleng-gelengkan kepala// tidak lama kemudian melihat // kepada satu
orang // bagaikan dandang menanak nasi yang berjalan.
Gatoloco lan Candrane // Gambaran ujuda dari Gatoloco
PUPUH II
Dandanggula
Dandanggula
Endek cilik remane
barintik, tur aburik wau rainira, ciri kera ing mripate, alis barungut tepung,
irung sunti cangkeme nguplik, waja gingsul tur petak, lambe kandel biru,
janggut goleng semu nyentang, pipi klungsur kupingira anjepiping, gulu panggel
tur cendak.
ARTINYA : Kecil pendek rambut berintik, dan
wajahnya bersisik // bermata juling // beralis tebal dan menyambung // hidung
pesek dan mulutnya kecil // giginya gingsul dan putih // bibir tebal berwana
biru // janggut bengkong // pipinya kendur dan telinganya berdiri // gulu besar
dan pendek.
Pundak brojol
semune angempis, punang asta cendak tur kuwaga, ting carentik dariyine, alekik
dadanipun, weteng bekel bokongnya cantik, semu ekor dengkulnya, lampahipun
impur, kulit ambesisik mangkak, ambengkerok napasira kempas-kempis, sajak lesu
kewala.
ARTINYA : Pundak condong ke depan // tangan pendek
dan kuat // jari-jarinya tidak rata // dada menjorok ke dalam // perunya gendut
dan pantatnya kecil // bagaikan ekor dengkulnya // sempor ketika berjalan //
kulitnya bersisik kotor // dan tebal // nafasnya satu-satu // terlihat sangat
letihnya.
Bedudane pring
tutul kinisik, apan blorok kuninge semu bang, asungsun tiga pontange, bongkot
tengah lan pucuk, timah budeng ingkang kinardi, cupak ireng tur tuwa, gripis
nyenyepipun, meleng-meleng semu nglenga, labet saking kenging kukus saben ari,
pangoturik den asta.
ARTINYA : Pipanya terbuat dari bambu tutul di gosok
// berwarna blorok warna kuningnya agak kemerahan // bersambung tiga panjangnya
// pangkal tengah dan ujung // Timah yang jelek yang digunakan // Untuk tempat
tembakau sebelum dinyalakan berwarna hitam dan sudah tua // agak geripis
panjang pipa // mengkilat seolah mengandung minyak // karena terlalu sering
terkena asap tiap hari // pangot untuk
menylakan api di pegangnya.
Kandutane klelet
gangsal glinding, alon lenggah caket Guru tiga, sarwi angempos napase, kapyarsa
senguk-senguk, gandanira prengus asangit, tumanduk mring panggenan, santri
ingkang lungguh, Gatoloco ngambil sigra, kandutane tegesan kang aneng kendit,
gya nitik karya brama.
ARTINYA : Di sakunya ada 5 biji candu // dengan pelan
duduk dekat ketiga guru // sambil tersenggal napasnya // terdengar suaranya //
bau keringatnya menyengat // tercium hingga ke tempat para santri yang duduk //
dengan segera Gatoloco mengambil // gembolan sisa rokok di balik bajunya //
kemudian menyalakan bara.
Nulya udut kebulnya
ngebuli, para santri kawratan sedaya, asengak sanget sangite, murid nenem
tumungkul, mergo sarwi atutup rai, saweneh mites grana, kang saweneh watuk,
mingser saking palenggahan, samya pindah neng wurine guruneki, nyingkiri punang
ganda.
ARTINYA : Kemudian merokok dan asapnya menyebar //
semua santri merasa sangat terganggu // sangat menyengat bau asapnya // ke enam
santru menundukkan kepala // dikarenakan terkena asap sambil menutup wajahnya
// ada juga yang menutup hidungnya // ada juga yang terbatuk // sehingga
menggeser tempat duduknya // kemudian pindah ke belakang gurunya // untuk
menghindar dari bau.
Guru tiga waspada
ningali, mring wujudnya ingkang lagya prapta, kawuryan mesum ulate, sareng
denira nebut, astagafiru’llah hal ‘adlim, dubi’llah minas setan, ilaha
la’llahu lah iku manusa apa, salawase urip aneng dunya iki, ingsun durung
tumingal.
ARTINYA : Ketiga guru penuh waspada sambil
mengamati // atas ujud dari yang baru datang // dengan wajah dan sikap yang
suram // ketiganya bersamaan mengucapkan // Astaghfitu’llah hal ‘adhim hi minas
syaitan, ilaha illallah, itu jenis manusia apa // selama hidup di dunia ini //
saya belum pernah melihatnya.
Janma ingkang
rupane kajeki, sarwi noleh ngandika mring sabat, pada tingalana kuwe, manusa
kurang wuruk, datan weruh sakehing nabi, neng dunya wus cilaka, iku durung
besuk, siniksa aneng achirat, rikel sewu siksane neng dunya kuwi, mulane
wekasingwang.
ARTINYA : Manusia yang bentuknya seperti ini //
sambil melihat kepada sahabat // lihatlah itu // manusia yang tidak pernah
belajar // hingga tidak mengenal Nabi // di dunia sudah celaka // itu belum
besoknya // disiksa di akherat // yang berlipat seribu dari siksa di dunia ini
// maka pesan ku.
Ingkang petel
sinauwa ngaji, amrih weruh syara’ Rasulu’llah, slamet dunya achirate, sapa kang
neja manut, ing sari’at Andika’ Nabi, mesti oleh kamulyan, sapa kang tan manut,
bakale nemu cilaka, Ahmad ‘Arif mangkana denira eling, janma iku sunkira.
ARTINYA : Rajain-rajinlah belajar mengaji // agar mengetahui
Syariat Rasul Allah // selamat dunia akherat // Siapa yang mengikuti syariat
Nabi // pasti mendapatkan kemuliaan // dan siapa yang tidak mengikutinya //
akan menemukan celaka // Ahmad Arif hal itu ingatlah // manusia itu saya kira.
Dudu anak manusa
sayekti, anak belis setan brekasakan, turune memedi wewe, Gatoloco duk ngrungu,
den wastani yen anak belis, langkung sakit manahnya, nanging tan kawetu
ngungkapi gembolanira, kleletipun sajebug sigra ingambil, den untal babar
pisan.
ARTINYA : Sebenarnya bukan anak manusia // anak
iblis setan gentayangan // anak keturuan hantu wewe // Ketika Gatoloco
mendengar yang demikian // disebut sebagai anak iblis // langsung sakit hatinya
// namun tetap ditahannya sambil membuka simpanannya // Candu sepotong segera
diambilnya // dan sekali gus ditelannya.
Pan sakala endeme
mratani, mrasuk badan kulit dagingira, ludira otot bayune, balung kalawan
sungsum, kekiyatan sadaya pulih, kawistara njrebabak, cahyanipun santun, Guru
tiga wrin waspada, samya eram tyasnya ngungun tan andugi, pratingkah kang
mangkana.
ARTINYA : Dan seketika merasuk merata // merasuk di
badan kulit dan dagingnya // darah otot
dan tenaganya // tulang dan sumsum // hingga kekuatannya pulih kembali //
terlihat cerah // cahayanya berganti // ketiga guru melihat sambil waspada //
terheran-heran dan dalam hatinya tidak percaya // atas tingkah yang demikian.
Abdu’l Jabar ngucap
mring Mad ‘Arif, lah ta mara age takonana, apa kang den untal kuwe, lan sapa
aranipun, sarta maneh wismane ngendi, apa panggotanira, ing sadinanipun lan apa
tan adus toya, salawase dene awake mbasisik, janma iku sun kira.
ARTINYA : Abdul Jabar berkata kepada Mad “arif //
segeralah tanyailah // apa yang ditelannya // dan siapa namanya // serta
rumahnya di mana // apa pekerjaannya // setiap harinya dan apakah tidak pernah
mandi air // selamanya hingga badannya bersisik // manusia ini saya kira.
Ora ngreti nyara’
lawan sirik, najis mekruh batal lawan haram, mung nganggo senenge dewe, sanajan
iwak asu, daging celeng utawa babi, angger doyan pinangan, ora nduwe gigu, tan
pisan wedi duraka, Ahmad Arif mrepeki gya muwus aris, wong ala ingsun tannya.
ARTINYA : Tidak mengetahui Syarat Rukun, larangan
// najis makruh batal dan kharam // hanya menggunakan sekehendak hatinya
sendiri // walau pun daging anjing // daging celeng atau babi // asal mau
dimakannya // tidak memiliki rasa muak // sama sekali tidak takut durhaka //
Ahmad Arif mendekat sambil berkata // Wahai orang jelak, saya bertanya.
Bebantahan Ilmu // Berbantah Ilmu
Lah ta sapa aranira
yekti, sarta maneh ngendi wismanira, kang tinannya lon saure, Gatoloco aranku,
ingsun janma lanang sajati, omahku tengah jagad, Guru tiga ngrungu, sareng
denya latah-latah, bedes buset aran nora lumrah janmi, jenengmu iku haram.
ARTINYA : Siapakah namamu yang sebenarnya // dan
juga dimana rumahmu // yang ditanya pelan berkata // namaku Gatoloco // Saya
ini lelaki sjati // rumahku ditengah dunia // ketiga ketiga guru mendengarnya
// bersama-sama tertawa keras // kera busuk, nama yang tidak umum unutk nama manusia
// namamu itu haram.
Gatoloco ngucap
tannya aris, dene sira pada latah-latah, anggeguyu apa kuwe, Kyai Guru sumaur,
krana saking tyasingsun geli, gumun mring jenengira, Gatoloco muwus, ing mangka
jeneng utama, gato iku tegese sirah kang wadi, loco pranti gosokan.
ARTINYA : Gatoloco berkata untuk bertanya dengan
sopan // mengapa kalian tertawa keras // apa yang kalian tertawakan // Kyai
guru menjawab // Karena pikiranku merasa geli // heran mendengar namamu //
Gatoloco berkata // padahal ini nama yang baik // Gato itu bermakna kepala yang
rahasisa // loco itu alat gosok.
Marma kabeh pada
sun-lilani, sakarsane ngundang marang ingwang, yekti sun-sauri bae, tetelu
araningsun, kang sawiji Barang kinisik, siji Barang panglusan, nanging kang
misuwur, manca pat manca lelima, iya iku Gatoloco aran-mami, prasaja tandha
priya.
ARTINYA : Sehingga saya persilahan // terserah
memanggil apa kepada diriku// pasti akan saya jawab // ada tiga namaku // Yang
pertama barang untuk di usap // barang untuk penghalus // akan tetapi yang
terkenal // adalah manca pat, manca itu lima // itulah Gatoloco namaku //
sederhana namun sebagai tanda laki-laki.
Kyai Guru mangsuli
tan becik, jenengira iku luwih ala, jalaran banget sarune, haram, najis lan
mekruh, iku jeneng anyilakani, jeneng dadi duraka, jeneng ora patut, wus
kasebut jroning kitab, nyirik haram yen mati munggah suwargi, kang haram
manjing nraka.
ARTINYA : Kyai Guru menjawab, itu tidak baik //
namamu itu sangat jelek // Karena sangat tidak pantas // Haram, najis dan
makruh // nama itu membuat celaka // nama penyebab kedurhakaan // nama yang
tidak pantas // sudah tersebut di dalam kitab // meninggalkan yang haram itu,
jika mati masuk surga // dan yang haram akan masuk neraka.
Gatoloco menjep
ngiwi-iwi, gya gumujeng nyawang Guru tiga, sarwi mangkana ujare, syara’ira kang
kliru, sapa bisa angelus wadi, yekti janma utama, iku apesipun priyayi kang
lungguh demang, myang panewu wadana kliwon bupati, liyane ora bisa.
ARTINYA : Gatoloco mencibir gaya menghina //
kemudian tertawa sambil melihat tiga guru // sambil berkata demikian //
Syariatmu yang salah // siapa yang bisa membelai rahasia // itu adalah mahluk
yang utama // itu paling tidak bangsawan yang menjadi Demang // dan para panewu
wedana kliwon Bupati // yang lainnya tidak akan bisa.
Rehning ingsun tan
dadi priyayi, mung jenengku jeneng wadi mulya, supaya turunku tembe, dadi
priyayi agung, ‘Abdu’ljabar angucap bengis, dapurmu kaya luwak, nganggo sira
ngaku, lamun sajatine lanang, Gatoloco gumujeng alon nauri, ucapku nora salah.
ARTINYA : Oleh karena saya bukan bangsawan // hanya
saja namaku nama rahasia yang mulia // agar besok anak turunku /// menjadi
bangsawan tinggi // Abdul Jabar berkata sambil marah // ujudmu bagaikan luwak
// mengaku segala // mengaku laki-laki sejati // Gatoloco tertawa dan menjawab
dengan pelan // apa yang saya katakan itu tidak salah.
Ingsun ngaku wong
lanang sajati, basa lanang sajati temenan, wadiku apa dapure, sajati tegesipun,
ingsun urip tan neja mati, Guru tiga angucap, dapurmu lir antu, sajege tan kambon
toya, Gatoloco macucu nulya mangsuli, ewuh kinarya siram.
ARTINYA : Saya mengaku sebagai laki-laki sejati //
dan bia menjadi laki-laki sejati sungguhan // rahasiaku itulah ujudnya //
sejati itulah maknanya // Ingsun hidup dan tidak bisa mati // Guru tiga berkata
// Rupamu bagaikan hantu // selama hidup tak pernah terkena air // Gatoloco
mecucu sambil menjawab // sulit, apa yang akan ku gunakan untuk mandi.
Upamane ingsun adus
warih, badaningsun wus kaisen toya, kalamun adus genine, jro badan isi latu,
yen resika sun-gosok siti, asline saking lemah, sun-dusana lesus, badanku
sumber maruta, tuduhena kinarya adus punapi, ujarnya Guru tiga.
ARTINYA : Seandainya saya mendi menggunakan air //
badanku sudah terisi air // jika mandi api // di dalam badanku terisi api //
bila bisa bersih digosok tanah // asliku dari tanah // saya mandi dengan badai
// badanku sumber angin // tolong tunjukan apa yang bisa digunakan untuk mandi
// Guru tiga menjawab.
Asal banyu yekti
adus warih, dimen suci iku badanira, Gatoloco sru saure, sira santri tan urus,
yen suciya sarana warih, sun kungkum sangang wulan, ora kulak kawruh, satemene
bae iya, ingsun adus tirta tekad suci ening, ing tyas datan kaworan.
ARTINYA : Berasal dari air tentu mandi menggunakan
air // agar suci badanmu // Gatoloco menjawab keras // kalian santri sangat
bodoh // Jika bisa bersuci menggunakan air // Saya sudah berendam selama
sembilan bulan // tidak akan mencari ilmu tentang itu // Yang sebenarnya saja,
bahwa sesungguhnya // Saya menadi menggunkan Air Tekad Suci Hening // Di dalam
batin tidak akan tercampuri.
Bangsa salah kang
kalebu ciri, iya iku adusing manusa, ingkang sabener-benere, Kyai Guru sumaur,
wong dapure lir kirik gering, sapa ingkang pracaya, nduwe pikir jujur, sira iku
ingsun-duga, ora nduwe batal haram mekruh najis, weruhmu amung halal.
ARTINYA : Golongan yang salah dan termasuk cacat // Yaiku cara mandi
manusia // yang sebenar-benarnya // Kyai Guru menjawab // Manusia yang rupanya
bagaikan anak anjing kurus // siapa yang akan percaya // memiliki pikiran yang
jujur // dirimu itu saya kira // tidak memliki batal haram makruh dan najis //
yang kamu ketahui hanya halal.
Najan arak iwak
celeng babi, angger doyan mesti sira-pangan, ora wedi durakane, Gatoloco
sumaur, iku bener tan nganggo sisip, kaja pambatangira, najan iwak asu,
sun-titik asale purwa, lamun becik tan dadi seriking janmi, najan babi celenga.
ARTINYA : Walau pun daging celeng dan babi // jika
mau tentu kamu makan // tidak takut durhaka // Gatoloco menjawab // Itu memang
benar dan tidak salah // Seperti apa yang kamu terka // Walau daging anjing //
saya teliti asal mulanya // jika baik dan tidak menyakti mahluk lain // walau
pun itu daging babi atau celeng.
Ngingu dewe awit
saking cilik, sapa ingkang wani nggugat mring wang, halale ngungkuli cempe,
sanajan iwak wedus, yen asale srana tan becik, haram, lir iwak sona, najan babi
iku, tinilik kawitanira, yen purwane ngingu dewe awit genjik, luwih saking menda.
ARTINYA : Peliharaan sendiri sejak kecil // siapa
yang bernai menuntut kepada saya // itu halalnya melebihi anak kambing // walau
daaging kambing // jika di dapat dari tidak baik // haram bagaikan daging
anjing // walau daging babi // teliti asalnya dari mana // jika asalnya karena
memelihara sendiri sejak babi masih kecil // itu melebihi daging kambing.
Najan wedus nanging
nggonmu maling, luwih babi iku haramira, najan mangan iwak celeng, lamun asale
jujur, mburu dewe marang wanadri, dudu celeng colongan, halale kalangkung
sanajan iwak maesa. Yen colongan luwih haram saking babi, ujarnya Guru tiga.
ARTINYA : Walau daging kambing, namun kamu
mencurinya // haramnya melebihi babi // walau makan daging babi hutan // jika
berasal dari jujur // berburu sendiri di hutan // bukan babi hutan curian //
itu sangat halal, walau pun daging kerbau
// Jika hasil mencuri itu lebih haram dari daging babi// Guru tiga berkata.
Luwih halal padune
si belis, pantes temen uripmu cilaka, kamlaratan salawase, tan duwe beras
pantun, sandangane pating saluwir, kabeh amoh gombalan, sajege tumuwuh, ora tau
mangan enak, ora tau ngrasakake legi gurih, kuru tan darbe wisma.
ARTINYA : Luwih halal karena kamu iblis, pantaslah
celaka hidupmu // kemiskinan selamanya // tidak mempunyai padi dan beras //
Pakainnya pun compang camping // semua baju usang // dan selama hidupnya //
tidak pernah makan enak // tidak pernah merasakan manis dan gurih // kurus dan
tidak memiliki rumah.
Gatoloco ngujap
anauri, ingkang sugih sandang lawan pangan pirang keti momohane, kalawan pirang
tumpuk, najis ingkang sira-simpeni, Guru tiga duk myarsa, gumuyu angguguk,
sandangan ingkang wus rusak, awor lemah najisku kang tibeng bumi, kabeh wus
awor kisma.
ARTINYA : Gatoloco berkata untuk menjawab // Yang
kaya baik pakaian dan makanan // dan beberapa ratus juta simpanannya // dan
beberapa tumpuk // yang kamu simpan itu najis // Ketika tiga guru mendengarnya
// tertawa terpingkal-pingkal // Pakain yang telah rusak // bercampur tanah
najis itu yang jatuh ke bumi // semua sudah bercampur tanah.
Gatoloco anauri
malih, yen mangkono isih lumrah janma, ora kinaot arane, beda kalawan ingsun,
kabeh iki isining bumi, sakurebing angkasa, dadi darbekingsun, kang anyar sarwa
gumebyar, sun-kon nganggo marang sanak-sanak-mami, ngong trima nganggo ala.
ARTINYA : Gatoloco kembali menjawab // jika
demikian masih manusia biasa // tidak bisa menguasai // beda dengan saya //
semua ini isi semua bumi // dan di bawah atap langit // semua menjadi milikku
// yang baru dan bersinar // saya suruh memakainya kepada saudara-saudara saya
// saya menerima berpakaian apa adanya.
Apan ingsun trima
nganggo iki, pepanganan ingkang enak-enak, kang legi gurih rasane, pedes asin
sadarum, sun-kon mangan mring sagung janmi, ingkang sinipat gesang, dene ingsun
amung, ngawruhi sadina-dina, sun-tulisi sastrane salikur iji, sun simpen
jroning manah.
ARTINYA : Sehingga saya hanya memakai yang ini //
semua makanan yang enak-enak // yang manis dan gurih rasanya // pedas dan asin
semuanya // saya suruh makan kepada smua mahluk // yang mempunyai sifat hidup
// sedangkan saya bisa melihatnya dalam tiap harinya // saya tulis menggunakan
dua puluh satu huruf // saya simpan di dalam hati.
Ingsun dewe mangan
saben ari, ingsung milih ingkang luwih panas, sarta ingkang pait dewe, najise
dadi gunung, kabeh gunung ingkang kaeksi, mulane kang bawana, pada metu kukus,
tumuse geni sun-pangan, ingkang dadi padas watu lawan curi, klelet ingkang
sun-pangan.
ARTINYA : Saya sendiri makan tiap hari // saya
memilih yang lebih panas // serta yang paling pahit // najisnya menjadi gunung
// semua gunung yang bisa dilihat // sehingga dunia ini // semua mengeluarkan
asap // hingga api pun saya makan // yang menjadi batu cadas dan batu rncing //
candu yang saya makan.
Sadurunge ingsun
ngising najis, gunung iku yekti durung ana, benjang bakal sirna maneh, lamun
ingsun wus mantun, ngising tai metu teka silit, titenana kewala, iki
tuturingsun, Guru tiga duk miyarsa, gya micara astane sarwi nudingi, layak kuru
tan pakra.
ARTINYA : Sebelum saya membuang kotoran yang najis
// gunung itu sesungguhnya belum ada // di kemudian hari akan musnah lagi //
jika ingsun sudah selesai // membuang kotoran yang keluar dari dubur //
perhatikanlah saja // ini nasihat saya // Ketika 3 guru mendengarnya // sambil
menuding kemudian berkata // pastas
kurus dan tidak punya aturan.
Gatoloco sigra
anauri, mila ingsun kurune kalintang, krana nurut mring karsane, Gusti Jeng
Nabi rasul, saben ari ingsun turuti, tindak menyang ngepaken, awan sore esuk,
mundhut candu lawan madat, dipun dahar kalawan dipun obongi, Allah kang paring
wikan.
ARTINYA : Dengan cepat Gatoloco menjawabnya //
sehingga saya sangat kurus karena hanya mengikuti kehendak // Dari Tuan Nabi
dan Rasul // tiap hari saya ikuti // pergi ke pasar // siang sore dan pagi
// membeli candu dan madat // untuk
dimakan dan untuk dibakar // Allah yang memberikan ijin.
Kanjeng Rasul yen
tan den turuti, muring-muring banget anggone duka, sarta banget paniksane,
ingsun tan bisa turu, Guru tiga samya nauri, mung lagi tatanira, Kanjeng Nabi
Rasul, karsa tindak mring ngepaken, Kangjeng Rasul pepundene wong sabumi, aneng
nagara Mekah.
ARTINYA : Tuan Rasul jika tidak diturut // sangat
marah dalam kemarahannya // serta sangat kejam siksanya // hingga saya tidak
bisa tidur // Ketiga guru menjawabnya // Hanya dari sikap hidupmu // Tuan Nabi
dan Rasul // mau pergi ke pasar ke tempat jual candu // Sang Rasul itu pemimpn
sesepuh seluruh manusia di atas bumi // berasal dari Negara Makkah.
Gatoloco anauri
aris, Rasul Mekah ingkang sira-sembah, ora nana ing wujude, wus seda sewu taun,
panggonane ing tanah ‘Arbi, lelakon pitung wulan, tur kadangan laut, mung kari
kubur kewala, sira sembah jungkar-jungkir saben ari, apa bisa tumeka.
ARTINYA : Gatoloco menjawab dengan sopan // Rasul
Makkah yang kamu hormati // itu sudah tidak ada ujudnya // sudah meninggal
dunia ribuan tahun // Tempatnya di tanah Arab // Sejauh tujuh bulan perjalanan
// dan juga terhalang lautan // hanya tinggal makamnya saja // Kamu sembah
hingga berjungkir balik tiap hari // apakah akan bisa sampai.
Sembahira dadi
tanpa kardi, luwih siya marang raganira, tan nembah Rasule dewe, siya marang
uripmu, nembah Rasul jabaning diri, kabeh sabangsanira, iku nora urus, nebut
Allah siya-siya, pating brengok Allah ora kober guling, kabebregen suwara.
ARTINYA : Sehingga ibadahmu tidak ada gunanya //
justru sangat menyiksa ragamu // yang tidak menyembah Rasul dalam diri sendiri
// itu menyia-nyiakan hidupmu // karena menyembah rasul di luar diri // semua
segolongan dengan kalian // itu hanya ngawur saja // menyebut Asma Allah
sia-sia // Berteriak-teriak Allah hingga tidak sempat tidur // terganggu oleh
kerasnya suara.
Rasulu’llah seda
sewu warsi, sira-bengok saking wisma-nira, bok kongsi modot gulune, masa bisa
karungu, tiwas kesel tur tanpa kasil, Guru tiga angucap, ujare cocotmu, layak
mesum ora lumrah, anyampahi pepundene wong sabumi, Gatoloco manabda.
ARTINYA : Rasulu’llah meninggal dunia sudah ribuan
tahun // kalian panggil dengan keras dari rumah kalian // hingga sampai
memanjang leher kalian // mana mungkin didengarnya // hanya kelelahan saja dan
tanpa hasil // Ketiga Guru berkata // Itu kata mulutmu // pasntas kotor dan
tidak umum // menjelek-jeekkan pemimpin manusia di seluruh bumi // Gatoloco
menjawab.
Bener mesum saking
susah-mami, kadunungan barang ingkang gelap, awit cilik tekeng mangke, kewuhan
jawab-ingsun, yen konangan ingkang darbeni, supaya bisa luwar, ingsun njaluk
rembug, kapriye bisane jawab, ayw a nganti kena ukum awak-mami, Guru tiga
miyarsa.
ARTINYA : Memang benar mesum dikarenakan kesusahan
saya // karena ketempatan barang-barang gelap yang bukan asli milik saya // sejak kecil hingga sekarang // sangat
sulit saya harus menjawabnya // jika
diketahui oleh yang punya // agar saya bisa terlepas // saya mohon berunding //
bagaimana caranya untuk bisa menjawabnya // jangan samapai diriku ini terkena
hukuman // Guru tiga mendengarnya.
Asru ngucap nyata
sira maling, ora pantes rembugan lan ingwang, sira iku wong munapek, duraka ing
Hyang Agung, lamun ingsun gelem mulangi, pakartine dursila; mring panjawabipun,
ora wurung katularan, najan ingsun datan anglakoni maling, yen gelem mulangana.
ARTINYA : Ternyata dirimu pencuri // sangat tidak
pantas bertutur kata dengan kami // kamu itu orang munafik // durhaka kepada Tuhan
// Jika kami mau mengajari // atas
perbuatan durjana // atas cara menjawabnya //
bisa bisa malah tertular // walau kami tidak melakukan pencurian // jika
mau mengajari.
Nalar bangsat
paturane maling, yekti dadi melu kena siksa, Gatoloco pamuwuse, yen sireku tan
purun, amulangi mring jawab maling, payo pada cangkriman, nanging pamitengsun,
badenen ingkang sanyata, lamun sira telu pisan tan mangreti, guru tanpa paedah.
ARTINYA : Nalar pikiran durjana omongan pencuri //
pasti bisa ikut terkena sika // Gatoloco berkata // Jika kalian tidak bersedia
// mengajari atas jawaban pencuri // Marilah main tebak-tebakan // akan tetapi
yang aku minta // jawablah dengan jawaban yang sebenarnya // jika kalian
bertiga tidak mengerti // maka kalian guru tidak berguna.
Kyai Guru samya
anauri, mara age saiki pasalna, cangkrimane kaya priye, manira arsa ngrungu, yen
wus ngrungu sayekti bangkit, masa bakal luputa, ucapna den gupuh, angajak
cangriman apa, sun-batange dimen pada den sekseni, santri murid nom noman.
ARTINYA : Kyai guru menjawab bersama // cepat kamu
katakan // tebakan seperti apa // kami ingin tahu //jika sudah mendengarnya
pastilah mengerti // tidak mungkin salah menjawabnya // cepat katakanlah //
mengajak main tebakan apa // akan saya jawab biar disaksikan // para santri
muda-muda.
Cangkriman Endi Kang Tuwa Dalang
Wayang Kelir Balencong
Tebakan Mana yang lebih tua, Dalang, Wayang, Layar,
Lampu
PUPUH III
Sinom
Sinom
Gatoloco nulya ngucap, dalang
wayang lawan kelir, balencong endi kang tuwa, badenen cangriman iki, yen sira
nyata wasis, mesti weruh ingkang sepuh, Ahmad ‘Arif ambatang, kelir kang tuwa
pribadi, sadurunge ana dalang miwah wayang.
ARTINYA : Gatoloco kemudian berkata // Dalang
Wayang dan Layar // Lampu, manakah yang lebih tua // tebak lah tebakan ini //
jika kalian memang pintar // pasti tau mana yang tertua // Ahmad “Arif menebak //
Layar lah yang paling tua // sebelum ada dalang dan wayangnya.
Balencong durung pinasang, kelir
ingkang wujud dingin, wus jumeneng keblat-papat, ngisor tengah lawan nginggil,
mila tuwa pribadi, ‘Abdu’ljabar asru muwus, heh Ahmad ‘Arif salah, pambatangmu
iku sisip, panemuku tuwa dewe kaki dalang.
ARTINYA : Lampu belum terpasang // Layar ada
terlebih dahulu // Sudah membentuk empat kiblat // Bwah tengah dan atas //
sehingga paling tua sendiri // “Abdul
Jabar segera menjawab // Wahai Ahmad “Arif, itu salah // tebakanmu itu
meleset // pendapatku yang paling tua itu dalang.
Anane kelir lan wayang, kang
masang balencong sami, wayang gaweyane dalang, mulane tuwa pribadi, tan ana
kang madani, anane dalang puniku, ingkang karya lampahan, nyritakake ala becik,
asor unggul tan liya saking ki dalang.
ARTINYA : Adanya layar dan wayang // dan yang
memasang lampu itu semua // dan wayang adalah dalang yang membuatnya //
sehingga yang paling tua // tidak ada yang menyamainya // sedangkan dalang itu //
yang membuat lakon // menceritakan baik dan buruk // kalah menang itu semua
tidak lain adalah dari dalang.
Nulya Kyai ‘Abdulmanap, nambungi
wacana aris, karo pisan iki salah, pada uga durung ngerti, datan bisa mrantasi,
tur remeh kewala iku, mung nalar luwih gampang, ora susah nganggo mikir, sun
ngarani tuwa dewe wayangira.
ARTINYA : Kemudian Kyai “Abdulmanap // menyambung
dengan sopan // kalian berdua itu salah // sama-sama belum mengetahui // hingga
tidak bisa menyelesaikan // padahal itu hanya sepele saja // hanya menggunakan
nalar biar mudah // tidak usah menggunakan pikiran // menurut saya wayanglah
yang paling tua.
Upama wong nanggap wayang, isih
kurang telung sasi, dalange pan durung ana, panggonanane durung dadi, wus
ngucap nanggap ringgit, tutur mitra karuhipun, sun arsa nanggap wayang, ora
ngucap nanggap kelir, ora ngucap nanggap balencong lan dalang.
ARTINYA : Seumpama seseorang nanggap wayang //
masih kurang tiga bulan // dan dalangny pun belum ada // tempat untuk memainkan
belum jadi // sudah mengatakan nanggap wayang // mengabarkannya kepada sahabat
dan kerabatnya // Saya akan menanggap wayang // tidak mengatakan naggap Layar
// tidak mengatakan naggap lampu dan naggap dalang.
Wus mupakat janma katah, kang
tinanggap apan ringgit, durung paja-paja gatra, wus muni ananggap ringgit, mila
tuwa pribadi, Gatoloco alon muwus, ‘Abdu’ljabar Du’lmanap, tanapi si Ahmad
‘Arif, telu pisan pambatange pada salah.\
ARTINYA : Sudah diektahui oleh orang banyak //
bahwa yang ditanggap adalah wayang // padahal samasekali belum berujud // sudah
mengatakan menaggap wayang // maka dari itu, itulah yang paling tua // Gatoloco
pelan berkata // “Abdu;jabar Du’lmanap // dan juga Ahmad “Arif // kalian
bertiga tebakannya salah semua.
Batanganing Cangkriman Kang Bener
// Jawaban tebakan yang benar
Yen mungguh pametekingwang,
balencong tuwa pribadi, sanajan kelir pinasang, gamelan wus miranti, dalang
niyaga linggih, yen maksih peteng nggenipun, sayekti durung bisa, dalange
anampik milih, nyritakake sawiji-wijining wayang.
ARTINYA : Jika menurut tebakan saya // Lampu lah
yang paling tua // Walau pun layar sudah didpasang // Alat musik gamelam
(Orkestra Java) sudah siap // dalan dan wiyaga penabuh gamelan sudah duduk //
jika tempatnya masih gelap // tentulah belum bisa // sang dalang untuk menolak
dan memilih // untuk menceritakan masing-masing dari wayang.
Kang nonton tan ana wikan, marang
warnanira ringgit, margane isih petengan, ora kena den tingali, yen balencong
wus urip, kantar-kantar katon murub, kelire kawistara, ing ngandap miwah ing
nginggil, kanan kering Pandawa miwah Kurawa.
ARTINYA : Yang menonton tidak bisa melihat //
kepada warna dari wayang // karena masih dalam keadaan gelap // hingga tidak
bisa dilihat // jika lampu sudah menyala // bersinar terlihat nyalanya // layar
akan terlihat // bagian bawah dan bagian atasnya // sebalah kanan kiri dan
Pandawa beserta Kurawa.
Ki Dalang neng ngisor damar, bisa
nampik lawan milih, nimbang gede cilikira, tumrap marang siji-siji, watake
kabeh ringgit, pinates pangucapipun, awit pituduhira, balencong ingkang
madangi, pramilane balencong kang luwih tuwa.
ARTINYA : Sang dalang berada di bawah lampu // bisa
menolak dan memilih // menimbang yang
besar dan yang kecil // bagi masing-masing jenisnya // atas perwatakan dari
wayang // untuk di cocokan dan ucapannya // itu semua karena dari sinar lampu
yang menerangi // sehingga lampu lah yang paling tua.
Dene unining gamelan, wayange
kang den gameli, dalange mung dharma ngucap, si wayang kang darbe uni, prayoga
gede cilik, manut marang dalangipun, sinigeg gangsa ika, kaki dalang masesani,
nanging darma ngucap molahake wayang.
ARTINYA : edangkan bunyi musik gamelan // dan wayang yang
diringi musiknya // sang dalang hanya sebatas mengucapkan // dan wayang lah
yang memilki suara // dccocokan dengan yang besar dan yang kecil // mengikuti
dalangnya // diiringi dengan musik // sang dalang pun tidak berkuasa sepenuhnya
// akan tetapi sebatas berkata dan menggerakkan wayang saja.
Parentahe ingkang nanggap,
ingkang aran Kyai Sepi, basa sepi tanpa ana, anane ginelar yekti, langgeng tan
owah gingsir, tanpa kurang tanpa wuwuh, tanpa reh tanpa guna, ingkang luwih
masesani, ing solahe wayang ucape ki dalang.
ARTINYA : Sang dalang hanya menuruti perintah yang
nanggap saja // yang disebut Kyai Sepi // Kata sepi berarti tidak ada // adanya
jika digelarkan // kekal tidak pernah berubah // tidak kurang tidak lebih //
tidak ada yang memaksa tidak ada alatnya // yang paling berkuasa // atas gerak
wayang dan ucapan sang dalang.
Ingkang mesti nglakonana, ingkang
ala ingkang becik, kang nonton mung ingkang nanggap, yeku aran Kyai Urip, yen
damare wus mati, kabeh iku dadi suwung, tan ana apa-apa, lir ingsun duk durung
lair, tetap suwung ora ana siji apa.
ARTINYA : Sekedar menjalankan saja // yang buruk
dan yang baik // yang menonton hanya yang menanggap // itu yang bernama Sang
Hidup // jika lampunya sudah mati // kesemuanya itu akan menjadi kosong //
tidak ada apa-apa lagi // bagaikan saya ketika belum lahir // tetap kosong
tidak ada apa-apa.
Basa kelir iku raga, wayange
Suksma sajati, dalange Rasul Muchammad, balencong Wahyune Urip, iku upama
Widdhi, cahyane urip puniku, nyrambahi badanira, jaba jero ngandap nginggil,
wujudira wujude Allah kang murba.
ARTINYA : Makna layar itulah raga // Wayang adalah
Sukma sejati // Sang Dalang adalah Rasul Muhammad // Lampu adalah wahyu Hidup
// Itulah ibarat dari Tuhan // Cahaya hidup itu // mempengaruhi seluruh badanmu
// luar dalam bawah atas // Wujud dirimu adalah Wujud Allah Yang Maha Kuasa.
Yen wayang mari tinanggap,
wayange kalawan kelir, sinimpen sajroning kotak, balencong pisah lan kelir,
dalang pisah lan ringgit, marang ngendi paranipun, sirnane blencong wayang,
upayanen den kepanggih, yen tan weruh sira urip kaya reca.
ARTINYA : Jika wayang sudah selesai ditanggap //
wayang dan layarnya // disimpan di dalam kotak // lampur berpisah dengan layar
// dalang berpisah dengan wayang // kemanakah perginya ? // Musnahnya lampu
wayang // carilah hingga ketemu // jika tidak tahu hal itu, maka hidup bagaikan
Arca.
Benjang yen sira palastra, uripmu
ana ing ngendi, saikine sira gesang, patimu ana ing ngendi, uripmu bakal mati,
pati nggawa urip iku, ing ngendi kuburira, sira-gawa wira-wiri, tuduhena
dunungge panggonanira.
ARTINYA : Besok jika dirimu mati // Hidupmu ada di
mana // sekarang saja dirimu hidup // ketika matimu, dimanakah? // Kamu hidup
kamu akan mati // kematian itu membaha hidup ini // dimanakah makam dirimu //
kamu bawa ke sana ke mari // tunjukkan tempat ddirimu. Di manakah ?
Banjure
Bebantahan ‘Ilmu // Tebakan selanjutnya
Guru tiga duk miyarsa, anyentak
sarwi macicil, rembug gunem ujarira, iku ora lumrah janmi, Gatoloco nauri,
dasar sun-karepken iku, aja lumrah wong katah, ngungkulana mring sasami,
ora trima duwe kawruh kaya sira.
ARTINYA : Ketiga Guru ketika mendengar itu //
membentak sambil melotot // apa yang kau katakan itu // itu bukan omongan
manusia // Gatoloco menjawabnya // yang aku maksud kan itu // jangan seperti
pendapat orang banyak // melebihi ukuran sesamanya // tidak hanya ingin
memiliki ilmu hanya seperti kalian saja.
Santri pada ambek lintah, ora
duwe mata kuping, anggere amis kewala, cinucap nganti malenti, ora ngreti yen
getih, gandane amis tur arus, kinira madumangsa, yen wus wareg mangan getih,
amalengker tan metu nganti sawarsa.
ARTINYA : Santri akan tetapi sama saja dengan
lintah // tidak mempunyai mata dan telinga // hanya bicara sebatas di bibir
saja // diucapkan hingga berkali-kali // tidak paham bahwa itu darah // baunya
anyir dan busuk // dikiranya madu murni // jika sudah kenyang makan darah //
melungker tidak keluar hingga satu tahun.
Wekasan kaliru tampa, tan weruh
temah ndurakani, manut kitab mengkap-mengkap, manut dalil tanpa misil, amung
ginawe kasil, sinisil ing rasanipun, rasa ni’mating ilat, lan rasane langen resmi,
rasanira ing kawruh ora rinasa.
ARTINYA : Akhirnya salah dalam memahami // tidak
sadar bahwa itu menjadikan durhaka // mengikuti Kitab yang sangat banyak //
mengikuti dalil tanpa dimaknai // hanya untuk mencari pendapatan // di telaah
maknanya // namun hanya sebatas rasa di lidah // bukan rasa bagaikan main
asmara // rasa dari ilmu yang sebenarnya tidak dirasa.
Tetep urip tanpa mata, matamu
mata soca pring, matamu tanpa paedah, matamu tan migunani, Kyai Guru mangsuli,
muring-muring asru muwus, apa sira tan wikan mring mataku loro iki, Gatoloco
sinaur sireku beja.
ARTINYA : Tetap hidupmu tanpa mata // matamu
bagaikan mata ruas bambu // matamu tidak ada manfaatnya // dan matamu tidak ada
gunanya // Kyai menjawabnya // dengan kemrahan dan keras berkata // Apakah kami
tidak bisa melihat dua mataku ini // Gatoloco menjawab. Kalian semua itu
beruntung.
Dene pada duwe mata, loro-loro
guru siji, apa sira wani sumpah, yen duwe mata kekalih, Guru tiga nauri, dasar
sayektine ingsun tetela duwe mata, tetep loro mata-mami, Gatoloco gumujeng
sarwi anyentak.
ARTINYA : Karena kalian mempunyai amta // dua mata
tiap satu guru // apakah kalian berani bersumpah // jika memiliki dua mata //
Guru bertiga menjawabnya // Memang sudah nyata bahwa kami mempunyai mata // ada
dua mata kami // Gatoloco tertawa sambil membentak.
Sireku wani gumampang, sayekti
balak bilahi, ngaku dudu matanira, sun-lapurken pulisi, mesthine den taleni,
angaku loro matamu, yen nyata matanira, konen gilir genti-genti, prentahana
siji melek siji nendra.
ARTINYA : Kalian itu berani menggampangkan //
sesungguhnya itu bisa membuat celaka // mengakui yang bukan mata kalian. Saya laporkan
polisi // tentu akan di borgol // mengkau kedua mata itu milikmu // jika memang
benar itu matamu // suruhlah bergantian // perintahkan kepadanya, yang satu
terjaga yang satu tidur.
Dadi salawasmu gesang, ora kena
dimalingi, Guru tiga samya ngucap, endi ana mata gilir, Gatoloco nauri, tandane
nyata matamu, sira wenang masesa, saprentahmu den turuti, yen tan manut yekti
dudu matanira.
ARTINYA : Sehingga selama hidupmu // tidak bisa
kecurian // Ketiga guru bersama berkata // Mana ada mata bisa bergiliran //
Gatoloco menjawab // itulah tandanya bahwa itu bukan mata kalian // kalian
hanya mempunyai kewenangan menggunakannya saja // semua perintahmu akan
diturutinya // jika tidak menuruti perintah, terbukti bahwa itu bukan matamu.
Guru tiga samya mojar, aku wani
sumpah yekti, awit cilik prapteng tuwa, tan pisah lan rai-mami, Gatoloco
mangsuli, dene-sira wani ngaku, matamu ora pisah, mata olehmu ing ngendi, apa
tuku apa gawe apa nyelang.
ARTINYA : Ketiga guru bersama-sama berkata //Kami
berani bersumpah // sejak kecil hingga menjadi tua // tidak pernah berpisah
dengan wajah kami // Gatoloco menjawab // Mengapa kalian berani mengaku //
matamu tidak pernah berpisah // kamu mendapatkan mata di mana // apakah
membeli, apakah membuat apakah meminjam.
Apa sira winewehan, iya sapa kang
menehi, kalawan saksine sapa, dina apa aneng ngendi, Guru tiga miyarsi,
deleg-deleg datan muwus, wasana samya ngucap gaweyane bapa bibi, Gatoloco
gumuyu alatah-latah.
ARTINYA : Apakaha kalian diberi // jika iya,
siapakah yang memberi // dan siapakah saksinya // hari apa dan di mana //
Ketika 3 guru mendengar // termangu tanpa bisa berkata apa-apa // kemudian
bersama-sama mengatakan, buatan dari ayah dan ibu // Gatolco tertawa
terbahak-bahak.
Kiraku wong-tuwanira, loro pisan
pada mukir, karone ora rumasa, gawe irung mata kuping, lanang wadon mung sami,
ngrasakake ni’matipun, iku daja jalaran, wujude ragamu kuwi, ora neja gawe
rambut kuping mata.
ARTINYA : Saya kira orang tua kalian // keduanya
sekalipun akan membatahnya // keduanya tidak pernah merasa // membuat hidung,
mata, telinga, laki-laki, perempuan, keddunya hanya // merasakan kenikmatan
saja // itu hanya sebagai daya penyebab // menjadi ujud ragamu itu // tidak
berniat membaut rambut telinga dan mata.
Guru tiga nulya mojar, Allah
Ingkang Maha Suci, ingkang karya-raganingwang. Gatoloco anauri, prenah apa
sireki, kalawan Kang Maha Luhur, dene ta pinaringan, mata loro kanan-kering,
telu pisan pinaringan grana lesan.
ARTINYA : Ketiga guru kemudian berkata // Allah
Yang Maha Suci // Yang mencipta raga kami // Gatoloco menjawab // Ada hubungan
apa kalian // dengan Yang Maha Luhur // sehingga kalian diberi // dua mata
kanan dan kiri // kalian bertiga pun diberi hidung dan mulut.
Guru tiga saurira, katrima
pamuji-mami, Gatoloco asru nyentak, pujimu pujining Widdhi, sira ora nduweni,
marang pangucap sadarum, iku ucaping Allah, yen mangkono sira maling, wani-wani
kadunungan barang gelap.
ARTINYA : Ketiga guru menjawabnya // diterima puka
puji kami // Gatoloco keras membentak // Puji adalah milik Tuhan // kalian
tidak ikut turur memiliki // atas semua perkataanmu // itu perkataan Allah //
jika demikian kaliam itu pencuri // berani-beraninya menyimpan barang gelap.
Yen tan bisa ndunungena,
kajedegan ingkang diri, mestine dadi sakitan, ora kena sira mukir, meloke wus
pinanggih, teka ngendi asalipun, yen asale tan wikan, matanira loro kuwi, ora
kena angukuhi matanira.
ARTINYA : Jika tidak bisa menempatkan //
mencelakakan diri sendiri // pasti akan menjadi tahanan // tidak akan bisa
kaliam memungkiri // kejelasannya sudah ditemukan // dari manakah asalnya //
jika asalnya saja tidak tau // kedua matamu itu // tidak boleh mengaku itu mata
kalian.
Sakehing reh lakonana, yen tan
manut sun-gitiki, jalaran sira wus salah, kajedegan sira maling, lah iku
duwek-mami sira-anggo tanpa urus, saikine balekna, ilange duk jaman gaib,
ingsun-simpen ana satengahing jagad.
ARTINYA : Semua perintahnya jalankanlah // jika
tidak menurut, akan ku pukuli // karena kalian sudah terbukti salah // ketahuan
dirimu mencuri // itu kan milik saya, kalian pakai tapi tidak mengetahuinya //
sekarang kembalikanlah // hilang ketika di jaman gaib // Ingsun simpan di
tengah Dunia.
Saksine si wujud ma’na, cirine
rina lan wengi, ingsun-rebut tanpa ana, saiki lagya pinanggih, sira ingkang
nyimpeni, santri pada tanpa urus, yen sira tan ngulungna, sun-lapurake pulisi,
ora wurung munggah ing rad pengadilan.
ARTINYA : Saksinya adalah Wujud Ma’na // sebagai
tandanya adalah siang dan malam // Saya cari tidak ku temukan // barulah
sekarang ku temukan // kalian semua yang menyimpannya // santri semua tidak
pernah mengerti // jika kalian tidak menyerahkannya // saya laporkan kepada
Polisi // pastilah akan dinaikan ke atas mimbar pengadilan.
Mesti sira kokum peksa, yen wengi
turu ning buwi, lamun rina nambut karya, saben bengi den kandangi, beda kalawan
mami, salawase ngong tumuwuh, sadurunge tumindak, ingkang daja seja-mami, agal
alus kasar lembut ingsun-nalar.
ARTINYA : Pastilah kalian dihukum paksa // jika
malam hari tidur di penjara // jika siang hari disuruh kerja paksa // tiap
malam diamsukan ke kandang // beda dengan saya ini // selama dalam hidup ku //
sebelum bertindak atas kekuatan hasrat saya // baik yang kasar dan yang lembut
saya nalar terlebih dahulu.
Murih aja dadi salah, Ahmad ‘Arif
anauri, guneman karo wong edan. Gatoloco amangsuli, edanku awit cilik, kongsi
mangke prapteng umur, ingsun tan bisa waras, saben dina owah gingsir, nampik
milih panganan kang enak-enak.
ARTINYA : Agar tidak terajdi kesalahan // Ahmad ‘Arif
menjawab // berbicara dengan orang gila // Gatoloco menjawab // Saya gila itu
sejak kecil // hingga sekarang setelah berumur // saya itu tidak bisa sembuh //
tiap hari selalu berubah // menolak dan memilih makanan yang enak-enak.
Panganggo kang sarwa endah,
ingsun edan urut margi, nurut margane kamulyan. ‘Abdul’jabar muring-muring,
astu sumaur bengis rembugan lan asu buntung. Gatoloco angucap, bener olehmu
ngarani, sakrabatku bapa kaki buyut canggah.
ARTINYA : Pakaian yang serba indah // saya gila
mengikuti jalan .. mengikuti jalan kemuliaan // “Abdul’jabar marah-marah //
dengan berkata kasar // berbicara dengan anjing buntung // Gatoloco berkata //
Sangat tepat apa yang kamu katakan // semua saudaraku ayah kakek buyut dan
canggah.
Dasare buntung sadaya, tan ana
buntut sawiji, basa asu ma’na asal, buntut iku wus ngarani, ingsun jinising
janmi ora buntut lir awakmu, balik sira wong apa, sira gundul anjedindil, apa
Landa apa Koja apa Cina?
ARTINYA : Itbuntung semua // tidak ada satu pun
yang mempunyai ekor // kata asu (anjing) bermakna asal // Ekor itu sudah
menyebutkan // saya ini jenis mahluk tidak berbuntuk seperti kalian semua //
sedangkan kalian itu orang apa // kalian botak tanpa bulu // Apakah belanda,
apakah India apaaakah Cina?
Apa sira wong Benggala, Guru tiga
anauri, ingsun iki bangsa Jawa, Muchammad agama-mami, Gatoloco nauri, sira wong
kapir satuhu, Kristen agamanira, lamun sira bangsa Jawi dene sira tan nebut
Dewa Batara.
ARTINYA : Apakah kalian orang Benggala // Ketiga
guru menjawab // Kami ini orang Jawa // Muhammad Agama mami // Gatoloo menjawab
// Kalian sebenarnya adalah orang kafir
// Kristen agama kalian // Jika kalian orang Jwa // mengapa kalian tidak
menyebut Dewa Bhatara ?
Agama Rasul Muchammad, agamane
wong ing ‘Arbi, sira nebut liya bangsa, tegese sinipat kapir, tan sebutmu
pribadi, anggawe rusak uripmu, mulane tanah Jawa, kabawah mring liya jinis,
krana rusak agamane kuna-kuna.
ARTINYA : Agama Rasul Muhammad // Agama orang Arab
// Kalian menyubut bangsa lain // maknanya berarti kafir // bukan sebutan
pribadimu // itu membuat rusak di hidupmu // sehingga Tanah Jawa // dikuasai
lain bangsa // karena telah rusak agamanya yang dari jaman kuna.
Wiwit biyen jaman Purwa,
Pajajaran Majapahit, wong Jawa agama Buddha, jaman Demak iku salin, nebut
Rasulu’llahi, sebute wong ‘Arab iku, saiki sira-tular, anilar agama lami,
tegesira iku Kristen bangsa ‘Arab.
ARTINYA : Sejak dahulu di jaman lama // Pajajaran
Majapahit // Orang Jawa beragama Budha // Jaman Demak itu baru berganti //
Menyebut Rasulu’llahi // Itu sebutan orang Arab // sekarang kalian sebarkan //
meninggalkan Agama lama // artinya itu Kalian Kristen bangsa “Arab.
Guru tiga duk miyarsa, sru
nyentak sarwi nudingi Gatoloco sira gila, Gatoloco anauri, ingsun gila sayekti,
yen weruh kaya dapurmu, wedi bok katularan, ora duwe mata kuping, kawruhira
amung jakat lawan pitrah.
ARTINYA : Ketika ketiga guru mendengar // membentak
dengan keras sambil menuding Gatoloco “kamu gila” // Gatoloco menjawab // saya
memang gila // jika melihat seperti rupamu // takut jika ketularan // tidak
memiliki mata dan telinga // yang kalian ketahui hanya Zakat dan Fitrah.
Kyai Guru tiga pisan, tyasnya
runtik anauri, nyata sira anak jalang. Gatoloco amangsuli, iku bener tan sisip,
bapa biyung kaki buyut, kabeh kena ing pejah, lamun wis tumekeng jangji, yekti
mulih mring asale pada ilang.
ARTINYA : Ketiga kyai Guru // terbakar hatinya
kemudian menjawab // memang kamu anak jalang // Gatoloco menjawab // itu memang
benar dan tidak salah // Ayah ibu kakek buyut // semua terkena mati // jika
sudah sampai janjinya // pasti kembali ke asal-Nya dan hilang.
Kiraku manawa sira, metu saking
reca wesi, dene wujud tanpa nyawa, sira ora duwe budi, Kyai Guru nauri, samya
misuh trukbyangamu, Gatoloco angucap, iku banget trima-mami, krana sira telu
pisan misuh mring wang.
ARTINYA : Menurutku barangkali kalian itu // keluar
dari Arca besi // karena wujud tanpa nyawa // kalian tidak mempunyai budi //
Kyai Guru menjawab // Sambil mengata-ngatain Trukbayangamu // Gatoloco menjawab
// itu sangat saya terima // karena kalian bertiga mengatai-ngatai saya.
Sira nuduhake biyang, ingsun iki
tan udani, duk lair saking wadonan, amung ingkang sun-gugoni, wong tangga kanan
kering, bapa biyang ingkang ngaku, nganakake maring wang, iku ingkang
sun-sungkemi, nanging batin ingsun ora wani sumpah.
ARTINYA : Kalian menunjukan orang tuaku // saya ini
tidak tahu // ketika lahir dari seorang gperempuan // itu yang saya percayai //
para tetangga kanan dan keri // ayah ibu yang mengaku // melahirkan diriku ini
// itu yang saya patuhi // akan tetapi batinku tidak berani bersumpah.
Iya iku bapa biyang, ingkang
weruh lair-mami, saikine sira bisa, nuduhake biyang-mami, wismane ana ngendi,
lawan sapa aranipun, amba-ciyute pira, duweke wong tuwa-mami, yen tau weruh iku
ujar ambelasar.
ARTINYA : Itulah ayah ibu // yang mengathui
kelahiranku // sekarang kalian bisa // menunjukkan orang tau saya // di manakah
rumahnya // dan siapakah namanya // luasnya berapa // yang dimiliki kedua orang
tua saya // jika tidak tau, itu hanya perkataan ngawur saja.
Krana ingsun nora wikan, wujude
ingsun saiki, mujud dewe tanpa lawan, Allah ora karya mami, anane raga-mami,
gaweyanira Hyang Agung, duk aneng ’alam dunya, ana satengahing bumi, lawan sira
kala karya raganira.
ARTINYA : Karena saya tidak mengetahui // ujud
diriku sekarang ini // ada dengan sendirinya
tanpa ada yang menyamainya // Allah tidak membuat diriku // adanya raga
saya // ciptaan Tuhan Yang Maha Agung // Ketika berada di alam dunia // berada
di tengah bumi // dan kalian ketika membuat ragaku ini.
Sawindu lawan sawarsa, rolas
wulan pitung ari, pendak pasar ratri siyang, saejam sawidak menit, ora kurang
tan luwih, wukune mung telung puluh, raganingsun duk dadya, sarta wus wani
nyampahi, wruhaningsun sanajan saiki uga.
ARTINYA : Sewindu (Delapan tahun) dan satu tahun //
duabelas bulan 7 hari // pendak pasar (36 hari) siang dan malam // satu jam
enampuluh menit // tidak kurang dan tidak lebih // wuku ada tiga puluh // ketika
ragaku telah jadi // serta sudah berani mengatakan // yang saya ketahuia hingga
sekarang ini.
Badanku kena ing rusak, urip-mami
wangawruhi, saobah-osiking badan, Rasulu’llah andandani, krana ingsun kekasih,
kinarya Pangeraningsun, marang sagunging sipat, nggesangaken saliring tunggil,
iya Ingsun iya Allah ya Muchammad.
ARTINYA : Ragaku bisa rusak // Hidupku mengetahui
// setiak gerak raga // Rasulullah yang membetulkan // karena saya kekasihnya //
sebagai Tuhan saya // atas semua sifat // menghidupi badan yang satu // Iya
Ingsun iya Allah ya Muhammad.
Guru tiga asru mojar, sira wani
angakoni, tunggal wujud lan Pangeran, apa kuwasamu kuwi, Gatoloco nauri,
ngrawuhi dadine lebur, kalawan peparengan, karsane Kang Maha Suci, ingsun dewe
tan kuwasa apa-apa.
ARTINYA : Ketiga guru keras berkata // kamu berani
mangaku // satu wujud dengan tuhan // Apa kekuasaanmu // Gatoloco menjawab //
mengetahui akan menjadi hancur // atas kehendak-Nya // Kehendak Yang Maha Suci
// saya sendiri tidak mempunyai kuasa apa-apa.
Ragengsun wujuding Suksma,
angawruhi ing Hyang Widdhi, tumindak karsanira Hyang, aweh mosik liya mami,
Muchammad kang nduweni, pangucap paningalingsun, pangganda pamiyarsa, dene
lesan lawan diri, kabeh iku kagungane Rasulu’llah.
ARTINYA : Ragaku berujud Sukma // yang bisa
mengetahui Tuhan // yang bertindak atas dasar kehendak Tuhan // sedangkan yang
penggerak diriku yang lain // Muhammad yang memilikinya // Pembicaraan dan
penglihatanku // penciuman pendengaran // dan juga lisan berserta diri ini //
kesemuanya itu milik Rasulu’llah.
Ingsun ora apa-apa, mung pangrasa
duwek-mami, iku yen ana sihing Hyang, yen tan ana sihing Widdhi, duwekingsun
mung sepi, basa sepi iku suwung, tan ana apa-apa, lir ingsun duk durung dadi,
tetep suwung ora weruh siji apa.
ARTINYA : Saya ini bukan siapa-siapa dan tidak
meiliki apa-apa // hanya merasa saja bahwa itu milik saya // itu pun jika ada
ijin dari Tuhan // jika tidak ada ijin Tuhan // yang ku miliki hanyalah
kesunyian // kata sunyi itu kosong // tidak ada apa-apa // bagaikan diriku
ketika belum ada // tetep sepi tidak mengetahui suatu apa pun.
‘Abdu’ljabar nulya mojar, sira
iku angakoni, wujudmu wujuding Suksma, ing mangka ragamu kuwi, kena rusak
bilahi, ora langgeng sira wutuh, Gatoloco angucap, ingkang rusak iku bumi,
kalimputan wujud-mami lan Pangeran.
ARTINYA : “Abdul’jabar
kemudian berkata // kamu itu mengaku // bahwa ujudmu adalah wujud dari Suksma
// padahal ragamu itu // bisa rusak dan bsia celaka // tidak selamanya dirimu
itu utuh // Gatoloco menjawab // Yang rusak itu Bumi // tertutup oleh ujud saya
dan Tuhan.
Ingsun Ingkang Maha Mulya, tan
kena rusak bilahi, ingkang langgeng swarga mulya, Kyai Guru ananuri, yen
mangkono sireki, weruh pestine Hyang Agung, kang durung kalampahan, Gatoloco
anauri, weruh pisan pestine mring raganingwang.
ARTINYA : Ingsunitu Yang Maha Mulia // Tidak
terkena rusak atau pun celaka // Yang kekal itu Surga yang tinggi // Kyai Guru
menjawab // Jika demikian kamu itu // Mengetahui dengan pasti mengetahui
rahasia tentang Tuhan Yang Maha Agung // Yang belum terjadi // Gatoloco menjawab // Sangat mengetahui
kepastian dari ragaku ini.
Ingsun-pesti awakingwang, wayah
iki dina iki, jejagongan lawan sira, mengko gawe pesti maning, kang durung den
lakoni, kanggone mengko lan besuk, supaya aja salah, dadi ora kurang luwih,
lamun salah ngrusak buku sastra angka.
ARTINYA : Ingsun ini adalah diriku ini // Saat ini
hari ini // duduk bersama dengan kalian // nanti akan membuta kepastian lagi //
yang belum dijalani // untuk nanti dan untuk besok // agar tidak salah //
sehingga tidak kurang dan tidak lebih // jika rusak akan merusak buku ilmu dan
angka.
Kalawan ngrusak gulungan, iku
banget wedi-mami, wedi manawa dinukan, marang ingkang juru-tulis, mulane
ngati-ati, gawe pesti aja kliru. Kyai Guru angucap, kang durung sira-lakoni,
beja sarta cilakamu besuk apa.
ARTINYA : Serta akan merusak gulungan // itu sangat
saya takuti // takut jika dimarahi // oleh sang juru tulis // maka dari itu
harus berhati-hati // membuat kepastian jangan sampai salah // Kyai guru
berkata // Yang belum kamu lakukan // keselaman dan celaka dirimu itu kapan.
Aneng ngendi kuburira, Gatoloco
anauri, kuburan wus ingsun-gawa, saben dina urip-mami, kalawan ngudaneni, ning
sawates umuringsun, kalamun parek ‘ajal, sajroning rolas jam mami, lagya milih
dina sarta wayahira.
ARTINYA : Di manakah tempat pemakamanmu // Gatoloco
menjawab // Makamku sudah saya bawa // setiap hari selama hidupku // karena
telah mengetahui // hanya sebatas umur
saya // ketika sudah mendekati ajal // dalam waktu duabelas jam mak saya //
baru memilih hari dan waktunya.
Yen gawe pesti samangkya,
papestene awak-mami, bokmanawa luwih kurang, susah anggoleki pesti, becike
saben lawan ari, anggawe papesthen iku, manut senenging driya, dadi ora kurang
luwih, ora angel ara cidra ing semaya.
ARTINYA : Jika membuat ketetapan sekarang ini //
takdir diri ini // barangkali lebih kurang // sangat sulit mencari takdir //
lebih baiknya dalam setiap hari saja // mebuat takdir diri sendiri // mengikuti
hasart kesenangan diri // sehingga tidak kurang dan tidak lebih // tidak sulit
dan tidak mengingkari janji.
Kyai ‘Abdu’ljabar ngucap, pestine
marang Hyang Widdhi, ingkang durung kalampahan, Gatoloco anauri, iku pestening
Widdhi, dudu pesti saking ingsun, Allahku saben dina, anggawe papesten-mami,
anuruti marang kabeh karsaningwang.
ARTINYA : Kyai Abdul’jabar berkata // Takdir dari
Tuhan // yang belum terjadi // Gatoloco menjawab // Itu takdir kepastian Tuhan
// bukan takdir kepastian dari Ingsun // Allahku itu tiap hari // membuat
takdir diri ini // memenuhi semua kesenangan diriku ini.
Guru tiga sareng ngucap, Gatoloco
sira iki, nyata kasurupan setan, Gatoloco anauri, bener pan ora sisip, kala
ingsun dereng wujud, ana ing ‘alam samar, tumeka ing jaman mangkin, setaningsun
durung pisah saking raga.
ARTINYA : Guru bertiga bersama-sama berkata //
Gatoloco kamu ini // nyata-nyata kemasukan setan // Gatoloco menjawab // benar
dan tidak salah // ketika saya belum wujud // ketika berada di alam samar //
hingga sampai jaman sekarang // setanku belum pernah terpisah dengan raga.
Basa setan iku seta, asaling
bibit sakalir, wujudingsun duk ing kuna, punika asale putih, lamun durung
mangreti, iya iku asal-ingsun, purwa saking sudarma, tumeka kalamu’llahi,
sayektine ingsun asal kama petak.
ARTINYA : Kata setan itu putih (Seta) // asal mula
semua bibit // wujudku ketika di jaman kuna // itu berasal dari yang putih // jika
kalian belum mengerti // tulah asal usul diriku // berasal dari ayah // hingga
sampai kepada Kalamu’llahi // sesungguhnya ingsun ini berasal dari kama
berwarna putih.
Menek Guru telu sira, kama ireng
ingkang dadi, dene buntet tanpa nalar, ‘Abdu’lmanap duk miyarsi, mojar mring
Ahmad ‘Arif, ‘Abdu’ljabar yen sarujuk, wong iki pinatenan, lamun maksih awet
urip, ora wurung ngrusak syara’ Rasulu’llah.
ARTINYA : Barangkali kalian guru bertiga // berasal
dari Kama hitam // sehingga buntu tanpa punya nalar // “Abdu’lmanap ketika
mendengar // berkata kepada Hamad ‘Arif // Abdul jabar, jika mau setuju //
orang ini dibunuh saja // jika masih tetap hidup // pasti akan merusak syariat
Rasulullah.
Iku wong mbubrah agama, akarya
sepining masjid. Gatoloco asru ngucap, den enggal nyuduk mring mami, sapisan
nyuduk jisim, pindo batang sira-suduk, ya ingsun utang apa, arsa mateni mring
mami, saurira mung lega rasaning driya.
ARTINYA : Itu adalah orang yang merusak Agama //
hingga bisa membuat masjid menjadi sepi // Gatoloco keras berkata // segera
bunuhlah saya // yang gpertama bunuh lah raga // yang ke dua bunuhlah bangkai
saya // padahal saya ini punya hutang apa // sehingga kalian akan membunuhku //
jawabannya dengan santai dan dengan rasa senang di pikirannya.
Krana sira ngrusak syara’,
Gatoloco anauri, syara’ tan kena rinusak, pinesti dening Hyang Widdhi, syara’e,
yen mangan lebokna silit, iku tetep aran janma ngrusak syara’.
ARTINYA : Karena kamu telah merusak Syariat //
Gatoloco menjawab // Syariat itu tidak bisa dirusak // itu sudah ketetapan
Tuhan // merusak syariat itu, jika makan dengan menggunakan dubur // itulah
yang disebut manusia merusak syariat.
Dene bangsane agama, sasenengane
wong ngaurip, sanajan agama Cina, lamun terus lair batin, yekti katrima ugi,
Guru telu agamamu, iku agama kopar, agamaku ingkang suci, iya iku kang aran
agama rasa.
ARTINYA : Sedangkan urusan Agama // itu tergantung
kesenangan masing-masing pribadi bagi hidup manusia // walaupun beragama Cina
// Jika tembus antara lahir dan batin // pasti akan diterima juga // Wahai
kalian bertiga sebagai guru // Agama kaliana dalah Agama Kpar // dan Agamaku
itu Agama Suci // itulah yang disebut Agama Rasa (Hakikat).
Tegese agama rasa, nuruti
rasaning ati, rasaning badan lan lesan, iku kabeh sun-turuti, rasaning legi
gurih, pedes asin sepet kecut, pait getir sadaya, sira agama punapi, saurira
agamaku Rasulu’llah.
ARTINYA : Yang dimaksud agama rasa // Mengikuti
rasa hati // rasa badan dan lisan // itu semua saya turuti // rasa dari manis
gurih // pedas, asin. Sepet dan masam// pait, getir kesemeuanya // Agamamu
agama apa // jawaban mereka. Agamaku Agama Ransulullah.
Gatoloco asru ngucap, patut sira
tanpa budi, aran ra punika raras, sul usul raras kang sepi, sul asal tegesneki,
mulane sireku kumprung, Guru tiga miyarsa, sigra kesah tanpa pamit, sakancane
garundelan urut marga.
ARTINYA : Gatoloco keras berkata // Pantas kalian
tidak mempunyai Budi // kata Ra itu Raras (Telaah) // sul usul raras yang sepi
// Asal usul itulah maknanya // Itulah sebabnya kalian itu bodoh // ketika
ketiga guru mendengar itu // segera pergi tanpa pamit // beserta rombongannya
sambil menggerutu sepanjang jalan.
Sanget dennya nguman-uman, Ahmad
‘Arif muwus aris, ‘Abdul’ljabar ‘Abdu’lmanap, salawasku urip iki, aja pisan
pisan panggih, kalawan wong ora urus, manusa tan wruh tata, jroning ngimpi
ingsun sengit, yen kapetuk sun mingkar tan sudi panggya.
ARTINYA : Termat sangat dalam mengata-ngatai //
Ahmad Arif pelan berkata // Abdul jabar, Abdul manap // selama hidupku //
jangan sekali pun bertemu // dengan manusisa yang tidak punya aturan // manusia
yang tidak tau aturan // dalam mimpiku saya sangat membencinya // jika pun
bertemu saya akan menyimpang // tidak sudi untuk bertemu.
Gatoloco Rumasa Menang Bantahe //
Gatoloco merasa menang dalam debat
Gatoloco kang tinilar, aneng
ngisoring waringin, rumasa yen menang bantah, mangkana osiking galih, banget
kepati-pati, angekul sameng tumuwuh, sun-kira luwih mana pangrawuhe Guru
santri, dene iku isih bodo kurang nalar.
ARTINYA : Gatoloco yang ditinggal // yang berada di
bawah pohon beringin // merasa jika menang debat // begitulah yang ada di
pikirannya // sangat senang hatinya // munullah suara hatinya // saya kira
lebih paham ilmunya para Guru Santri // namun masih sangat bodoh dan sangat
kurang penalarannya.
Durung pada durung timbang, yen
tinanding kawruh-mami, durung nganti ingsun-gelar, kawruhku kang luwih edi,
prandene anglangani, kalah tan bisa samaur, yen mangkono sun-kira, ingkang
muruk tanpa budi, iku nyata setan ingkang minda janma.
ARTINYA : Sama sekali belum sebanding // jika
dibanding ilmu saya // belum sampai saya gelar ilmuku yang lebih indah // itu
pun sudah menghindar pergi // kalah tanpa bisa berkata-kata // jika demikian
menurut perkiraanku // yang mengajarkan ilmu tanpa budi // itulah setan yang
nyata yang menyamar sebagai manusia.
Lamun wulange manusa, mesthine
pada mangreti, mring duga lawan prayoga, aywa karem karya serik, mulane kudu
eling, eling marang Ingkang Asung, asung urip kamulyan, upayanen den kapanggih,
yen pinanggih padang terang sagang nalar.
ARTINYA : Jika sebagai manusia pengajar // pasti
akan bisa memberi pemahaman // dengan cara bisa menempatkan diri // jangan suka
membuat orang sakit hati // maka dari itu harus ingat // ingat kepada yang
memberi // sang pemberi hidup yang mulia // carilah hingga ketemu // jika bisa
menemukan-Nya, akan terang pikiran dan penalaran.
Yen padang tegese gesang, lamun
peteng iku mati, janma ingkang duwe nalar, aran manusa sajati yen luwih wus
ngarani, agal myang alus cinakup, tan kaya Guru tiga, bodone kepati-pati, cupet
kawruh peteng nalar ma’nanira.
ARTINYA : Jika sudah terang itulah makna hidup //
jika gelap itulah mati // manusia yang memiliki penalaran // diseebut manusia
sejati jika mempunyai kelebihan itu
memang sudah disebutkan // yang kasar dan yang halus sudah dikuasai // tidak seperti
ketiga guru // bodoh teramat sangat bodohnya // sedikit ilmunya, gelap
penalrannya apalagi tentang makna yang sebenarnya.
Wangsalan Pangura-urane Gatoloco // Nyanyian wangsalan Gatoloco
Gatoloco gya lumampah,
tetembangan urut margi, kebo bang kagok (sapi) upama, sapisan maning pinanggih,
bibis alit ing tasik (undur-undur), ora mundur bantah kawruh, pelem gung mawa
ganda (kuweni), kawuk ingkang minda warni (slira), becik ingsun ngenteni lan
ura-ura.
ARTINYA : Gatoloco segera melanjutkan perjalanan /
sambil bernyanyi sepanjang jalan // jika sekali lagi bertemu // tidak akan
mundur berbantahan ilmu // lebih baik saya tunggu sambil bernyanyi.
Gude rambat (kara) puspa kresna
(tlasih), manira pan isih wani, witing pari (dami) entong palwa (welah), ora
neja kalah mami, araning wisma paksi (susuh), mungsuh sira guru pengung,
parikan uler kambang (lintah), ingsun seneng bantah ilmi, welut wisa (ula)
tininggal atiku gela.
ARTINYA : Saya masih berani // saya tidak akan
kalah // melawan ketiga guru bodoh // saya senang berbantahan ilmu // hingga
hatiku puas.
Mendung petak (mega) kunir pita
(temu), muga-muga temu maning, tepi wastra rinumpaka (kemada), banjur pada
maring ngendi, kayu rineka janmi (golek), apa golek guru jamhur, sarkara
munggeng tala (madu), arsa den adu lan mami, wadung rema (cukur) malah sokur
yen mangkana.
ARTINYA : Semoga saja bisa bertemu lagi // namun
mereka entah ke mana // apakah sedang mencari guru seorang ahli // untuk beradu
ilmu dengan saya // justru saya akan senang jika begitu.
Jangkrik gung wismeng kebonan
(gangsir), manira ora gumingsir, bebasan putrane menda (cempe), sakarepe
sun-ladeni, jamang wakul (wengku) upami, angajak apa sireku, duh lae puter
wisma (dara), nganggo sira mejanani, kentang rambat (katela) sanajan rupaku
ala.
ARTINYA : Saya tidak akan menyingkir //
sekehendaknya akan saya layani // mengajak apapun kalian semua // walau kalian
menghina // karena saya buruk rupa.
Menyawak kang sabeng toya
(slira), prakara mung bantah ‘ilmi, wulu bauning kukila (elar), kabeh nalar sun
tan wedi, sayekti pinter mami, tinimbang lan sira guru, kaca tumraping netra
(tesmak), ora jamak mejanani, mulwa rengka (srikaya) yen sira luru saraya.
ARTINYA : Jika hanya soal berbantah ilmu // jika
masih bisa dinalar saya tidak akan takut // pasti lebih pintar saya //
dibanding kalian para guru // sangat tidak pantas kalian menghina // jika
kaliam mencari bantuan.
Kemaduh rujit godongnya (rawe),
aywa suwe sun-anteni, guru ngendi srayanira najan jamhur luwih wasis, ingsun
wani nandingi, angayoni bantah kawruh, masa ingsun mundura, yeku karsane Hyang
Widdhi, raganingsun yektine darma kewala.
ARTINYA : Janganlah lama-lama, kalian saya tunggu
// guru dari mana yang kalian mintai bantuan // walau pun terkenal dan lebih
ahli // saya berani menandingi // melawan berbantah ilmu // tidak mungkin saya
akan munddur // Itulah kehendak Tuhan // ragaku hanya sekedar sebagai
sarananya.
Gatoloco sukeng driya, rerepen
alon lumaris, miling-miling mung priyangga, dumugi patopan mampir, manjing
mring bambon linggih, ngambil klelet kang kinandut, saglinding dipun untal,
ngrusak badan anyegeri, kraos gatel astane ngukur sarira.
ARTINYA : Gatoloco sangat senang hatinya //
bernyanyi sambil berlari kecil // menoleh- ke sana ke mari hanya sendirian //
sampai ke tempat peristirahatan untuk singgah // masuk ke dalam kemudian duduk
// mengabil candu yang dibawanya // sepotong kemudian di telan // merasuk di
badan membuat segar // terasa gatal di tangannya, kemudian menggaruk bada.
Kyai Hasan Besari Ing Pondok
Cepekan
Kyai Hasan Besari
di Pondok Pesantren Cepekan
PUPUH IV
Pangkur
Pangkur
Kacarita ing Cepekan, pondok
ageng panggenan santri ngaji, punika sampun misuwur, kawentar manca praja,
wonten Kyai pinunjul jumeneng Guru, ‘alim jamhur tanpa sama, kang nama Hasan
Besari.
ARTINYA : Dikisahkan di Cepekan // Pondok Pestren
besar tempat para santri mengaji // pondok itu sangat terkenal // hingga sampai
luar negeri // ada seorang Kyai hebat yang menjadi gurunya // “alim Jamhur dan
tidak ada yang menandinginya // yang bernama Hasan Besari.
Kajuwara yen ‘ulama, mila unggul
ginuron para santri, muridipun tigang atus, ing wanci bakdha ‘isya’, wus salat
neng langgar ngaji sadarum, Kyai Guru arsa mulang, kitab Pekih miwah Tafsir.
ARTINYA : Terkenal sebagai seorang “Ulama //
sehingga sangat tinggi ilmunya dan dipilih sebagai guru oleh para Santri // mempunyai
murid sebanayak tiga ratus // setelah waktu “Isya // dan setelah selesai di
langgar (Mushallah) kemudian semuanya amengaji // Kyai Guru akan memberi
pengajaran // Kitab Fakih dan juga Tafsir.
Unda usuk warna-warna, wonten
santri ingkang lagya niteni, ma’na lapal Kuranipun, ngasil-ingasil ika, samya
taken-tinaken mring kancanipun, wonten ingkang sampun paham, ngapalaken kitab
Sitin.
ARTINYA : Bertingkat-tingkat dan bermacam-macam
jenisnya // ada seorang santri yagn sedang memperhatikan // Ma’na Lafal dari
Qur’an // sambil mengambil inti maknanya // dengan cara saling bertanya di
antara para temannya // ada yang sudah paham // ada yang menghafalkan Kitab
Sitin.
Tanapi sagunging kitab, sasenenge
santri sawiji-wiji, santri ingkang sampun putus, ing ma’na lapal Kuran, mencil
mencul madoni mring Kyai Guru, ma’nanira lapal Kuran, angambil sagunging misil.
ARTINYA : Dan juga berbagai Kitab // menurut
kesenangan santri masing-masing // Santri yagn sudah ahli // kepada Ma’na lafal
Qur’an // yang duduk dipojok memunculkan diri membantah kepada Kyai Gurunya // Makna dari lafal Qur’an //
mengambil berbagai dasar sebagai patokannya.
Ingkang sampun kinawruhan, kang
saweneh ana santri pradondi, ing lapal ma’na Kur’an, mencil-mencul madoni mring
Kyai Guru, ma’nanira lapal Kur’an, angambil sagunging misil.
ARTINYA : yang sudah diketahuinya // dan ada juga para santri yang sedang berbantahan //
tentang ma’na lafal Qur’an // dan mengambil dasar dari berbagai contoh.
Ingkang sampun kinawuhan, kang
saweneh ana santri pradondi, ing lapal ma’na puniku, udreg paben grejegan,
santri kalih mara merak marang Guru, gya kasaru tamu prapta, “Abdul’ljabar
‘Ahmad Arif. “
ARTINYA : Yang sudah dipahami mereka // dan juga
ada segolongan Santri yagn sedang berbantahan // Tentang lafal dan maknanya //
ramai berdebat dan saling mengotot // dua orang seantri kemudian mendekat
kepada sang guru // tiba-tiba da tamu yang datang // “Abdul jabar dan Ahmad
“Arif.
Miwah Kyai ‘Abdul manap sabat
nenem datan pisah tut wuri, sinauran salamipun, kang ngaji tutub kitab, tamu
wau nulya minggah nglanggar gupuh, apan samya sesalaman, jawat tangan
genti-enti.
ARTINYA : Dan juga Kyai “Abdul Manap // keenam
sahabatnya tidap pernah terpisah dan mengikuti dari belakang // sudah dijawab
salam mereka // yang sedang mengaji menutu kitabnya // para tamu kemudian naik
ke langgar // kemudian saling bersalaman
// berjabat tangan berganti-ganti.
Sawuse sesalaman, sampun warata
sadaya para santri, munggeng langgar tata lungguh, Hasan Besari mojar, dene
gati kados wonten karsanipun, pukul pinten mangkatira, saking pondok Rejasari.
ARTINYA : Setelah semuanya selesai bersalaman //
hingga merata kepada semua santri // kemudian masuk ke dalam langgar duduk
bersama // Hasan Besari berkata // Kelihatannya ada sesuatu yang penting // jam
berapa berangkat dari sana // dari pondok Pesantren Rejasari.
Angling Kyai ‘Abdu’ljabar, bakda
subuh mangkat wanci byar enjing, milahipun ngantos dalu, kedangon wonten marga,
mandeg bantah kawon mengsah tiyang kupur, Gatoloco namanira, dapure mboten
mejaji.
ARTINYA : Menjawablah Kyai “Abdul jabar //
berangkat setelah waktu subuh bersamaan datangnya pagi // sehingga sampai
kemalaman di jalan // karena berhenti dan kalah berbatahan dengan manusia Kufur
// yang bernama Gatoloco // wujudnya
sangat tidak pantas.
Punika setan katingal, anak belis
ambekta wadung linggis, pan kinarya ngrusak ngremuk, ing syara’ Rasulu’llah ,
ingkang leres dipun wadung lemah putung, yen pokah rebah binubrah, agami den
obrak-abrik.
ARTINYA : Terlihat bagaikan syaitan // anak iblis
membawa kapak dan linggis // untuk digunakan untuk merusak dan menghancurkan //
atas Syariat Rasulullah // yang benar di potong dengan kapak sehingga patah //
jika pangkalnya sudah roboh kemudian dihancurkan dengan cara dibongkar //
Aturan Agama dihancurkannya.
Sadaya syara’ tinerak,
morak-marik sirik den orak-arik, amung nekad gasruh rusuh, jinawab mung
sakecap, gulagepan kula tan bangkit sumaur, sagung haram rinampasan ambubrah
syara’ lan sirik.
ARTINYA : Semua aturan Syariat di langgarnya // merobek-robek
larangan dan di hancurkan // hanya ngawur saja menyerang dengan kasarnya //
hanya di jawab satu ucapan kata saja // kami geragapan dan tidak bisa
menjawabnya // semua yang haram diterjangnya // meruksa syariat dan larangan.
Wungkul akal mokal nakal, sanget
ngrengkel ngungkil nyrekal metakil, sakeh kawruh kabarubuh, sagung pasal
kasingsal, dalil-dalil katail ing misilipun, kula mapan mung kasoran, kula
nyingkring boten mlangkring.
ARTINYA : Utuh akalnya berbuat nakal kepada yang
mokal // suka ngeyel dan sangat usil // semua ilmu dikalahkannya // semua dasar
tidak berguna di hadapannya // dalil-dalil tentang yang khalal dan contohnya //
kami semua dikalahkannya // kami meninggalkannya dan tidak bisa mengalahkannya.
Panggah bantah meksa kalah, boten
betah isin den iwi-iwi, sakeh padu dipun buru, sakeh jawab tan menang, salin
pisuh boten pasah saya rusuh, malah munggah ngarah sirah, lir maling neja
anjiling.
ARTINYA : Setiap kami membantah tetap masih
dikalahkannya // kami tidah tahan malu karena di sepelekan // setiap batahan di
kejarnya // semua jawaban tidak ada yang bisa menang // dikata-katain tidak
mempan malah semakin ngawur // justru semakin naik menyerang kepala // bagaikan
pencuri yang melarikan diri.
Kula tansah kaungkulan, pijer
kojur boten saged ngungkuli, kula-suwun mring Hyang Agung, salami-kula gesang,
sampun ngantos kepranggul tiyang kajeku, yen kapetuk kula nyimpang, jejera kula
sumingkir.
ARTINYA : Kami selalu dapat dikalahkan // semakin
hancur karena tidak dapat menandingi // kami memohon kepada Tuhan Yang Maha Agung // Selama hidup kami // jangan sampai bertemu
dengan manusia yang seperti itu // jika saja terpaksa berjumpa, saya akan
menyimpang jalan // jika pun duduk bersebelahan, kami akan menhingkir.
Manah-kula sampun jinja, krana
saking kapok den iwi-iwi. Hasan Besari duk ngrungu, mring nalar kang mangkana,
sanalika dennya ngontor asru bendu, jaja bang mawinga-winga, muring-muring waja
gatik.
ARTINYA : Hati kami sudah sudah berjanji // karena
sudah kapok di ece-ece // Ketika Hasan Besari mendengar hal itu // tenetang cerita yang demikian //
seketika timbul kemarahannya // dada terbakar majah memerah // marah yang
termat sangat marah hingga gigi gemeratak.
Netra andik angatirah, Kyai Hasan
Besari ngucap bengis, patut kang kaya dapurmu, santri remeh kewala, bener sira
mantolos endasmu gundul, buntu buntet tanpa nalar, mung jakat kang sira-incih.
ARTINYA : Matanya bagaikan mengeluarkan darah //
Kyai Hasan Besari berkata penuh kemarahan // pantas seperti rupamu // hanya
santri remeh saja // memang benar kamu bersih dan kepalamu gundul // namun
penalaranmu buntu karena akalmu hilang // hanya zakat saja yang kamu cari.
Durung patut ginuronan, guru bodo
kawruhmu mung sanyari, ora liya kabisanmu, marani angger wisma, kang ginawa
kasang wadah karag sekul, bisane ndonga kabula, ngaji kulhu lamyakunil.
ARTINYA : Belum pantas untuk digurui // guru bodoh
dan ilmumu hanya menyesatkan saja // yang gkamu bisa hanya // mendatangi tiap
rumah // yang kamu bawa hanya kantong
tempat nasi aking // hanya bisa berdoa kabula // mengaji Kulhu Lamyakinil.
Ora pada kaya ingwang, marma
gundul kasundul ing agami, mila putih surbaningsun, titih teteh micara, kalah
iki mesti ngambil saking biku, mila ketu tarancangan, panjalin ingkang kinardi.
ARTINYA : Tidak sama dengan diriku // sehingga saya
gundul karena kebanyakan ilmu // sehingga putih warna sorbanku // teliti dan
jelas dalam berkata-kata // jika kalah yang ini pasti mengambil dari buku //
sehingga tipo kethu dicancang // dengan menggunakan rotan penjalin.
Kerigen santri ‘ulama, ora kewran
kawruhku salin-salin, nrawang putus ngisor duwur, mila klambi kebayak, bisa
miyak marang kawruh agal alus, sabuk poleng manca warna, kawruh-ingsun
warni-warni.
ARTINYA : Menjadi rujukan para santri dan Ulama //
Tidak akan kesulitan karena ilmuku berganti-ganti // bisa menerka dan memahmi
yang di bawah dan yagn di atas // sehingga ada baju Kebaya // Bisa miyak
menyibak ilmu yang kasar dan yang halus // ikat loreng lima warna // ilmuku
bermacam-macam.
‘Ilmu Jawa Landa, Cina, Turki
Koja Hindu Benggala Keling, kabeh iku wus kacakup, sun-simpen aneng kasang,
kawruh ‘Arab awit timur nganti lamur, kawruh Jawa tan kuciwa, dasar ingsun
bangsa Jawi.
ARTINYA : Ilmu jawa, Belanda dan Cina // Turki,
Koja, Hindu, Benggala, Keling // semua itu sudah ku kuasai // saya simpan ddi
dalam otak // Ilmu Arab sejak kecil hingga mataku kabur // Ilmu jawa pun tidak
mengecewakan // karena saya orang Jawa.
Mila bebed sarung amba, omber
jembar ngungkuli ingkang dakik, kabeh ‘ilmu ingsun weruh, nganggo tesbeh
sanyata, kabeh kawruh ingkang luwih saking alus, ora nana bisa mada, amadani
marang mami.
ARTINYA : Sehingga mengenakan sarung yang lebar //
luas dan longgar mengalahkan para ahli // semeua ilmu saya tahu // sehingga
berani menggunakan tasbeh // semeua ilmu yang melebihi yang halus // tidak ada
yang bisa menyamai // menyaingi diriku ini.
Mulane nganggo gamparan,
saparanku angungkuli sasami, mulane cis tekeningsun, kumecis nora cidra,
anerawang jaba jero ngisor duwur, upamane ingsun kalah, mungsuh janma tanpa
budi.
ARTINYA : Sehingga memakai Terompah // sehingga
kemana pun saya pergi akan mengalahkan sesamanya // sehingga tongkat untuk
Khotbah sebagai tongkatku // Sangat tepat tidak pernah meleset // menembus luar
dalam di kedalam bawah dan atas // seandainya saja saya kalah // menghadapi
manusia yang tidak punya budi.
Sayektine ingsun wirang, golekana
saiki ana ngendi, si Gatoloco wong kumprung, ingsun arsa uninga, mring warnane
janma ingkang kurang urus, Ahmad ‘Arif ujarira, duk wau sapungkur-mami.
ARTINYA : Tentulah saya malu sekali // carilah
sekarang ada di mana // si Gatoloco orang gila // saya ingin tahu // atas ujud
manusisa yang tidak punya aturan // Ahmad “Arif berkata // ketika tadi setelah
kepergian kami.
Tut wingking lampah-kawula,
kinten-kinten dalu punika ugi, nyipeng wonten kita Pungkur, Hasan Besari
ngucap, lamun mrene sun-jewere kupingipun, mungsuh janma ngrusak syara’, kalah
lambene sun-juwing.
ARTINYA : Mengikuti dari belakang atas perjalanan
kami // Kira-kira pada malam hari ini // menginap di kota terdekat // Hasan
Besari berkata // Jika ke sini akan saya jewer kupingnya // melawan manusia
yang merusak ilmu syariat // jika dia kalah, bibirnya akan saya potong.
Sun-karya pangewan-ewan, duk
samana dupi sampun byar enjing, wanci bakda salat subuh, prentah mring santri
tiga, golekana Gatoloco den katemu, tekakna mring ngarsaningwang, santri tiga
gya lumaris.
ARTINYA : Saya buat untuk menajdi pelajaran //
ketika itu setlah masuk waktu pagi // selatah waktu shalat Subuh // memerintah
kepada tiga orang santri // carilah Gatoloco hingga ketemu // hadapkan kepada
saya // tiga orang santri segera berangkat.
Gatoloco Dibutuhake Kyai Guru // Gatoloco dibutuhkan oleh Kyai Guru
Datan winarna ing marga, santri
tiga lampahnya sampun prapti, ing pacandon kuta Pungkur, nulya manjing
ngepakan, santri tiga pramana samya andulu, ing pacandon wonten janma, endek
cilik bokong cantik.
ARTINYA : Tidak diceritakan yang sdeang di jalan //
perjalanan ketiga santri telah sampai // di tempat peristirahatan kota sebelah
belakang // kemudian masuk ke dalamnya // ketiga santri paham ketika melihat //
di dalam ada seorang manusia // pendek kecil pantat njentit.
Tinakenan namanira, gya sumaur
yen sira takon mami, Gatoloco araningsun, santri tiga tuturnya, katimbalan
sireku mring ngarsanipun, Guruning santri Cepekan, Kiyai Hasan Besari.
ARTINYA : Ditanyakanlah namanya // dan segera di
jawab, jika kalian bertanya siapa namaku // Gatoloco itulah sebutanku // ketiga
santri berkata // kamu dipanggil untuk menghadap // oleh Guru para santri di
pondok pesantren Cepekan // Yang bernama Kyai Hasan Besari.
Kinen sareng lampah-kula,
Gatoloco maleleng ngiwi-iwi, gela-gelo manggut-manggut, nanging kendel kewala,
cangkemipun macucu boten sumaur, nulya nembang ura-ura, larase mung angger
muni.
ARTINYA : Disuruh bersama dengan perjalanan kami //
Gatoloco mengeleng-gelengkan kepala sambil mengece // menggoyang-goyangkan
kepala dan mengangguk-angguk // namun tetap diam saja // mulutnya mecucu dan
tidak menjawab // kemudidan melantunkan nyanyian jawa (Ura-ura) // lagunya
hanya sekedar ada suaranya saja.
Gatoloco Ngura-ura Wangsalan // Gatoloco menyanyi ibarat
Piyik anak manuk dara, pedet iku
jarene anak sapi, cempe cilik anak wedus, gudel anak maesa, kirik cilik iku
jare anak asu, belo kepel anak jaran, genjik cilik anak babi.
ARTINYA : Piyik itu anak burung dara // pedet itu
anak sapi // cempe kecil itu anak kambing // gudel itu anak kerbau // kirik
kecil itu anak anjing // belo itu anak kuda // genjik itu anak babi.
Sekar pucang jare mayang, sekar
mlati jarene sekar mlati, kembang gedang jare jantung, yen kembang klapa
manggar, duh lae duh kembang menur kembang menur, kembang pacar kembang pacar,
kembang sruni kembang sruni.
ARTINYA : Bunga pucang bernama mayang // bunga
melati bernama kembang melati // bunga pohon pisang bernama jantung // jika
bunga kelapa bernama manggar // bunga meneur benrama bunga menur // bunga pacar
bernama kembang pacar // bunga pohns seruni bernama kembang seruni.
Gatoloco Panggil // Gatoloo dipanggil
Santri murid kang dinuta, samya
eram sadaya tyasnya geli, kapingkel-pingkel gumuyu, wacana jroning driya, apa
baya pancen duwe lara gemblung, dene pijer ura-ura, becik kudu diasori.
ARTINYA : Santri murid yang diutus // semuanya
terheran-heran dan pikirannya menjadi geli // sehingga tertawa
terpingkal-pingkal // maka timbul pemikiran di dalam pikirannya // apakah
memang mempunyai penyakit gila // sehingga nyanyi-nyanyi sendiri // lebih baik
harus dengan cara mengalah.
Murid tiga angrerepa, sanjang
malih sarana ngarih-arih, ingarah mung murih purun, mangga tumunten mangkat,
mring Cepekan manggihana Kyai Guru, manawi den arsa-arsa, kedangon kula
ngentosi.
ARTINYA : Ketiga murid merayunya // kemudian
berkata sambil merayunya // dengan tujuan agar bersedia // mari silahkan segera
berangkat // menuju ke Pondok Pesantren Cepekan untuk bertemu Kyai Guru //
karena sudah ditunggu-tunggu // terlalu lama kami kemi menunggu.
Gatoloco klewa-klewa, sarwi
ngucap apa sira tan uning, ingsun iki lagya ewuh, lan banget ketagihan, lamun
sira pari-paksa ngundang mring sun, ketumu bae sun-selang, prelu kanggo gaden
dingin.
ARTINYA : Gatoloco hanya menggeliat-geliat saja //
sambil berkata, apakah kalian belum tahu // saya ini sedang bingung // karena
sangat ketagihan // jika kalian memaksi
mengundang diriku ini // ikat kepalamu saja saya pinjam // untuk saya gadaikan
terlebih dahulu.
Candu rong timbang kewala,
nanging jangji sira-tebus pribadi, mengko yen wus mendem ingsun, tumuli mangkat
mrana, lamun sira ora lila ketu iku, ingsun wegah lunga-lunga, moh nemoni Kayi
Haji.
ARTINYA : Seharga candu dua timbang saja // namun
dengan perjanjian kamu yang menebusnya sendiri // nanti jika saya sudah mabuk
// barulah berangkat ke sana // jika kalian tidak merelakan ikat kapala kalian
// saya malas untuk pergi-pergi // dan tidak mau menemui Kyai Haji.
Santri tiga duk miyarsa,
rerembugan lawan rowange sami, lamun ora sigung ketu, sayekti tan lumampah, ora
wurung Kyai Guru mengko bendu, upama ingsun-wenehna, luwih camah awak mami
ARTINYA : Ketika ketiga santri mendengarnya //
kemudian bermusyawarah dengan temannya // jika tidak menggadaikan ikat kepala
// tentu tidak mau berangkat // yang akhirnya Kyai Guru akan memarahinya //
jika kita berikan // lebih celaka kita ini.
Sarta maneh eman-eman, isih anyar
ketu mung siji iki, durung suwe nggonku
tuku, lagi sepuluh dina // nanging priye mungguh owel ngeman ketu, cilaka
nampani duka , luwih becik den turuti.
ARTINYA : Dan juga masih sayang // masih baru dan
ikat kepala ini hanya satu // belum lama saya beli // baru sepuluh hari // akan
tetapi bagaimana jika mempertahanakn ikat kepala // maka akan celaka karena
akan menerima marah // lebih baik dituruti saja.
Santri duta kang satunggal,
amangsuli mangkana dennya angling, wus tetela nalar kojur, iku pada kewala,
ketu-mami uga anyar oleh tuku, lawase satengah wulan, regane srupiyah putih.
ARTINYA : Santri utusan yang satunya // menanggapi
demikian dalam mengatakannya // sudah nyata akal yang hancur // itu sama saja
// ikat kepala ku baru saja ku beli // baru setengah bulan lamanya // seharga
satu rupiah uang berwarna putih.
Kang satunggal tumut ngucap, ora
beda anyare ketu-mami, lagi nganggo patang taun, mangka utang pitung wang,
bayar nicil seteng seteng saben esuk, sun-lowongi durung esah, isih kurang limang
ketip.
ARTINYA : Yang satunya ikut bicara // tidak berbeda
dengan ikat kepala ku pun masih baru // baru kupakai empat tahun// padahal ku
beli dengan berhutang tujuh uang // dengan cara keu cicil tiap pagi // dan
masih ada yang kurang // dan masih kurang lima sen.
Najan camah awakingwang, waton
oleh aleme guru-mami, santri tiga samya muwus, niki ketu-kawula, tampenana Gus
Nganten sampeyan-pundut, gadekna kula sumangga, saknana dipun tampeni.
ARTINYA : Walau dihina diri ini // asal mendapakan
pujian guru kami // ketiga santri pun menyerahkannya // inilah kopyah ikat
kepalaku // termilaha Gus Manten (Penggilan kehormatan bangsawan Jawa) silahkan
Anda ambi // silahkan digadaikan // kemudian diterimanya.
Wusnya ketu tinampenan, santri
duta malah den iwi-iwi, ngisin-isin sarwi muwus, sireku ngentenana, ketu tiga
dipun ngantosaken candu, rong timbang cinukit ngingkrang, sineret bantalan
dingklik.
ARTINYA : Setelah kopyah diterma // Santru utusan
justru di ece-ece // sambil mengece sambil berkata // kalian tunggulah //
ketiga kopyah ditukar denegan candu // dua timbang dicolek kemudian dibakar
untuk dihisapnya // dihisap dengan berbantal kursi kecil
Gatoloco
Ngura-ura Wangsalan Maneh // Gatoloco bernyanyi
tebakan
Wus tuwuk panyeretira, bedudane
nulya dipun sangkelit, Gatoloco gya lumaku, den iring santri tiga, sadangune
lumampah urut dalanggung, ngupaya senenging driya, rerepen sinawung gending.
ARTINYA : Sudah puas menghisap candu // alat
hisapnya kemudian diselipkan // Gatoloo kemudian segera berjalan // diikuti
oleh ketiga santri // selama dalam perjalanan sepanjang jalan // sambil
menghibur diri // bernyanyi seiring gending.
Bismi’llah sun-ura-ura,
sun-wangsalan petis apyun (candu) upami, ana ketu dadi candu, candu dadi
gelengan, patek tungkak (bubul) gelengane dadi kebul, kebule mrasuk mring
badan, sumrambah dadi nyegeri.
ARTINYA : Bismillah, saya akan bernyanyi //
diumpamakan candu // kopyah menjadi candu // candu jadi apyun // bagaikan bisul
di pangkal telapak kaki di bakar jadilah asap // asapnya merasuk ke dalam badan
// meresap hingga menyegarkan badan.
Jenang sobrah (ager-ager) ancur
kaca (rasa), balung tipis munggeng pucuk dariji (kuku), seger dadi rosa mlaku,
nanging ingkang kelangan, paribasan sabet kuda (cemeti) mesti getun, aranira
tirta maya (wisuhan), misuh-misuh jroning batin.
ARTINYA : Hancurlah aturan ketka berhadapan dengan
ilmu Hakikat (Ilmu rasa) // dengan ilmu hakikat itulah penguat, untuk berjalan
akan menjadi kuat // akan tetapi bagi yang kehilangan (kopyah – ilmu di otak)
// bagaikan dicambuk dengan cambuk kuda // pasti menyesali (bagi para ahli ilmu
akan menyesal jika ilmunya yang telah mengantarkan ke tempat hakikat harus
ditinggal di parkiran) // akhirnya hanya bisa mengumpat saja di dalam batin.
Duh bakul sotya kencana (para),
sela ingkang kinarya ngasah lading (ungkal), manira bakal katemu Guru santri
Cepekan, paksi alit kang dadya sasmiteng tamu (prenjak), petel panjang tanpa
sangkal (tatah), neja ngajak bantah ‘ilmi.
ARTINYA : Wahai para batu untuk mengasah senjata //
saya akan bertemu Guru santri di Cepekan // yang berniat mengajak berbantah
ilmu.
Kadal gung wismeng bangawan
(bajul), jambu ingkang isi lir mirah edi (dlima), sanajan guru pinunjul, alim
jamhur ‘ulama, wadung pari (ani-ani) ingsun uga wani mungsuh, mrica kecut dedompolan
(wuni), sagendinge sun-ladeni.
ARTINYA : Walau pun Maha Guru. “alim Jamhur pun
seorang “Ulama // saya pun berani menjadi musuhnya // Sekuat apa pun ilmunya
akan saya layani.
Gatoloco Tumeka Ing Pondok
Cepekan/Gatoloco telah sampai di Pondok Cepekan
Dumugi pondok Cepekan, kacarita
ing pondok para santri, miwah sagung para guru, mulat kang lagya prapta, maksih
wonten plataran ngandap wit jeruk, Kyai ‘Abdu’ljabar ngucap, mring Kyai Hasan
Besari.
ARTINYA : Telah sampai di Pondok Pesantren Cepekan
// Al kisah para santri di Pondok // dan semua para Guru // melihat yang baru
saja datang // masih berada di halaman di bawah pohon jeruk // Kyai “Abdul
Jabar berkata // kepada Kyai Hasan Besari.
Tiyang makaten punika, najis
mekruh tan pantes minggah mriki. Hasan Besari sumaur, najan mekruh najisa,
nanging iku tekane saking karepmu, becik kinen munggah langgar, dimene tumuli
linggih.
ARTINYA : Manusia seperti itu // Najis dan makruh
sehingga tidak panatas untuk naik ke tempat ini // Hasan Besari menjawab //
Walau pun makruh dan najis // Akan tetapi kedatangannya adalah atas kehendakmu
// Lebih baik suruhlah untuk naik ke Langgar // agar segera duduk.
Reged ora dadi ngapa, yen wus
lunga tilase disirami, Hasan Besari gya dawuh, uwong ala lungguha, kono bae ing
jrambah lor-wetan iku, Gatoloco sigra minggah, marang langgar mapan linggih.
ARTINYA : Walau pun kotor tidak menjadi apa // jika
dia sudah pergi, bekasnya agar dicucui // Hasan Beseri segera memberi perintah
// manusia jelek, duduklah! // di situ saja di bagian sebelah Timur // Gatoloco
dengan segera naik // menuju Langgar dan kemudian duduk.
Sendeyan prenah lor-wetan,
bedudane maksih dipun sangkelit, nulya nitik karya latu, ngakep rokok tegesan,
tegesane sadriji kebule mabul, mratani sajroning langgar, ambetipun sengang
sangit.
ARTINYA : Sambil bersandar di sebelah bagian Timur
// Alat untuk menghisap ganja masih terselip // kemudian membuat api dari korek
apinya // kemudian menghisap sisa rokok miliknya // puntung rokok sebesar jari,
dan asapnya sangat banyak // merata di seluruh ruangan Langgar // dan baunya
sangat sangir menyengat.
Para santri tutup grana, wonten
ingkang ngalih denira linggih, Hasan Besari amuwus, sira jenengmu sapa,
wangsulane Gatoloco araningsun, Hasan Besari tetanya, apa kang sira-sangkelit.
ARTINYA : Semua santri menutupi hidungnya // ada
juga yang bergeser dari tempat duduknya // Hasan Besari berkata // Kamu,! Siapa
namanya // Gatoloco menjawab, bahwa itulah namanya // Hasan Besari bertanya //
Apa yang terselip di pinggangmu.
Sumaur iki watangan, watangane
cipta pikir kang ening, ana dene pentolipun, iki arane cupak, prelu kanggo
mapak kawruh ingkang luput, obate candu lan bakal, ron awar-awar kinardi.
ARTINYA : Ini adalah alat menghisap candu // untuk
menghisap Cipta dan pikiran yang bening // sedangkan pentolnya ini // ini
dinamai Cupak // untuk digunakan memangkas Ilmu yang salah // obatnya adalah
candu dan asalnya // Daun Awar-Awar yang digunakan.
Dadi arang ingkang tawar, yen
kacampuh obat kalawan mimis, ora wurung kena bendu, mimis glintiran madat, yen
wus awas patitise damar murub, lesane pucuking ilat, sentile napas kang lungid.
ARTINYA : Sehingga jarang yang tawar dan jarang
yang kuat // jika terkena obat dan pelurunya // akhir akan mendapat murka //
Mimmis digiling menjadi candu // jika sudah ahli penalarannya bagaikan lampu
menyala // mulunya adalah ujung lidah // sentilnya adalah nafas rahasia.
Cetute aran dzatu’llah, rasa awor
ngumpul dadi sawiji, manjing marang cetutipun, rumasuk jroning badan,
sumarambah kulit daging balung sungsum, tyasingsun padang nerawang, ora kewran
kabeh pikir.
ARTINYA : Pemantik apinya bernama Dzat’ullah //
bercampurnya segala rasa menyatu menjadi satu // masuk ke dalam pemantik api //
merasuk ke dalam badan // menjalar ke dalam kulit daging tulang sumsum //
sehingga hatiku terang benderang // tidak akan kesulitan memikirkan seala
sesuatu.
Bebantahan Falsafah // Berbantan Filsafat
Hasan Besari ngandika, sira wani
mapaki kawruh-mami, nganggo sira wani nglebur, mring syara’ Rasulu’llah, apa
sira nampik urip demen lampus, ora wedi manjing nraka, ora melik munggah
swargi.
ARTINYA : Hasan Besari berkata // kami berani
menandingi ilmu ku // dengan cara kamu berani menghancurkan // Syariat
Rasulullah // apakah kamu menolak hidup lebih senang mati // tidak takut masuk
ke dalam neraka // tidak ingin masuk ke dalam surga?
Gatoloco alon ngucap, kaya apa
bisane nampik milih, wus pinesti mring Hyang Agung, sakehing kasusahan, iku
dadi duweke marang wong lampus, dene sakehing kamulyan, dadi duweke wong urip.
ARTINYA : Gatoloco pelan menjawab // bagaimana bisa
menolak dan memilih // itu semua sudah ketetapan Tuhan Yang Maha Agung // Semua
kesusahan // itu adalah milik para manusia yang mati // sedangkan semua
kesenanngan dan kemuliaan // itu adalah milik manusia hidup.
Yen wong urip iku susah, metu
saking takdirira pribadi, ingkang gawe susah iku, dene Kang Maha Mulya, sipat
murah puniku kagunganipun, nanging kabeh sipat samar, ora keno tinon lair.
ARTINYA : Jika manusia hidup itu susah // itu
dikareenakan keluar dari takdir yang didbuatnya sendiri // itulah yang membuat
dirinya menjadi susah // Sedangkan Yang Maha Mulia // Sifat Maha Pemurah itu
adalah milik-Nya // akan tetapi semua sifat samar-samar // tidak boleh
ddiperlihatkan dalam tata lahir.
Sira ingkang tanpa nalar,
endah-endah ingkang sira-rasani, suwarga naraka iku, mangka katon wus ceta,
sapa-sapa ingkang mulya uripipun, iku ingkang manjing swarga, sapa mlarat
manjing geni.
ARTINYA : Kamu yang tidak mempunyai daya penalaran
// Yang baik-baik yang kalian bicarakan // Sruga dan neraka itu // sesungguhnya
nyata terlihat // siapa saja yang hidupnya mulia // itulah yang sedang masuk ke
dalam surga // dan siapa saja yang miskin itu yang sedang masuk ke dalam
Neraka.
Ya iku manjing naraka, Kyai Hasan
Besari amangsuli, suwarga naraka iku, besuk aneng achirat, Gatoloco sumaur
sarwi gumuyu, lamun besuk ora nana, anane namung saiki.
ARTINYA : Itulah yang didnamakan masuk neraka //
Kyai Hasan Besari menjawab // Urga dan neraka itu // adanya adalah besok di
alam akherat // Gatoloco menjawab sambil tertawa // Jika besok itu tidak akan
ada // adanya adalah sekarang ini.
Kyai Guru saurira, nyata nakal
rembuge janma iki, maido marang Hyang Agung, lan syara’ Rasulu’llah, pancen
wajib pinatenan dimen lampus, lamun maksih awet gesang akarya sepining masjid.
ARTINYA : Kyai Guru menjawabnya // memang nakal
kata-kata manusia ini // menyalahkan Tuhan Yang Maha Agung // dan Syariat
rasulullah // memang wajib untuk dibunuh agar mati // jika masih tetap hidup, akan membuat
sepinya masjid.
Gatoloco alon ngucap, ora susah
sira mateni mami, nganggo gaman tumbak duwung, saiki ingsun pejah, Kyai Hasan
Besari asru sumaur, iku lagi tatanira, wong mati cangkeme criwis.
ARTINYA : Gatoloco pelan menjawab // tidak usah
kalian membunuh diriku // dengan menggunakan pusaka tumbak dan keris //
sekarang ini saya ini dalam kematian // Kyai Hasan Bedari dengan keras
menjawabnya // itu baru aturan yang kamu pakai // ada orang mati mulutnya
banyak kata.
Awake wutuh lir reca, Gatoloco
alon dennya nauri, yen patine kewan iku, nganti gograge badan, mati aking ya
iku patining kayu, yen ilang patining setan, ingkang kaya awak-mami.
ARTINYA : Badannya utuh bagaikan arca // Dengan
pelan Gatoloco menjawab // Jika kematian hewan itu // hingga rusaknya badan //
mati kering, itulah mati bagi kayu // jika hilangitu, adalah matinya syaitan //
sedangkan yang seperti diriku ini.
Ora mujud ora ilang, mangka iku
ingsun uga wus mati, kang mati iku nepsuku, mulane kabeh salah, ingkang urip
budi pikir nalar jujur, pisahe raga lan nyawa, kinarya tundaning lair.
ARTINYA : tidak berujud tidak hilang // padahal
saya ini sudah mati // yang mati itu adalah
nafsuku // sehingga semuanya adalah salah // yang hidup itu Budi, Pikiran,
Penalaran dan kejujuran / terpisahnya dengan nyawa // sebagai penanda
kelahiran.
Iku ingkang aran sadat, pisahira
kawula lawan Gusti, lunga pisah tegesipun, dadi roh Rasulu’llah, yen wis pisah
ragane lan Suksma iku, rasa pangrasa lan cahya, panggonane ana ngendi.
ARTINYA : Itulah yang disebut Syahadat // terpisahnya
hamba dengan Tuhannya // pergi terpisah itulah maknanya // menjadi Ruh
Rasulullah // jika sudah terpisah antara raga dengan sukma itu // rasa dan
perasaan dan cahaya // bertempat di mana.
Kyai Guru saurira, bener ingsun
luluh awor lan siti, rasa lan pangrasa iku, kalawan cahya gesang, pan kagawa
iya marang Suksmanipun, kabeh munggah mring suwarga, Sang ‘Ijrail ingkang
ngirid.
ARTINYA : Jawaban Kyai Guru // Lebih benar menurut
saya itu hancur bercampur tanah // rasa
dan perasaan itu // dan juga cahaya hidup // adalah dibawa oleh sukmanya //
semuanya naik dan masuk ke dalam Surga
// Sang Ijarail yang mengiringinya.
Lamun Suksmane wong Islam, kang
netepi salat limang prakawis, sarta akeh pujinipun, rina wengi tan owah,
anetepi jakat salat pasanipun, pitrah ing dina riyaya, yen katrima ing Hyang
Widdhi.
ARTINYA : Jika sukma seorang Islam // yang
menjalankan shalat lima waktu // sert banyak memuji Tuhannya // siang malam
tidak pernah ter[utus // melaksanakan Zakat Shalat dan puasanya // Zakat Fitrah
di Hari raya // Jika diterima oleh Tuhan Yang Maha Esa.
Kaunggahaken suwarga, krana manut
parentahe Jeng Nabi, kabeh oleh-olehingsun, kang wus kasebut syara’, yen
Suksmane wong kapir ingkang tan manut, dawuhe Jeng Rasulu’llah, pinanjingaken
yumani.
ARTINYA : Akan dinaikan ke surga // karena patuh
atas perintah Rusaulnya // kitu semua pendapat yang saya pahami // yang sudah
disebutkan dalam syariat // Jika sukma seorang kafir yang tidak menurut //
menurut sabda Rasulullah // akan dimasukan ke dalam api.
Awit mukir mring Panutan, yen
wong kapir dadi satruning Widdhi, Gatoloco asru muwus, dene Ingkang Kuwasa,
nganggo nyatru marang wong kapir sadarum, lamun sira tan pracaya, maring
kudrating Hyang Widdhi.
ARTINYA : Karena mangkir kepada Tuntunan // Jika
seorang kafir itu menjadi musuh Tuhan // Gatoloco keras berkta // Mengapa Yang
Maha Kuasa // memiliki musuh dan memusuhi semua orang kafir // itu jika kamu tidak percaya // atas kudrat
Tuhan Yang Maha Esa.
Maido kuwasaning Hyang, dennya
karya warnane umat Nabi, anane kapir punika, sapa kang gawe kopar, lawan maneh
ingkang karya uripipun, akarya beja cilaka, tan liya Hyang Maha Suci.
ARTINYA : Menyalahkan Maha Kusanya Tuhan // dalam
mencipta berbagai umat Nabi // Disebut kafir itu // siapa yang membuat menjadi
kopar // dan juga yang mempergunakan hidupnya // untuk membuat selamat dan
celaka // itu semua tidak lan adalah Yang Maha Suci.
Upama Allah duweya, satru kapir,
murtat marang Hyang Widdhi, becik sadurunge wujud, tinitah aneng dunia, dadi
ora duwe satru ing Hyang Agung, yen mengkono Allahira, iku ora duwe budi.
ARTINYA : Seandainya saja Allah memiliki // musuh
yang disebut kafir // mursal kepada Tuhan Yang Maha Esa // lebih baik itu
sebelum berujud // untuk tidak dicipta ke dunia // sehingga Tuhan Yang Maha
Agung tidak mempunyai musuh // Jika demikian Allah Tuhanmu // itu tidak
memiliki budi.
Demen karya kasusahan, adu-adu
wong Islam lawan kapir, beda kalawan Allahku, mepeki ing aguna, anuruti sakarepe
umatipun, ora ana kapir Islam, beda-beda kang agami.
ARTINYA : Senang mencipta kesusahan // mengadu
dodmba orang Islam dengan orang kafir // sangat berbeda dang Allah Tuhanku //
Maha Ahli dalam segala hal // Menuruti sekehendak umatnya // tidak ada kafir
Islam itu // serta berbeda-beda dalam memeluk Agama.
Tegese aran agama, panggonane
ngabekti mring Hyang Widdhi, ing sasebut-sebutipun, waton terus kewala, tanpa
salin agamane langgeng terus, sapa kang salin agama, nampik agama lami.
ARTINYA : Yang dimaksud Agama // itu adalah tempat
untuk mengabdi kepada Tuhan Yang Maha Esa // terserah dalam menyebutnya //
asalkan saja tembus saja // Dan tidak berganti Agama dan kekal salamanya //
Siapa yagn berganti Agama // menolak Agama yang lama.
Iku kapir aranira, krana nampik
papestene Hyang Widdhi, agamamu iku kupur, nampik leluhurira, sasat nampik
papestenira Hyang Agung, panyebutmu siya-siya, anebut namaning Widdhi.
ARTINYA : Itulah yang disebut kafir // menolak yang
sudah diteetapkan oleh Tuhan Yang Maha Esa // Agamamu itu Kufur // menolak
leluhurmu // sama halnya menolak ketetapan Tuhan Yang Maha Agung //
Penyebutanmu sia-sia belaka // Menyebut Asma Tuhan Yang Maha Esa.
Sira iku bisa kanda, lamun kapir
Suksmane manjing geni, Suksmane wong Islam iku, kabeh manjing suwarga, apa sira
wis tau nglakoni lampus, weruh suwarga naraka, panggonane aneng ngendi.
ARTINYA : Kamu itu bisa menceritakan // bahwa yang
sukmanya kafir itu dimasukkan ke dalam api // Dan sukmanya orang Islam itu //
semuanya masuk ke dalam Surga // apakah kalian sudah pernah mengalami mati ?//
Hingga pernah melihat Surga dan Neraka? // Dimanakah tempatnya?
Hasan Besari angucap, kang
kasebut sajroning kitab-mami, Gatoloco sru gumuyu, sira santri keparat, ngandel
marang daluwang mangsi bukumu, nurun bukune wong sabrang, dudu tinggalane
naluri.
ARTINYA : Hasan Besari berkata // Itu semua yang
tersebut di dalam Kitab kami // Gatoloo keras berkata // Kalian semua ssantri
sesat // percaya kepada kertas dan tinta di dalam bukumu // menyalin buku orang
sebrang // bukan buku peninggalan leluhur.
Buku tembung cara ‘Arab, tan
ngopeni buku saking naluri, sayektine kabisanmu, mung kitab sembarangan,
sira-gawa oleh-oleh lamun lampus, katur marang Gusti Allah, bali ingkang duwe
maning.
ARTINYA : Buku yang menggunakan Bahasa Arab //
tidak memelihara buku peninggalan leluhur// sebenarnya ilmu-mu // hanya kitab
sembarangan // yang akan kamu bawa sebagai oleh-oleh ketika matimu // untuk
diberikan kepada Tuhah Allah // untuk dikembalikan kepada pemiliknya.
Bakale apa katrima, krana iku
kagungane pribadi, sakehe puji dikirmu, kabeh pangucapira, iku uga kagunganira
Hyang Agung, mangka sira-aturena, bali marang kang ndarbeni.
ARTINYA : Apakah mungkin akan diterima? // Karena
itu adalah miliknya sendiri // Dan sebanyak apa pun dalam memuji dan dalam
berdzikir yang kamu lakukan // dan semua ucapanmu // itu juga semuanya milik
Tuhah Yang Maha Agung // padahal akan kamu kembalikan // dikembalikan kepada
Sang Pemiliknya.
Apa ora nemu dosa, iku kabeh
kagungane Hyang Widdhi, kepriye olehmu matur, Kyai Guru saurnya, sira iku maido
kitabing Rasul, Gatoloco alon ngucap, tan pisan maido mami.
ARTINYA : Apakah itu tidak berdosa ? // Karena
semuanya itu adalah Milik Tuhan Yang Maha Esa // Bagaimanakah cara kalian
menyampaikannya // Kyai Guru menjawab // Kamu itu membantah Kitab Rasulullah //
Gatoloco pelan berkata // saya sama sekali tidak akan berani membantahnya
Sawuse sira tumingal, mring unine
buku daluwang mangsi, landaten kanyatahanmu, rasane saking sastra, sarta maneh
sira iku mau ngaku, besuk lamun sira pejah, anggawa sanguning brangti.
ARTINYA : Setelah kalian mengetahui // atas isi
dari Buku kertas dan tinta // selaraskan dengan kenyataanmu // rasa dari ilmu
yang terkandung di dalamnya // dan juga, tadi kalian mengaku // besok jika
kalian meninggal dunia // akan membawa semua semuanya.
PUPUH V
Asmaradana
Asmaradana
Rehning sira wis ngakoni, benjang
lamun sira pejah, rasakna badanmu kuwe, kalawan cahyamu gesang, obah-osiking
manah, anggawa lapal Suksmamu, munggah mring suwarga loka.
ARTINYA : Oleh karena kalian sudah pernah mengalami
// besok jika kalian meninggal dunia // rasakanlah ragamu itu // serta cahaya
hidupmu // serta getaran hatimu // yang membawa lafal sukmamu // naik ke dalam
Suwarga loka.
Sang ‘Ijaril ingkang ngirid, sowan
ngarsane Hyang Suksma, yen mangkono sira kuwe, ora ngamungna neng dunya, olehmu
dadi bangsat, aneng achirat dadi pandung, anggawa dudu duweknya.
ARTINYA : Sang Ijarail yang mengiringinya // untuk
menghadap Tuhan Yang Maha Esa // jika kalian demikian itu // tidak hanya ketika
di dunia saja // kalian menjadi penjahat // di akherat pun menjadi perampok //
membawa yang bukan miliknya.
Sira aneng dunya iki, kadunungan
barang gelap, ora tuku ora nyileh, sira-anggo saben dina, ing mangka aneng
achirat, anggawa dudu duwekmu, dunya achirat dadi bangsat.
ARTINYA : Kalian itu di dunia ini // ketempatan
barang gelap // tidak membeli tidak meminjam // kalian pergunakan tiap hari //
dan ketika di akherat // membawa juga yang bukan milikmu // di dunia dan di
akherat tetap menjadi penjahat.
Tanpa gawe jungkar-jungkir,
nembah sela madep keblat, clumak-clumik kumecape, angapalake alip lam, tegese
iku lapal, angawruhana asalmu, urip prapteng kailangan.
ARTINYA : Tidak ada gunaya tiap hari
berjungkir-jungkir // menyembah batu menghadap kiblat // celumikan ucapannya //
menghafalkan Alif Lam // aitu artinya lafal // ketahuilah darimana asalmu //
hidup hingga kematianmu.
Sireku kaliru tampi, ngawruhi
asale wayah, subuh luhur myang asare, mahrib lawan bakda ‘isya, sayekti tanpa
guna, sipat urip duwe irung, pada weruh marang wayah.
ARTINYA : Kalian semua salah paham // yang kalian
ketahui hanya asal waktu // yaitu waktu shubuh, Dhuhur dan Asyar // Maghrib dan
Isya // dan itu sama sekali tidak berguna // semua yang bersifat hidup mempynyai
hidung // semuanya mengetahui soal waktu.
Yen mangkono sira kuwi, mung
mangeran marang wayah, tan mangeran Ingkang Gawe, lamun bengi sarta awan, pijer
ketungkul wayah, ora mikir mring awakmu, urip prapteng kailangan.\ ARTINYA : Jika
demikian, kalian itu // hanya menuhankan waktu // tidak menuhan kepada Sang
Pencipta waktu // jika malam dan juga siang // hanya dipermainkan waktu //
tidak sempat memikirkan siapa dirimu // hidupmu hingga matimu.
Rasane badanmu kuwi kagungane
Rasulu’llah, cahyane uripmu kuwe, kagunganira Pangeran, obah-osiking manah,
Muchammad kang nggawa iku, duwekmu amung pangrasa.
ARTINYA : Rasa di dalam dirimu itu milik Rasulullah
// Cahaya hidupmu itu // Milik Tuhan // Gerak dan cetusan hati // Muhammadlah
yang membawanya // yang kamu miliki hanyalah perasaan saja.
Mangka sira-gawa kuwi, ora
sira-ulihena, balekna marang Kang Duwe, yen sira maksih anggawa, titipan tri
prakara, apa sira ora lampus, Kyai Guru duk miyarsa.
ARTINYA : Padahal semua yang kamu bawa itu // tidak
kamu kembalikan // kembalikanlah kepada yang punya // jika kalian tetap
membawanya // titipan yang tiga jenis
itu // apakah kalian tidak akan mati // Kyai guru mendengarnya.
Ketune binanting siti,
muring-muring ngucap sora, mring ngendi nggonku ngulihke, ingsun tan rumasa
nyelang, titipan tri prakara, Gatoloco gya gumuyu, sira urip tanpa mata.
ARTINYA : Kopyahnya dibanting ke tanah // sambil
marah-marah berkata dengan keras // ke mana saya harus mengembalikan // saya
tidak merasa meminjam // ketiga barang titipan itu // Gatoloco pun tertawa //
kamu hidup tidak mempunyai mata.
Upama padanging rawi, asalira
saking surya, sirna kalawan srengenge, kalamun padange wulan, asale saking
wulan, sirnane kalawan santun, bali maneh asalira.
ARTINYA : Seumpama terangnya matahari // kalian
berasal dari matahari // akan musnah oleh matahari // jika berasal dari
cahaya rembulan // itu berasal dari
bulan // hilangnya adalah dengan terganti // kembali kepada asal dirimu
darimana ?
Hasan Besari nauri, krana ngapa
rasanira, lan cahyamu urip kuwe, myang obah-osiking manah, tan sira-ulihena,
marang Kang Kagungan iku, Gatoloco asru nyentak.
ARTINYA : Hasan Besari menjawab // Mengapa rasa
drimu // dan juga cahaya hidupmu // serta gerak dan getarnya hatimu // tidak
kamu kembalikan // kepada yang mempunyainya? // Gatoloco keras membentak.
Ingsun iki ora wani, ngulihake
durung masa, yen tan ana pamundute, ingsun wedi bok kinira, anampik sihireng
Hyang manawa nemu sesiku, sireku kaliru tampa.
ARTINYA : Saya tidak berani // untuk mengambealikan
akrena belum waktunya // jika tidak atas permintaannya // saya takut
barang-kali dikira // menolak Maha Kasihnya Tuhan, barangkali saja akan
mendapat murkanya // kalian semua itu salah dalam memahaminya.
Kang kasebut kitab-mami, saking
Nabi Muchammad, Kyai Guru pangucape, salat witri iku iya, salat sakoberira,
Gatoloco alon muwus, sireku kaliru tampa.
ARTINYA : Yang termuat di dalam Kitab kami // yang
berasal dari Nabi Muhammad // Kyai Guru mengatakan // Shalat Witri // yaitu
shalat sesempat waktumu // Gatoloco pelan menjawab ?? kalian semua salam dalam
memahaminya.
Yen mangkono sira kuwi, dudu umat
Rasulu’llah, dene sira ngestokake, sari’ate nabi lima, endi panembahira, mring
nabi Muchammad iku, Kyai Guru saurira.
ARTINYA : Jika demkian itu // Kalian bukan ummat
rasulullah // karena kalian mematuhi // Syariat Nabi yang lima // yang manakah
yang disebut kalian menyembah? // Kepada Nabi Muhammad? // Kyai Guru
menjawabnya.
Sembahingsun salat witri, iya ing
samasa-masa, Gatoloco pamuwuse, sira iku santri blasar, mangka Nabi Muchammad
tetela Nabi Panutup, tunggule nabi sadaya.
ARTINYA : menyembahku dengan shalat Witri // yaitu
sewaktu-waktu // Gatoloco berkata // kalian itu santri ngawur // Padahal Nabi
Muhammad itu Nabi Penutup // Pemimpin semua para Nabi.
Parentahe ora sisip, wus kapacak
aneng kitab, ingkang salah sira dewe, kinen sujud kaping lima, rina wengi
mangkana, esuk-esuk wayah subuh, sujud tumrap maring Adam.
ARTINYA : Perintahnya tidak ada yang salah // sudah
termuat di dalam Kitab // yang salah itu dirimu sendiri // disuruh bersujud
lima kali // dalam setiap sehari semalam // pagi-pagi waktu Subuh // Bersujud
kepada Adam.
Iku dudu Adam Nabi, adam suwung
sujudana, kang suwung langgeng anane, marmanira sinujudan, dene luwih kuwasa,
ngilangake peteng iku, kagenten padanging surya.
ARTINYA : Namun bukan sujud kepada Adam yang
sebagai Nabi // Namun bersujud kepada Adam yang bermakna kosong yang diberi
sujud // Yang kosong dan kekal adanya // sehingga di bersi sujud // karena
lebih berkuasa // menghilangkan kegelapan // sehingga digantikan oleh terangnya
matahari.
Panase saya ngluwihi, saking
kuwasaning Allah, surya iku darma bae, sakehe manusa dunya, samya susah sadaya,
krana saking panasipun, Nabi Muchammad parentah.
ARTINYA : Panasnya semakin panas // yang berasal
dari kekuasaan Allah // matahari hanya menjalan tugas saja // sehingga semuanya
kepanasan dan menjadi susah // dikarenakan panasnya itu // Nabi Muhammad
memberi perintah.
Marang umatira sami, supaya pada
sujuda, marang Kang Murbeng ‘alame, tatkala patang raka’at, kabeh pada nuwuna,
mring sudane panas iku, lan sudane dosanira.
ARTINYA : Kepada seluruh umatnya // agar bersujud
// kepada Sang Penguasa Alam // Dengan empat raka’at // semua agar memohon //
untuk mengurangi panasnya itu (kadang
juga panas karena persaingan hidup// dan agar dikurangi dosanya.
Lan pada nuwuna maning,
linanggengna kaluhuran, kaya luhure srengenge, pramilane lama-lama, tumurun
saya andap, daja asrep panasipun, wong akeh ngarani ‘asar.
ARTINYA : Dan agar kembali memohon // untuk
mengekalkan dalam keluhuran // seperti keluhuran dari matahari // sehingga lama
kelamaan // matahari semakin turun ke bawah // semakin berkurang panasnya //
orang banyak menyebutnya Ashar.
Nabi Muchammad ningali, parentah
mring umatira, supayane sujud maneh, sarta pada nenuwuna, langgeng ananing
Suksma, lan pada nuwuna iku, linanggengna kaluhuran.
ARTINYA : Nabi Muhammad melihat hal itu // kemudian
memerintah kepada umatnya // untuk bersujud kembali // serta dengan memohon //
untuk kekalnya sukma // dan juga agar memohon // kekalkan dalam keluhuran.
Pangeran kang Maha Luwih,
angganjar ing asorira, linanggengna kamulyane, dadine bisa kalakyan, tumurun
saya andap, mulane ngaranan surup, sira pada sumurupa.
ARTINYA : Tuhan Yang Maha Segalanya // memberi pahala
atas rendahnya diri ini // untuk di kekalkan dalam kemuliaan // sehingga bisa
terlaksana // semakin turun semakin rendah // sehingga disebut surup // kalian
semua agar mengeetahui (sumurupa).
Kuwasanira Hyang Widdhi, bisa
gawe peteng padang, gawe unggul lan asore, kang padang tegese gesang, kang
peteng iku pejah, Nabi Muchammad andulu, parentah mring umatira.
ARTINYA : Atas Maha Kuasanya Tuhan // bisa membuat
gelap dan terang // membuat unggul dan rendah // yang terang itu bermakna hidup
// yang gelap itu bermakna mati // Nabi Muhammad melihat hal itu // kemudian
memerintah ummatnya.
Den purih sujuda maning, marang
Ingkang Murbeng ‘alam, dene luwih kuwasane, bisa gawe peteng padang, lan gawe
pejah gesang, bilahi asor lan unggul, lama-lama kang baskara.
ARTINYA : Di suruh untuk kembali bersujud // Kepada
Sang Penguasa Alam // karena Maha Kuasa-Nya // bisa membuat gelap dan terang //
dan bisa membuat hidup dan mati // celaka derajat rendah dan derajat tinggi //
semakin lama sang matahari.
Jagade datan kaeksi, petenge saya
katara, amratani jagad kabeh, manusane ‘alam dunya, rumasa kasusahan, krana
saking petengipun, amarga suruping surya.
ARTINYA : Dunia tidak bisa dilihat // semakin nyata // merata di seluruh dunia
// manusia di alam dunia // merasakan kesusahan // karena gelapnya //
dikarenakan tenggelamnya matahari.
Sagunge umat nuruti, nenuwun
marang Pangeran, kanti nangis panuwune, mulane ngaranan ‘isya, tegese anangisa,
marang Ingkang Murbeng luhur, nenuwun supaya padang.
ARTINYA : Seluruh ummat mematuhi // memohon kepada
Tuhan // dengan diserta tangisan dalam memohon // sehingga disebut “isya //
artinya sambil terisak // kepada Yang Maha Tinggi // memohon agar supaya
terang.
Kagenten padanging sasi, sakehe
manusa suka, uninga wulan cahyane, padang sarta ora panas, cacade mung pisahan,
mulane ingaran santun, santun warna saben dina.
ARTINYA : Digantikan dengan terangnya bulan //
semua manusia senang melihat cahaya rembulan // terang namun tidak panas // celanya
hanya terpisah // sehingga disebut berganti (Santun) // berganti warna tiap
hari.
Tegese sasi samya sih, Kyai Guru
aris mojar, kitab apa patokane, Gatoloco angandika, Baru’lkalbi arannya,
mangretine barul: laut, dene kalbi iku manah.
ARTINYA : Artinya bulan (Sasi) agar saling gmengasihi // Kyai guru pelan
berkata // kitab apa yang menjadi rujukannya // Gatoloco berkata // Baru’lkalbi
namanya // Maknanya adalah Barul itu laut // sedangkan Kalbi itu dalah hati.
Ati kang kaya jaladri, tanpa
wates jero jembar, lan maneh akeh isine, Hasan Besari tetannya, sira ora
sembahyang, Gatoloco aris muwus, sembahyang langgeng tan pegat.
ARTINYA : Hati yang bagai lautan // tanpa batas
dalam dan luasnya // dan juga banyak isinya // Hasan Besari bertanya // kamu
tidak shalat // Gatoloco sopan menjawab // Sembahyang selamanya tidak pernah
terputus.
Sujud-mami sujud eling, keblatku
tengahing jagad, bareng napasku sujude, napasku metu mbun-mbunan, salatku mring
Pangeran, metu saking utekingsung, sembahyangku mring Hyang Suksma.
ARTINYA : Sujudku adalah sujud ingat // Kiblatku
adalah tengahnya dunia // bersama dengan pernafasanku dalam bersujud // nafasku
leuar dari atas kepala // Shalat ku hanya kepada Tuhan// yang keluar dari otak
saya // shalatku kepada Tuhan.
Ingkang metu lesan-mami,
sembahyang mring Rasulu’llah, kang metu irungku kiye, ingkang dzat
pratandanira, iku taline gesang, kabeh saking napasingsun, sebutku Allahu
Allah.
ARTINYA : Yang keluar dari mulu saya // Shalat
kepada rasulullah // yang keluar dari hidungku ini // Dzat sebagai tandanya //
itulah tali hidup // semua dari nafa ku ini // saya menyebut dengan sebutan
Allahu Allah.
Sira pada ora ngreti, Rasulu’llah
sabatira, iku durung linairke, lintang wulan lawan surya, ‘alam dunya wus ana,
yekti tuwa suryanipun, iku kang kitab Ambiya.
ARTINYA : Kalian tidak ada yang mengerti //
Rasulullah itu sahabat kalian // itu belum dilahirkan // Bintang bulan dan
matahari // alam dunia sudah ada // pasti lebih tua mataharinya // itu yang
termuat di Kitab Anbiya.
Kang tinitahake dingin, dening
Hyang cahya Muchammad, iku lawan sahabate, nanging wujud eroh samya, neng
jroning lintang johar, mangka lintang johar iku, wadahe roh sadaya.
ARTINYA : Yang diciptakan paling dahulu // Oleh
Tuhan adalah Nur Muhammad // itu dengan
sahabtnya // namun masih berujud Ruh // di dalam Bintang Johar // sedangkan
Bintang Johar itu // sebagai tempat semua Ruh.
Babonira saking urip, dadi saking
Nur Muchammad, lintang rembulan srengenge, ora liya asalira, pan saking Nur
Muchammad, mangka lintang johar iku, dadi pusere Muchammad.
ARTINYA : Sebagai induk dari hidup // yaitu dari
Nur Muhammad // Bintang bulan dan matahari // tidak lain berasal // tidak lain
dari Nur Muhammad // sedangkan Bintang Johar itu // menjadi pusat Muhammad.
Yen sira maido mami, dadi
nampikaken sira, mring Kuran sesebutane, Hasan Besari miyarsa, rumaos
kaungkulan, mangkana denira muwus, wis Gatoloco minggata.
ARTINYA : Jika kalian membantah saya // maka sama
saja kalian membantah // membantah kepada Qur’an itu sebutan kalian // Ketika
Hasan Besari mendengar itu // Merasa kalah ilmu // seperti ini kata yang bisa
keluar // Sudah Gatoloco,, pergilah.
Gatoloco anauri, sun linggih
langgare Allah, kabeneran panggonane, iki aneng tengah jagad, ingsun seneng
kapenak, linggih langgar karo udut, ngenteni prentahing Allah.
ARTINYA : Gatoloco menjawab // Saya duduk di
Langgar milik Allah // sangat baik tempatnya // ini berada di tengah dunia //
saya senang dan merasa nyaman // duduk di Langgar sambil menghisap rokok //
Menunggu perintah dari Allah.
Hasan Besari Kalah Bantahe // Hasan Besari kalah dalam Debat.
Sakala Hasan Besari, sidakep
kendel kewala, puwara alon wuwuse, wus dadi prasetyaningwang, kalamun bantah
kalah, kabeh iki darbekingsun, sira wajib mengkonana.
ARTINYA : Seketika Hasan Besari // menyilangkan
tangan dan hanya bisa terdiam // akhirnya dengan pelan berkata // sudah menjadi
janjiku // jika saya kalah dalam debat // milikku ini semua // kamu yang wajib
menguasainya.
Ingsun rila lair batin, langgar
wisma barang-barang, pasrah sah duwekmu kabeh, santri murid ing Cepekan, ingkang
seneng ngawula, mara sira anggeguru, wulangen ‘ilmu utama.
ARTINYA : Saya ikhlas lahir dan batin // Langgar
rumah dan semua abarang-barang // ku serahkan menjadi hak milikmu semuanya //
semua Santri para murid di Cepekan // yang masih senang mengabdi // kamulah
sebagai gurunya // ajari mereka dengan Ilmu yang utama.
Para Kyai mitra-mami, ingsun
sumarah kewala, apa kang dadi karsane, manira saiki uga, neja lunga lelana,
kabeh keriya, rahayu, Hasan Besari gya mangkat.
ARTINYA : Para Kyai sahabatku // saya menyerah saja
// apa yang menjadi keinginannya // sekarang juga saya // akan pergi
menggembara // Yang ku tinggal semoga selalu dalam keadaan selamat semuanya //
Hasan Besari pun dengan segera berangkat.
Nalangsa rumasa isin, saparan
kalunta-lunta, katiwang-tiwang lampahe, ingkang kantun ing Cepekan, Gatoloco
sineba, para murid tigang atus, ander samya munggeng ngarsa.
ARTINYA : Bersedih karena malu // dalam
pengembaraannya terlunta-terlunta // banyak sekali menemui kesulitan dalam
pengembaraannya // Yang di tinggal di Cepekan // Gatoloco dihadap // oleh para
murid sebanyak tiga ratus // semua bersemangat dan ingin berada di depan.
Gatoloco Pepeling Marang Para
Sahabat//Gatoloco memberi nasihat kepada para
sahabat.
Gatoloco sukeng galih, angandika
mring sahabat, sanak-sanakingsun kabeh, yen sira arsa raharja, poma-poma
elinga, aywa tiru lir gurumu, anggepe sawenang-wenang.
ARTINYA : Gatoloco senang hatinya // berkata kepada para sahabat //
Kerabatku semuanya // jika kalian ingin selamat // perhatikan dan ingatlah //
jangan sekali pun meniru gurumu // pkirannya sewenang-wenang.
Kang mangkono ora becik,
ngina-ina mring sasama, umat iku pada bae, pinter bodo becik ala, beja lawan
cilaka, wong kuli tani priyantun, lanang wadon ora beda.
ARTINYA : Yang demikian itu tidak baik // menghina
kepada sesamanya // Uamt itu sama saja // Pintar bodoh baik dan jahat //
selamat atau pun celaka // kuli atau pun petani // laki-laki dan perempuan itu
tidak ada bedanya.
Wus pinesti mring Hyang Widdhi,
tan kena ingowahana, papestene dewe-dewe, mulane becik narima, aywa katungkul
sira, urip iku bakal lampus, aneng dunya ngelingana.
ARTINYA : Itu semua sudah ketetapan Tuhan Yang Maha
esa // tidak bisa untuk dirubah // Takdirnya itu sendiri-sendiri // maka dari
itu lebih baik ikhlas menerima Takdir diri // Hidup itu akan mati // hidup di
dunia itu harus ingat.
Aja jubriya lan kibir, sumengah
nggunggung sarira, open dahwen panastene, karem dora pitenahan, jail silib
melikan, angapusi agal alus, anggluweh demen sikara.
ARTINYA : Jangan sombong dan takabur // berbanga
dan membanggakan diri // usil dan mudah terbakar emosi // suka bohon dan fitnah
// jahat silib dan mengaku yang bukan miliknya // menipu dengan cara kasar dan
halus // suk membantah dan suka menyiksa.
Aja pisan ladak edir, watak
angkuh nguja hawa, aja wareg mangan sare, nglakonana sawatara, ingkang sabar
tawakal, ingkang sumeh aja nepsu, ngajeni marang sasama.
ARTINYA : Jangan sekali pun celandakan // berwatak
angkuh menuruti hawa nafsu // jangan terlalu kenyang dan banyak tidur // hal
itu jaladi ala kadarnya // yang sabar dan yang bertawakal // jadilah pribadi
yang menyenangkan jangan mudah marah // menghoramti kepada sesamanya.
Aja sira gawe serik, aja sira
gawe gela, aja gawe wedi kaget, iku aran najis haram, nyandang mangan ingkang
sah, iku lakune wong ‘ilmu, tan kena kanti sembrana.
ARTINYA : Jangan kamu berbuat yang gmenyakitkan
hati // jangan kamu membuat orang kecewa // jangan membuat orang takut dan orang terperanjat // itu yang disebut
najsi dan haram // berpakaian dan makan dengan cara khalal // itu perbuatan
orang berilmu // tidak boleh dengan sembarangan.
Gatoloco Apitutur
Soal Pasemoning ‘Ilmu // Gatoloco memberi nasihat tentang rahasia Ilmu
PUPUH VI
Kinanti
Kinanti
Kudu ingkang nrimeng pandum,
sumarah karsaning Widdhi, manusa darma kewala, saikine sun-takoni, apa mantep
trusing driya, ngaku bapa marang mami.
ARTINYA : Haru ikhlas menerima takdir Tuhan //
berserah diri atas kehendak Tuhan Yang Maha Esa // Manusia itu sekedar
menjalankan saja // sekarang saya bertanya // apakah kalian mantap hingga ke
dalam hati ? // Mengaku orang tua kepada saya?
Lamun sira wus tuwajuh, gugunen
pitutur iki, nanging sira aja samar, tan kena maido ‘ilmi, yen maido kena
cendak, uripe kamulyanneki.
ARTINYA : Jika kalian sudah mantap // yakini
nasihat ini // namun kalian jangan sampai ragu // tidak boleh membantah Ilmu //
jika membantah dan menyalahkan akan menjadi pendek // atas kemuliaan hidupmu.
Kabeh sira anakingsun, badenen
pasemon iki, lamun bengi ana apa, yen awan ingkang ngebeki, apa ingkang ora
nana, satuhune iya endi.
ARTINYA : Kalian anakku semuanya // jawablah ibara
ini // jika malam itu ada apa // namun ketika siang itu memenuhi // apakah yang
tidak ada itu // manakah yang sebenarnya itu?
Adoh tanpa wangen iku, cedak tan
senggolan iki, yen adoh katon gumawang, yen cedak datan kaeksi, lamun isi ana
apa, yen suwung luwih mratani.
ARTINYA : Apakah yang jauh tanpa hingga, tanpa
batas // Dekat tanpa mana tanpa bersentuhan // jika jauh terlihat jelas // jika
dekat justru tidak nampak // jika berisi itu ada apa // jika kosong justru
merata seluruhnya.
Lembut tan kena jinumput, agal
tan kena tinapsir, ingkang amba langkung rupak, kang ciyut wiyar nglangkungi,
bumbung wungwang isi apa, sapa neng ngarepmu kuwi.
ARTINYA : Lembut dan tidak bisa di jimpit // kasar
namun tidak bisa ditafsirkan // yang luas justru sesak // dan yang sempit
justru terasa teramat longgar // Potongan bambu yang kosong di dalamnya ada apa
// apa yang ada di depanmu itu?
Yen lanang tan nduwe jalu, yen
wadon tan duwe belik, iya kene iya kana, iya ngarep iya buri, iya kering iya
kanan, iya ngandap iya nginggil.
ARTINYA : Jika laki-laki tidak mempunyai Jalu //
Jika perempuan tidak mempunyai sumber air // ada di sini ada di sana // ada di
depan ada di belakang // ada di kiri juga ada di kanan // ada di bawah juga ada
di atas.
Baitane ngemot laut, kuda ngrap
pandengan nenggih, tapaking kuntul ngalayang, pambarep adine ragil, si welut
ngeleng ing parang, kodok ngemuli lengneki.
ARTINYA : Perahu memuat samodra // kuda berlari
hanya dengan pandangan mata // Jejak kaki bangau terbang // yang sulung adik
yang bungsu // belut membuat lobang di karang // Katak menyelimuti lobang
persembunyiannya.
Wong bisu asru calatu, jago
kluruk jro ndogneki, wong picak amilang lintang, wong cebol anggayuh langit,
wong lumpuh ngideri jagad, aneng ngendi susuh angin.
ARTINYA : Orang Bisu berteriak keras // Ayam jago
berkokok di dalam telur // orang buta menghitung bintang // orang cebol memetik
langit // orang lumpuh berkeliling dunia // dimanakah sarang angin itu ?
Aneng ngendi wohing banyu, myang
atine kangkung kuwi, golek geni nggawa diyan, wong ngangsu pikulan warih,
kampuh putih tumpal petak, kampuh ireng tumpal langking.
ARTINYA : Dimanakah buahnya air // dan hati dari
sayuran kangkung itu di mana // mencari api dengan membawa obor // orang
mengambil air mengunakan pikulan dari air // sarung putih tertutup putih //
sarung hitam ditutup warna hitam.
Tumbar isi tompo iku, randu alas
angrambati, mring uwit sembukan ika, sagara kang tanpa tepi, rambut ireng dadi
petak, ingkang petak saking ngendi.
ARTINYA : Ketumbar berisi tompo // pohon randu alas
merambat // kepada pohon simbukan // Laut yang tidak bertepi // rambut hitam
menajdi putih itu // putihnya rambut itu
dari mana?
Irenge mring ngendi iku, kalawan
kang diyan mati, urube mring ngendi ika, golekana kang pinanggih, yen tan weruh
siya-siya, durung sampurna kang ‘ilmi.
ARTINYA : Dan hitamnya rambut pergi ke mana // dan
juga lampu yang apinya mati // nyala apinya ke mana // carilah hingga bisa
ditemukan // jia itu semua tidak tahu, maka sia-sialah hidupmu // dan sungguh!
Ilumu belum sempurna.
Ingkang sarah munggeng laut,
gagak kuntul saba sami, duk mencok si kuntul ika, si gagak ana ing ngendi,
gagak iku nulya teka, si kuntul miber mring ngendi.
ARTINYA : Bagiakan sampah di lautan // tempat untuk
didatangi burung Gagak dan Bangau // ketika bertengger sang bangau itu //
burung gagaknya ke mana // kemudian burung gagak datang // burung gbangau
terbang ke mana?
Prayoga kudu sumurup, kabeh sira
anak-mami, pralambang iku rasakna, kang katemu pada jati, sajatining rasa ika,
rasa jroning jalanidi.
ARTINYA : Sebaiknya, itu semua bisa diketahui //
wahai kalian semua anak ku // pengibaratan itu rasakanlah // hingga bisa kau
temukan makna sejatinya // yang sebenarnya rasa itu // adalah rasa yang berada
di dalam (JALANIDI) .
Sasmitanen ingkang wimbuh,
kawruhana ucap iki, kalawan pangrungunira, sarta paningalmu ugi, tan ana ucap
dwi ika, dadi solah-tingkah neki.
ARTINYA : Pahamilah sasmita itu // dan pahamilah kata
kata ini // dengan menggunakan kekuatan pendengaran telingamu // dan juga
dengan menggunakan ketajaman penglihatanmu // tidak ada dua ucapan // yang menjadi satu perbuatan.
Ora sak tan serik iku, lan
tesbehmu dzatu’llahi, kang krasa yen datan mangan, den krasa yen minum nenggih,
sembahyanga den karasa. Den krasa dzatu’llah kuwi.
ARTINYA : Tidak berprasangka dan tidak sirik // Dan
Tasbehmu itu Dzat’ullahi // hingga merasuk ketika makan // dan terasa juga
ketika sedang minum // Sembahyang itu hingga merasuk // Rasakanlah Dzat;ulah
itu.
Gatoloco Medarake Soal-jawabing
‘Ilmu // Gatoloco membuka rahasia ilmu
Kang wus sawural Allahu, iku aran
salat daim, ana maneh ingaranan, martabate kasdu kuwi, lawan ta’rul ta’yin ika,
mangretine kasdu kuwi.
ARTINYA : Yang sudah “Suwarul Allahu // itu yagn
disebut Shalat Daim // ada juga yang menyebutnya // Martabat Kasdu // dan ada
yang menyebut “Ta’rul Ta’yin” // yang dimaksud “Kasdu” itu
Pikarepe niyat iku, ciptane
ingkang dumadi, dene ta’rul tegesira, pamekasing niyat nenggih, dumadine
panggraita, mangreteni ingkang ta’yin.
ARTINYA : Harus betul-betul memahami Niyat // Itu
berasal dari Cipta // Sedangkan yang dimaksud “ta’rul” artinya // Pesan-pesan
yang disampaikan oleh niat // Yaitu menjadi daya penalaran // Untuk bisa
mengerti hingga “Ta’yin”.
Iku nyata yen satuhu, wasesane
niyat kuwi, dumadine ingkang cipta, cetane iku sayekti, ingkang kasdu kuwi
iman, ingkang ta’rul iku tohid.
ARTINYA : Adalah nyata yang sebenar-benarnya // kekuatan
niyat itu // asalnya adalah dari cipta // nyatanya itu nyata yang sebenarnya //
Yang “Kasdu” itu Iman // yang t”Ta’rul” itu Tauchid.
Kang ta’yin makrifat iku, kang
iman yen ana kuwi, ing niyat ingkang gumletak, yekti iku ora serik, tansah
ningali ing Allah kang tohid nenge myang osik.
ARTINYA : Yang “Ta’yin’ itu adalah Ma’rifat //
Tannya Iman yang kuat itu // Niat itu harus kuat rasa berserah dirinya // jika
demikian maka tidak akan bisa merubah niat // Yang selalu melihat dan hanya
untuk Allah // Yang tauchid itu menjadi ketenangan atas cetusan-cetusan hati.
Gleteke paningal iku, pamyarsa
pangucapneki, nyata angen-angenira, ingkang nggletakaken Widdhi, myarsa
ngucapken pestinya, Allah ta’ala ngimbuhi.
ARTINYA : Bukti jelsnya itu ada di penglihatan //
pendengaran dan ucapannya // nyata dan sama dengan apa yang kalian
angan-angankan // Yang meletakkan niat itu adalah Tuhan Yang Maha Esa //
Mendengar, ucapan itu semuanya // Allah
Ta’ala yang menguasai.
Dadi aja sak srik iku, tingalira
mring Hyang Widdhi, ana dene kang ma’rifat, iku nenge lawan mosik, anenggih
paningalira, pangrungu pangucapneki.
ARTINYA : Shingga janganlah berprasangka dan kuatir
// Penglihatanmu kepada Tuhan Yang Maha Esa // Sedangkan Ma’rifat itu // Itu
ketenangan dan cetusannya // atas Penglihatanmu // pendengaran dan ucapanmu
itu.
Dadi lan ing dewekipun, tegese
iku sayekti, bila: tesbeh lire ika, tan loro kahananneki, apan mung Allah
kewala, ingkang mosik meneng kuwi.
ARTINYA : Itu ada karena DIA // artinya itu, itulah
Yang Sebenarnya // “Bila Tasbeh” itu
maknanya // Keadaanmu tidak mendua // Dan hanya Allah yang ada
(Tingkatan ketika diri sudah luruh ke dalam Allah) // Yang bergerak dan diam
itu (Allah).
Pamiyarsa lan pandulu, nyatane
kahanan iki, poma aja sak srik, sasmita sariraneki, kang den ucap ingkang
ngucap, tan liya Kang Maha Suci.
ARTINYA : yang mendengar dan yang melihat // atas
kenyataand ari keadaan ini // jangalah kalian ragu-ragu // Itu makna rahasia
atas badanmu itu // Yang kau ucapkan dan yang mengucapkan, itu sebenarnya
adalah Yang Maha Suci.
Kudu ingkang awas emut, ora nana
liya maning, lamun sira tinakonan, apa pangajape Widdhi, mangkene wangsulanira,
pangawruhingsun mring Widdhi.
ARTINYA : Harus penuh kehatian-hatian dan harus
penuh kesadaran // tidak ada lagi yang lain // jika kalian ditanya // apa yang
dihekehendaki tentang Tuhan ? // begini jawabanmu // pemahamanku tentang Tuhan.
Kawimbuhan ‘ilmunipun, Pangeran
kang Maha Suci, ana maneh soalira, apa ingkang den arani, sakecap sarta
satindak meneng mung sagokan kuwi.
ARTINYA : Dengan menggunakan Ilmu-Nya // Ilmu Tuhan
Yang Maha Suci // adalagi pertanyaan buat kalian // apa yang disebut // satu
kata dan satu langkah // Diam hanya diam itu.
Nulya saurana gupuh, ujar sakecap
puniki, kang ngucap nenggih Hyang Suksma, kang mlaku satindak Widdhi, kang
meneng sagokan ika, ingkang wus angel nggoleki.
ARTINYA : Segeralah kalian jawab // Ucapan satu
kata itu // yang berkata adalah Tuhan // Yang melangkah satu langkah itu Tuhan
// yang diam dalam diam itu // Yang sudah kesulitan dalam mencari.
Hyang Suksma ya dirinipun, sarta
lamun den takoni, pira martabating tingal, saurana tri prakawis, tasnip ingkang
kaping pisan, insan-kamil kaping kalih.
ARTINYA : Tuhan dan beserta Diri-Nya // dan jika
ditanya // Berapa tingkatan penglihatan // jawablah ada tiga jenis // Tasnip
yang pertama // Insan Kamil yang ke dua.
Kadil-kapri kaping telu, tasnip:
idep tegesneki, insan-kamil: kang sampurna. Iku kaya roh idlafi, utawa tasnip
semunya, tingal luluh sampurnaning.
ARTINYA : Kadil yang ketiga // Tasnip itu penuh
pengharapan, itu artinya // Insan Kamil itu yang sempurna // itu bagaikan Roh
Idlafi // atau Tasnip itu kemiripannya // Penglihatan luruh itu sempurnanya.
Wahyu iku tegesipun, ingkang
paningale sidik, iku tetep wahyunira, pramilane samya wajib, den weninga
prabedanya, anggenira aningali.
ARTINYA : Yang dimaksud wahtu itu // Adalah yang
penglihatannya selalu benar // Itu sebagai wahyu bagi yang sudah bisa begitu //
Maka dari itu agar wajib // membeningkan perbedaannya // dalam kalian
menggunakan penglihatan.
Mring nabi wali mukminu, nabi
tetep tingalneki, dene para mundur ika, ing tingale wali mukmin, pira
martabating lampah, wangsulana dwi prakawis.
ARTINYA : Kepada pra Nabi Wali dan Mukmin // Nabi
itu tetap atas penglihatannya // sedangkan maju atau mundur itu // adalah
penglihatan para Wali Mukmin // berapa jenis tingkatan perjalanan // jawablah
ada dua macam.
Dingin kaya geni iku, kaping
kalih kaya angin, semune kang kaya brama, penet panase pribadi, tegese sira
mrih enggal, panrima kasuwen dening.
ARTINYA : Yang pertama bagaikan api // yang ke dua
bagaikan angin // ditengahnya itu seperti bara / tahanlah panas pribadi //
artinya kalian agar lebih cepat // dalam memahamai, terlalu karena.
Ingkang angin tegesipun, penet
tan kena pinurih, tegese wus ora pisah, susah angulati malih, pira martabating
badan, saurana tri prakawis.
ARTINYA : Sedangkan Makna angin // bebas tidak bisa
dipaksa // artinya sudah tidak terpisah // Sulit untuk bisa melihatnya lagi //
berapa tingkatan badan // jawab saja ada tiga macam.
Wondene ingkang rumuhun, kaya
tanggal ping pat nenggih, ping dwi kaya tanggal sanga, tanggal ping patbelas
ping tri, tegese tanggal kaping pat, tulis lair tulis batin.
ARTINYA : Yang pertama adalah // yaitu bagaikan
tanggal empat // yang ke dua bagaikan tanggal 9 // tanggal ke 14 itu yang
ketiga // maksud dari tanggal ke 4 // adalah tulisan lahir dan tulisan batin.
Kaya tanggal sanga iku, luluh
sirna tegesneki, kahananira Pangeran, tanggal ping patbelas kuwi, dene sasejane
sama, kaya Kang nDadekken nenggih.
ARTINYA : Yang seperti tanggal sembilan itu //
luruh dan sirna itu maknanya // menyatu kepada Tuhan // tanggal ke empat belas
// bahwa yang dituju adalah sama // seperti yang mencipta itulah nyatanya.
Wus tumeka wangenipun, tekane
kawula kuwi, ora naja yen dadiya, dadi Gusti kang sayekti, nanging yekti dadi
uga, pira mastabat pamanggih.
ARTINYA : Sudah sampai kepada batasan // yang bisa
dicapai oleh hamba itu // tidak akan bisa menjadi // Menjadi Tuhan yang
sebenarnya // namun bisa jadi juga // ada berapa tingkapan pendapat.
Saurana lima iku, kang dingin
kleteking ati, ingkang kaping kalihira, katepeking lampah nenggih, panjeriting
tangis ping tiga, ketuk nutu ping pat neggih.
ARTINYA : Jawablah, itu ada lima // yang pertama cetusna
hati // yang kedua // adalah gerak langkah // teriakan tangisan itu yang ketiga
// Ketukan ketukan itu yang keempat.
Cleret ngantih ping limeku, dene
pajriting wong nangis, lawan kleteking wardaya, myang tepeking wong lumaris,
tuhune iku pangucap, martanipun achir kadi.
ARTINYA : Cahaya terang itu yang kelima //
sedangkan jeritan orang menangis // serta cetusan hati // dan juga jejak orang
yang berlari // sebenarnya itu adalah ucapan // yang merata diakhirnya dengan
indah.
Kaja kapilaku iku, ing tekade
kang wus tampi, calereting ngantih ika, lir sipat jamalu’llahi, ketuking nutu
upama, wedale pangucapneki.
ARTINYA : bagaikan kapila itu // dalam tekad
keyakinannya sudah menerima // cahaya terang itu // bagaikan Sifat Jamalu’llahi
// Ketukan yang tetap itu ibaratnya // atas ucapan yang keluar.
Nyata ora mamang iku, ora susah
angulati, Hyang Agung Kang Maha Mulya, kang ngucap iku Allahi, poma aja pindo
karya, puniku ingkang sajati.
ARTINYA : Dan tidak ada keraguan lagi // tidak usah
harus melihat // Atas dzat Yang Maha Agung Maha Mulia // yang berkata itu
adalah Allah // janga ada keraguan lagi // itulah yang sebenarnya.
Martabate bumi iku, saurana tri
prakawis, dzating roh idlafi ika, kaping pindo roh jasmani, kaping telu tanpa
prenah, tanpa tuduh tanpa yekti.
ARTINYA : Tingkatan bumi itu // Jawablah ada tiga
jenis // Dzat Roh Idlafi // yang kedua roh jasmani // yang ketiga tidak tempat
// tanpa petunjuk dan tanpa bukti.
Kang aran Muchammad iku, kang
hakiki kang majaji, iku nuli saurana, kang aran Muchammad nabi, dene kang
hakiki iku, iya dzatu’llah idlafi.
ARTINYA : Sebutan Muhammad itu // yang hakiki dan
yang sebenarnya // itu segera jawab saja // yang disebut Muhammad Nabi //
sedangkan yang sebenarnya itu // adalah Dzattu’llah Idlafi.
Nabi Muchammad puniku, anenggih
ingkang majaji, dzatu’llah jasadi ika, kang hakiki kang majaji, loro-loroning
atunggal, nyatane yen sira kuwi.
ARTINYA : Nabi Muhammad itu // adalah yang majaji
// Dzat’llah jasad ini // yang hakiki yang sebenarnya // dua yang satu // dalam
alam nyatanya adalah dirimu itu.
Ingkang tanpa prenah iku, lawan
tanpa tuduh kuwi, ing hakekate dzatu’llah, tan liya pesti sireki, krana
sajatine sira, poma aja pindo kardi.
ARTINYA : Yang tidak bertampat itu // dan tidak
arah itu // apda hakekatnya adalah Dzatu’llah // tidak lain adalah dirimu itu
// karena yang sebenarnya adalah dirimu // jangan ada keraguan lagi.
Martabat nugrahan iku, lamun sira
den takoni, pira nugrahaning sadat, saurana tri prakawis, iku ingkang ping
sapisan, ngeningake imanneki.
ARTINYA : Jenis-jenia anugrah itu // jika dirimu
ditanya tentang itu // berapa anugerah Syahadat? // jawab saja ada tiga
macamnya // yang pertama adalah // Membeningkan Imanmu
Ping dwi ngeningken tyasipun, ana
dene kang kaping tri, nglampahake panggaotan, nugrahaning salat nenggih,
saurana tri prakara, megat karsa ingkang dingin.
ARTINYA : Yang kedua membeningkan pikiranmu //
sedangkan yang ke tiga // menjalankan semua kewajiba hidup // Anugerah shalat
itu // jawab saja ada tiga macam // memangkas hasrat itu yang pertama.
Tinggal cipta kalihipun, amadep
ingkang kaping tri, nugrahaning takbir pira, saurana tri prakawis, dingin
kawruh dwi kawruhnya, jatining weruh kaping tri.
ARTINYA : Meninggalkan cipta itu yang kedua //
hanya menghadap kepada Tuhan saja itu yagn ketiga // Anugerah takbir itu berapa
// jawablah ada tiga macam // yang pertama melihat // yang kedua melihat-Nya //
melihat Yang Maha benar itulah yang sebeenarnya melihat.
Pituturku durung rampung, nanging
iku bae disik, krana ingsun arsa lunga, ora lawas ingsun bali, mrene maneh
mulang sira, dimene imbuh mangreti.
ARTINYA : Nasihatku belum selesai // namun itu saja
dulu // karena saya hendak menggembara // tidak lama saya akan kembali //
kembali ke sini untuk memberi pelajaran kepada kalian // agar semakin bertambah
ilmumu.
Gatoloco Lunga Andarung Lakune / Gatoloco mengembara sesuka hatinya
PUPUH VII
Gambuh
Gambuh
Anak murid sireku, kabeh pada
keriya rahayu, lilanana saiki manira pamit, Gatoloco mangkat gupuh, lumampah
ijen kemawon.
ARTINYA : Anak murid semuanya, // kalian semuanya
semoga dalam keselamatan // ijinkanlah sekarang saya mohon pamit // Gatoloco
segera berangkat // berjalan sendirian.
Mider-mider ngelantur, sejanira
angupaya mungsuh, sagung pondok guru santri den lurugi, binantah ing kawruhipun,
yen kalah dipun pepoyok.
ARTINYA : Melanglang sekehendak hatinya // berniat
untuk mencari musuh // semua Pondok Guru santri di serangnya // dibantah semua
ilmunya // jika mereka kalah maka di cemoohnya.
Ana ingkang gumuyu, kapok kawus
santri kang tan urus, wus dilalah karsaning Kang Maha Luwih, Gatoloco tyas
kalimput, mengku takabur ing batos.
ARTINYA : Ada yang tertawa // para santri banyak
yang kapok dan pergi meninggalkan pondok // Sudah menjadi kehendak Yang Maha
Suci // Pikiran Gatoloco sedang tertutup // penuh kesombongan dalam hatinya.
Pangrasanira iku, sapa menang
padon karo aku, padu kawruh ingsun punjul sasami, marmane manggih sesiku,
kasiku dening Hyang Manon.
ARTINYA : Perasaannya berkata // siapa yang bisa
menang debat dengan saya // debat ilmu maka ilmuku melebihi sesamanya //
sehingga mendapat cobaan // dicoba oleh Yang Maha Ilmu.
Kang sipat samar iku, Gatoloco
tan rumasa luput, yen andulu, ingkang bangsa lair batin, kaelokaning Hyang
Agung, karya lakon langkung elok.
ARTINYA : Yang bersifat Maha Gaib // Gatoloco tidak
merasa bersalah // jika melihat // yang lahir dan yang batin // Keindahan Yang
Maha Agung // membuat cerita hidup itu sangat Indah.
Gatoloco andarung, lampahipun
terus minggah gunung, Endragiri wastanira ingkang wukir, sadaya santri ing
gunung binantah kawruhnya kawon.
ARTINYA : Gatoloco terus mengembara // perjalannya
berlanjut kemudian naik gunung // Gunung Indragiri itu nama gunungnya // semua
santri yang ada di gunung dibantah ilmunya dan dikalahkannya.
Jejanggan para wiku, resi buyut
wasi lan manguyu, den lurugi bantah kawruh syara’ ‘ilmi, ingkang kawon den
geguyu, Gatoloco asru moyok.
ARTINYA : Jejangan para Wiku // Resi buyut wasi dan
Manguyu // di datangi didebat syariat ilmunya // yang kalah ditertawakan //
Gatoloco keres ejekannya.
Solah tingkah kumlungkung,
ngrengkel nakal remen nyrekal digung, watak edir ‘ilmu syara’ den pabeni, mila
saya camahipun, ya ta genti winiraos.
ARTINYA : Tingkah lakunya semakin sombong // ngeyel
nakal suka membantah dan menjatuhkan // Watak fanatik kepada ilmu syariat di
debatnya // sehingga semakin tak terbendung // Kemudian berganti cerita.
Endang Retna Dewi Lupitwati Ing
Depok Cemarajamus / Endang Retna Dewi Lupitwati di
Padepokan Cemarajamus
Ing Endragiri gunung, wonten
endang gentur tapanipun, apeparab Retna Dewi Lupitwati, sadaya punggawanipun,
samya estri maksih anom.
ARTINYA : Di Gunung Indragiri // Ada wanita muda
yang kuat dalam bertapa // yang bernama Retna Dewi Lupitwati (Simbul yang paling peka di diri seorang
wanita dan nama nama selanjutnya adalah dari bagian-bagian kelamin wanita yang
tidak dijelaskan fulgar)// Semua anak buahnya // berjenis kelamin wanita.
Satunggal wastanipun, apeparab
Dewi Mlenukgembuk, nama Dewi Dudulmendut, kang satunggil, merak-ati dasar ayu,
cantrik kalih ugi wadon.
ARTINYA : Yang satu bernama // diberi julukan Dewi
Mlenuk gembuk // ada yang bernama Dew Dudulmendut // itu yang satunya //
menyenangkan hati dan ayu // dua cantriknya lagi yang juga perempuan.
Satunggal namanipun, akekasih
Dewi Rara Bawuk, kang satunggal Dewi Bleweh kang wewangi, grapyak sumeh kaduk
cucut, neng ngarsa gusti tan adoh.
ARTINYA : Yang satu bernama // Dewi Rarar Bawuk //
yang satunya lagi bernama Rara Bleweh yang harum baunya // ramah dan murah
senyum // menghadap di depan tidak jauh dari tuannya.
Sang Retna depokipun, yeku depok
ing Cemarajamus, pratapane ing guwa Seluman werit, angker sinengker barukut,
boten sembarangan wong.
ARTINYA : Nama Padepokan sang Retna // Yaitu
Padepokan Cemarajamus // sebuah
pertapaan di Gua Siluman Werit // sangat angker dan dirahasiakan dengan rapih
// tidak sembarang orang
Bangkit uningen ngriku, yen tan
antuk lilane Sang Ayu, dene lamun wus kepareng den ideni, kaiden ingkang
amengku, sinome guwa katongton.
ARTINYA : Tau dan mengerti tempat itu // jika tidak
mendapat ijin Sang Cantik // jika sudah diperkenankan dengan ijinnya // maka
diijinkan olehnya // masuk tembagn Sinom.
Gatoloco Manjing Depok
Cemarajamus
PUPUH VIII
Sinom
Sinom
Ingkang samya neng asrama, Retna
Dewi Lupitwati, lagya sakeca ngandikan, lawan ceti emban cantrik, kaget dupi
umeksi, dumateng wau kang rawuh, sajuga janma priya, lenggah sanding para
estri, Mlenukgembuk sigra nabda atetannya.
ARTINYA : Yang sedang din asrama // Retna Dewi
Lupitwati // lagya sakeca ngandikan // dengan para ceti emban cantrik //
terperanjat ketika melihat // atas adanya yang datang // hanya sendirian seorang laki-laki // duduk
berdampingan dengan para wanita // Mlenukgembuk segera berkata untuk bertanya.
Lah sira iku wong apa, wani
malbeng Endragiri, rupamu ala tur kiwa, pinangkanira ing ngendi, lan sapa kang
wewangi, angakuwa mumpung durung, cilaka siya-siya, apa tan kulak pawarti,
lamun kene larangan katekan priya.
ARTINYA : Kamu itu jenis manusia apa // berani
masuk ke Indragiri // rupamu jelek dan cacat // darimanakah asalmu // dan siapa
namamu // mengakulah senyampang belum // mendapat celaka dengan sia-sia //
apakah belum membeli berita // bahwa tempat ini terlarang untuk didatangi
seorang laki-laki?
Gatoloco tansah nyawang, boten
pisan amangsuli, mendongong kendel kewala, lir bisu mung clumak-clumik, malah
angiwi-iwi, lingak-linguk kukur-kukur, dereng purun cantenan, nudingi mring
cantrik estri, dangu-dangu sumaur ngucap mangkono.
ARTINYA : Gtoloco hanya memandang saja // dan sama
sekali tidak menjawabnya // terbengong dan hanya diam saja // bagaikan orang
bisu dan hanya celumikan // justru malah mengece // celingukan sambil
garuk-garuk badan // dan belum mau berkata-kata // menuding kepada cantrik
wanita // lama kelamaan menjawab dengan berkata.
Sun iki janma utama, nyata yen
lanang sajati, kekasih Barangpanglusan, lan aran Barangkinisik, tetelu
jeneng-mami, ananging ingkang misuwur, manca pat manca lima, tanapi manca
nagari, Gatoloco puniku aran-manira.
ARTINYA : Saya ini mahluk tingkat tinggi // dan
nyata-nyata sebagai laki-laki sejati // yang bernama barang untuk menghaluskan
// dan bernama juga barang untuk menggosok // ada tiga namaku // akan tetapi
yang paling terkenal // adalah Manca Pat Manca Lima // dan juga Manca negara //
Gatoloco, itulah nama saya.
Omahku ing tengah jagad,
pinangkane saking wuri, nuruti sejaning karsa, pramilane prapteng ngriki, prelu
arsa pinangggih, marang sireku wong ayu, duh mirah pujaningwang, lamun condong
sun-rabeni, Mlenukgembuk muring-muring asru sabda.
ARTINYA : Rumahku ada di tengah dunia // dan saya
berasal dari belakakang // yang mengikuti kehendak hasrat // sehingga tiba di
tempat ini // untuk bisa bertemu // kepada dirimu wahai wanita cantik // Wahai
Mirah delima pujaan hatiku // jika berkenan akan saya nikah // Mlenukgembuk
marah-marah sambil berkata dengan kerasnya.
Gumendung si asu ala, lancang
pangucap kumaki, deksura tindak sembrana, adol bagus marang mami, ingsun tan
pisan sudi, andeleng marang dapurmu, becik sira minggata, aja katon aneng
ngriki, eman-eman panggonan den ambah sira.
ARTINYA : Sombong sekali si anjing jelek // ucapan
yang tidak pantas // sembarangan dan tidak tahu aturan // menjual ketampanan
kepada diriku ini // saya sungguh tidak sudi // melihat rupamu // lebih baik
segera pergilah // jangan sampai terlihat di sini // sangat sayang tempatnya
jika kamu datangi.
Wangsulane gemang lunga, malah
sira mirah nuli, nurutana karsaningwang, duh wong ayu sun-rabeni, mangsuli
manas ati, wuwuse saya dalurung, si anjing kena sibat, tan kena ginawe becik,
mara age tutugna dak-kepruk bata.
ARTINYA : Gatoloco menjawa bahwa malas untuk pergi
// justru Mirahdelima dirayu // Menurutlah kepada diriku // Wahai wanita jelita
dirimu kunikahi // dan jawabannya semakin memanaskan hati // kata-katanya
semakin tidak karuan // si anjing terkena kutukan // tidak bisa dihadapi dengan
sikap baik // Ayooo teruskan, akan ku hantam dengan batu bata.
Gatoloco Nrerepi Wangsalan //
gatoloco bernyanyi
Gatoloco saurira, wideng galeng
(yuyu) duh maskwari, wong ayu bok aja duka, kuwuk mangsa kolang-kaling (luwak),
ron kang kinarya kikir (rempelas), welasana awakingsun, parikan jenang sela
(apu), apuranen sisip-mami, jalak pita (kapodang) sun-cadang dadiya garwa.
ARTINYA : Gatoloco menjawabnya // Wahai wanita
jelita, janganlah kau marah // kasihanilah diriku ini // maafkanlah kesalahan
diriku ini // saya berharap kau kujadikan istri.
Baita kandeg samudra (labuh),
lara wirang sun-labuhi, terong alit dedompolan (ranti), bok iya nganti sawarsi,
bibis kulineng tasik (undur-undur), sayekti tan neja mundur, isih cuwa atiku
pan durung lega.
ARTINYA : Walau harus sakir karena malu akan saya
perjuangkan // walau harus ku tunggu selalam satu tahun // tentu saya tidak
akan mundur // karena hatiku masih kecewa dan masih belum puas.
Lan maneh ngong ngrungu warta,
gustimu Sang Lupitwati, misuwur lamun waskita, pinter mring sabarang ‘ilmi, tan
ana kang ngungkuli, sarta wus jumeneng wiku, lamun kapara nyata, manira arsa
nandingi, bantah kawruh sakarsane ‘ilmu apa.
ARTINYA : Dan juga saya mendengar kabar // Tuanmu
Sang Lupitwati // sangat terkenal dengan ketajaman hatinya // pandai dan ahli
dalam segala ilmu // dan tidak ada yang bisa mengunggulinya // serta sudah
memproklamirkan menjadi orang suci // jika memang benar // saya akan
menantangnya // berantah ilmu terserah ilmu apa saja.
Ambatang
Cangkrimane Dewi Mlenukgembuk // Menjawab tebakan
Dewi Mlenukgembuk
Mlenukgembuk saurira, badenen
cangkriman-mami, lan soale gustiningwang, Retna Dewi Lupitwati, soale emban
cantrik, yen sira ngreti sadarum, najan rupamu ala, gustiku Sang Lupitwati, apa
dene para ceti cantrikira.
ARTINYA : Mlenuk gembuk menjawabnya // jawablah
cangkriman tebakan saya // dan juga soal tebakan dari tuan ku // retna Dewi
Lupitwati , dan juga soal tebakan dari emban cantrik // jika dirimu mengerti
segalanya // walau rupamu jelek // Tuanku Sang Lupitwati // beserta para
cantrik setianya.
Mestine nurut kewala, kabeh gelem
anglakoni, Gatoloco alon mojar, apa temen tan nyidrani, upamane ngapusi, apa
sira wani tanggung, yen sira ora dora, sun-jawabe ing samangkin, lah ucapna
cangkrimane kaya apa.
ARTINYA : Pasti akan menurut saja // semua bersedia
menjalani // Gatoloo berkata pelan // apakah itu sungguhan dan tidak ingkar
janji?// jika seandainya menipu // apakah kamu berani bertanggung jawab // bahwa kalian tidak berbohong // akan ku
jawab sekarang juga // silahkan katakan seperti apakah tebakan itu.
Mlenukgembuk alon mojar, ana wit
agung siji, pang papat godonge rolas, kembange tanpa winilis, wohe amung
kekalih, mung sawiji trubusipun, mubeng wolu pangira, puniku ingkang sawiji,
ana dene ingkang satunggal.
ARTINYA : Mlenukgembuk berkata // ada satu pohon
besar // bercabang empat berdaun duabelas // bunganya tidak terhitung // dan
buahnya hanya satu // dan hanya satu saja untuk bisa tumbuh lagi // memutar ke
delapan arah, arah dari cabangnya // itu pohon yang satu // sedangkan yang
satunya lagi.
Ingsun ningali maesa, katahe
amung kekalih, nanging telu sirahira, badenen cangkriman kuwi, Gatoloco
miyarsi, reka-reka tan sumurup, malenggong palingukan, kecap-kecap ketip-ketip,
Mlenukgembuk gumujeng alatah-latah.
ARTINYA : Saya melihat kerbau // junlahnya Cuma ada
dua // akan tetapi berkepala tiga // jawablah tebakan itu // Gatoloco ketika
mendengarnrya // berpura-pura tidak tahu // terbengong dan celingukan //
berdecak mulutnya sambil mengedip-ngedipkan mata // Mlenukgembuk tertawa
terbahak-bahak.
Kowe maneh yen bisaa, ambatang
cangkriman iki, dapurmu ala tur kiwa, Gatoloco anauri, mengko disik pinikir,
supaya bisa katemu, mara pada rungokna, wong kabeh aneng ngriki, sun-badene
bener luput saksenana.
ARTINYA : Mana mungnkin kamu bisa // menjawab
tebkan ini // rupamu jelek dan cacat // Gatoloco menjawab // Sebentar dulu,
akan kupikir // agar bisa saya temukan // silahkan dengarkanlah // kalian semua
yang ada di sini // akan saya tebak, dan benar salahnya silahkan disaksikan.
Ananging kalamun salah, aja padha
ngisin-isin, bismi’llah mbade cangkriman, cangkrimane wong mrak-ati, wit agung
mung sawiji, iku jagad tegesipun, pang papat iku keblat, godong rolas iku sasi,
trubus siji epang wolu iku warsa,
ARTINYA : Akan tetapi jika salah // janganlah
kalian menghina / Bismillah, menebak tebakan // tebakan milik wanita yang
memikat hati // Pohon besar dan Cuma satu // itu adalah dunia ini, itulah
maknanya // bercabang empat itu adalah kiblat // berdaun duabelas itu bulan
dalam setahun // tumbuh hanya satu bercabang delapan itu satu tahun.
Kembang tanpa wilang lintang,
minangka woh loro kuwi, anane surya rembulan, lan maneh ingkang sawiji, sira
niku ningali, kebo loro ndase telu, iku wus dadi lumrah, kebo ‘alam dunya iki,
lanang wadon ketel wulu sirahira.
ARTINYA : Bunga yang tidak terbilang itu bintang //
dan buahnya ada dua itu // adanya matahari dan bulan // dan juga yang satunya
// engkau melihat // dua ekor kerbau
berkepala tiga // itu sudah sewajarnya // kerbau itu alam dunia ini //
laki-laki perempuan sama-sama lebat bulu kepalanya.
Gatoloco alon ngucap, apa bener
apa sisip, mangkono pambatangingwang, mring cangkriman iki. Mlenukgembuk
miyarsi wus kabatang soalipun, rumasa yen kasoran, sedot mundur sarwi nglirik,
alon ngucap saiki narima kalah.
ARTINYA : Gatoloco pelan berkata // apakah benar
apakah salah // seperti itulah jawaban saya // atas tebakan ini // Mlenuk
gembuk mendengar bahwa sudah terjawab tebakannya // dan merasa jika sudah
dikalahkan // bergeser ke belakang sambil melirik // sambil berkata,, sekarang
saya menyerah kalah.
Ambatang Cangkrimane Dewi
Dudulmendut // Menebak tebakan Dewi Dudulmendut
Dudulmendut sigra mapan,
mesem-mesem angesemi, wus ayun-ayunan lenggah, Gatoloco nukya angling, soal apa
sireki, sun-badene cangkrimanmu, Dudulmendut angucap, mangkene cangkriman-mami,
mara age badenen ingkang pratela.
ARTINYA : Dudulmendut segera menempatkan diri //
sambil senyum-senyum memberi senyum // sudah berhadap-hadapan dalam duduknya //
Gatoloco kemudian berkata // soal apakah dari dirimu // akan ssaya tebak
tebakanmu itu // Dudulmendut berkata // beginilah tebakan ku ini // silahkan
dijwab yang benar dengan segera.
Ing ngendi prenahe iman, ing
ngendi prenahe budi, ing ngendi prenahe kuwat, apa kang luwih pait, lan ingkang
luwih manis, luwih atos saking watu, apa kang luwih jembar ngungkuli jembaring
bumi, apa ingkang luwih duwur saking wiyat.
ARTINYA : Di manakah letak Iman // Dimanakah letak Budi
// dimanakah letaknya kekuatan // apakah yang terpahit // dan yang paling manis
// dan yang lebih keras dari batu // apakah yang lebih luas melebihi luasnya
bumi // dan apakah yang lebih tinggi dari langit?
Apa ingkang luwih panas,
ngungkuli panasing geni, luwih adem saking toya, luwih peteng saking wengi,
endi aran ningali, lan endi kang luwih duwur, endi kang luwih andap, apa
ingkang luwih gelis, akeh endi wong gesang karo wong pejah.
ARTINYA : Apakah yang lebih panas // melebihi
panasnya api // dan lebih dingin dibanding air // lebih gelap dari pada malam
// manakah yang disebut melihat // dan apakah yang paling tinggi // dan apaka yang paling rendah // apakah yang paling cepat // lebih
banyak mana manusia hidup dengan manusia mati.
Wong sugih lawan wong nista, wong
jalu lawan wong estri, wong kapir lawan wong Islam, mara badenen saiki,
Gatoloco nauri, prenahe iman puniku aneng jantung nggonira, ing utek prenahe
budi, otot balung prenah panggonane kuwat.
ARTINYA : Orang kaya dengan orang miskin // orang
laki-laki dan orang perempuan // orang kafir dengan orang Islam // cepat jawab
sekarang // Gatoloco menjawab // Iman itu bertempat di Jantung sebagai
Istananya // Di dalam otak itu tempat budi // Otot dan tulang itu letak
kekuatan.
Prenahe wirang ing mata, ing
dunya kang luwih pait, batine wong malarat, dene ingkang luwih manis, batine
wong kang sugih, lamun wong kang luwih lumuh, kang blilu tan weruh sastra,
ingkang aran aningali, iku janma ingkang wruh ‘ilmuning Allah.
ARTINYA : Tempatnya malu itu ada di amta // Di
dunia inilah yang paling pahit // itu di hati orang gyang meelarat // dan yang
paling manis itu // adalah batin milik orang kaya // jika orang yang paling
malas // yang bodoh yang tidak mengerti
ilmu // yang disebut melihat itu // manusia yang bisa melihat Ilmu Allah.
Ing ngendi kang luwih perak, ing
dunya kang luwih gelis, ingkang luwih bungahira, iku marmaning Hyang Widdhi,
kang amba luwih bumi, yekti pandeleng puniku, landep luwih kang braja, iku
nalare wong lantip, ingkang adem luwih toya ati sabar.
ARTINYA : Di manakah yang paling dekat // di dunia
inilah itu paling cepat // yang paling bahagia itu // Mengenal Tuhannya // yang
luas melebihi bumi itu // penglihatan // yang lebih cepat dari peluru itu //
penalaran orang cerdas // yang didngin melebihi air itu hati yang penuh
kesabaran.
Luwih atos saking sela, atine
wong dangkal pikir, atine wong kang brangasan, panase ngungkuli geni, wong jalu
lan wong estri, yekti akeh wadonipun, sanajan wujud lanang, tan weruh tegese
estri, kena uga sinebut sasat wanita.
ARTINYA : Yang lebih keras dari batu itun // hati orang yang pendek cara berfikirnya //
hati seorang pemarah itu // panasnya melebihi api // laki-laki dan perempuan //
tentu banyak perempuannya // walau pun berujud laki-laki // tidak paham makna
perempuan // bisa juga disebut bagaikan perempuan.
Wong urip lan wong palastra,
temene akeh kang mati, sanajan wujude gesang, kalamun wong tanpa budi iku
prasasat mati, wong sugih lan wong nisteku, mesti akeh kang nista, sanajan
sugih mas picis, lamun bodo tanpa budi tanpa nalar.
ARTINYA : Manusia hidup dan manusia mati //
sebenarnya itu banyak yang mati // walau terlihat masih hidup // jika orang itu
tidak mempunyai budi itu bagaikan orang mati // orang kaya dan orang miskin //
pasti banyak orang miskin // walau pun
mempunyai banyak mas dan permata // jika bodoh tidak mempunyai budi dan
nalar.
Kena sinebut wong nista, tan duwe
pakarti benjing, kalamun ing rahmatu’llah, wong Islam lawan wong kapir, Islam
kapir mung lair, yen tan ana anggitipun, menawa datan wikan, pranatanira agami,
tetep kapir yektine janma punika.
ARTINYA : Bisa disebut sebagai orang melarat //
tidak memiliki amal besonya // ketika menghadap Allah // orang Islam dan orang
kafir // Islam kafir itu hanya dalam tata lahir // jika tidak ada ilmunya //
dan juga tidak mengerti // aturan-aturan Agama // pastilah orang itu tetap
kafir.
Wong iku nyata pinteran, tan kena
den mejanani, Dudulmendut mundur sigra, sarwi awacana aris, wus bener ora
sisip, saikine ingsun teluk.
ARTINYA : Orang itu ternyata pinter (kata
Dudulmendut) // tidak bisa diremehkan // Dudul mendut segera bergeser ke
belakang // sambil berkata // sudah benar dan tidak salah // sekarang saya
menyerah.
Ambatang Cangkrimane Dewi Rara
Bawuk // Menjawab tebakan Dewi Rarar Bawuk
Rara Bawuk gya mapan, mangkana
denira angling, ndika-bedek Gus Nganten cangkriman-kula.
ARTINYA : Rara Bawuk segera menempatkan diri //
seperti ini kata-katanya // Anda tebak orang tampan. Tebakan saya.
Kabeh ingkang sipat gesang, kang
ana ing dunya iki, pangucape pirang kecap, mangka leklu iku klimis, Gatoloco
miyarsi, reka-reka tan sumurup, malenggong palingukan, gedeg-gedeg angucemil,
Rara Bawuk gumujeng latah-latah.
ARTINYA : Semua yang bersifat hidup // yang ada di
dunia ini // kata-katanya berapa kecap // padahal ‘Leklu iku klimis” (bahsa
Jawa // Gatoloco mendengarkannya // bergaya tidak paham // terbengong menoleh
ke sana ke mari // sambil geleng-geleng kepala dan mengeluh // Rara Bawuk
tertawa terbahak-bahak.
Sarwi keplok bokongira, angencepi
ngisin-ngisin, sira maneh yen bisaa, anjawab cangkriman-mami, dapurmu
anjejinggis kaya antu lara ngelu, Gatoloco angucap, mbuh bener mbuh luput iki,
sun-badenen diajeng cangkrimanira.
ARTINYA : Sambil menepuk pantatnya // bersikap
sambil mengejek // apa lagi kamu mana mungkin bisa // menjawab tebakan saya //
rupamu meringis seperti monyet pusing // Gatoloo menjawab // entah benar entah
salah ini // akan saya jawab tebakanmu adindaku.
Ucape kang sipat gesang, kang ana
ing dunya iki, pan amung salikur kecap, nora kurang nora luwih, dene sastra
kang muni, pan iya amung salikur, kabeh ucaping jalma, kang ana ing dunya iki,
leklu klimis iya iku tegesira.
ARTINYA : Kata-kata ucapan yang bersifat hidup //
yang ada di dunia ini // itu hanya duapuluh satu kata // tidak kurang dan tidak
lebih // sedangkan huruf yang bisa bunyi // itu berjumlah dua puluh satu (Yang dimaksud adalha huruf jawa ditambah
huruf Ha rahasia)// semua perkataan manusia // yang ada di dunia ini // “Leklu
klimis” itu maknanya adalah.
Telek neng alu lesungan, yen
dicekel yekti amis, salawase durung ana, telek ingkang mambu wangi, Rara Bawuk
miyarsi, yen kajawab soalipun, rumasa katiwasan, ora wurung dirabeni, sentot
mundur sumingkir semu kisinan.
ARTINYA : Tai ayam (Telek) yang ada di penumbuk padi
(Alu) di tempat menumbuk padi (Lesung) // jika dipegang pasti barbau amis //
selamanya belum ada // tai ayam yang berbau wangi // ketika Rara Bawuk
mendengarnya // jika tebakannya bisa dijawab // merasa mendapat celaka // pada
akhirnya pasti akan dinikah // cepet mundur ke belakang sambil merasa malu.
Angucap ingsun wus kalah,
saprentahmu sun-lakoni. ARTINYA : Sambil berkata, saya sudah kalah // semua
perintahmu akan saya lakukan.
Ambatang Cangkrimane Dewi Bleweh
/ Menjawab Tebakan Dewa Bleweh
Gantya Dewi Bleweh mapan, lenggah
neja bantah ‘ilmi. Sang Dewi Bleweh angling, badenen cangkrimaningsun, isine
‘alam dunya, kabeh ana pirang warni, lawan pira rasane lamun pinangan.
ARTINYA : Digantikan oleh Dewei Bleweh yagn
mempersiapkan diri // duduk untuk berbantah ilmu // Dewi Bleweh berkata //
Jawablah tebakan saya // Isi seluruh dunia ini // ada berapa macam semuanya //
dan jika dimakan ada berapa rasa ?
Sun andulu wujudira, adege wolung
prakawis, pikukuhe raga tunggal, sipat papat keblat kalih, patbelas ingkang
keri, kang loro tutup-tinutup, samya manjer bandera, kekalih pating karingkih,
lan badenen, mangretine dadi paran.
ARTINYA : Saya melihat ujudnya // adanya delapan macam // penguatnya raga yang
satu // mempunyai empat sifat dan dua kiblat // sisanya ada empat belas // yang
dua saling menutupi // semua memasang bendera masing-masing // yang dua yang
paling berkibar // dan tebaklah juga // pengertian dari menjadi tujuan.
Gatoloco duk miyarsa, reka-reka
tan mangreti, mung deleg-deleg kewala, Dewi Bleweh ngisin-isin, lenggak-lenggok
nudingi malerok sarwi gumuyu, sira masa bisaa, ambatang cangkriman-mami, wong
dapurmu saru kiwa ireng mangkak.
ARTINYA : Ketika Gatoloco mendengar hal itu //
berpura-pura tidak mengerti // hanya diam termangu saja // Dewi Bleweh
mengejeknya // berjoged menuding-nuding sambil tertawa geli // mana mungkin
kamu bisa // memnjawab tebakanku // rupamu saja memalukan sebelah kiri setengah
hitam.
Gatoloco saurira, mengko
sun-pikire disik, bismi’llah mbade cangkriman, cangkrimane genduk kuwi, isine
dunya amung sanga katahipun, ingkang kinarya ngetang, angkane mung sangang iji,
ora nana ingkang luwih saking sanga.
ARTINYA : Gatoloco menjawabnya // sebentar akan
saya pikir dulu // Bismillah menjawab tebakan // Tebakan wanita itu // Isi dunia
itu jumlahnya hanya sembilan // itu yang digunakan untuk menghitungnya //
angkanya hanya sembilan biji // tidak ada yang melebihi dari sembilan biji itu.
Sawuse jangkep sadasa, bali
marang siji maning, iku tandane mung sanga, isine dunya iki, kabeh mung sanga
kuwi, kahanane rupa iku, yektine nem prakara, wijange sawiji-wiji, ireng biru
putih kuning ijo abang.
ARTINYA : Setelah sampai sepuluh // akan kembali
kepada satu lagi // itulah buktinya bahwa Cuma sembilan // isi dari seluruh
dunia ini // semuanya hanya sembilan // Sedangkan jumlah dari rupa itu //
pastinya ada enam jenis // jenisnya sendiri-sendiri // Hitam Biru putih kuning
hijau merah.
Liya iku ora nana, rupa ingkang
manca warni iku pada ngemu rasa, dene kabeh kang binukti, ing ‘alam dunya iki,
rasane mung ana wolu, legi gurih kalawan, pait getir pedes asin, sepet kecut
ganepe wolung prakara.
ARTINYA : Selain warna itu, itu tidak ada// rupa
yang beraneka warna itu mengandung percampuran warna // Sedangkan semua yang
bisa di makan di dunia ini // rasanya ada delapan rasa // Manis gurih dan juga
// pahit getir pedas asin, sepet, masam, selengkapnya ada delapan rasa.
Adu bokong tegesira, genah lamun
asu ganjing, pada adu bokongira, ngadeg suku wolung iji, keblatira kekalih,
madep ngalor lawan ngidul, sipate iku papat, matanira patang iji, lawangane
bolongan ana patbelas.
ARTINYA : (Kang loro tutup tinutup) itu bermakna
beradu pantat artinya // itu adalah anjing yang sedang kawin // saling beradu
pantat // berdiri di atas delapan kaki // kiblatnya hanya dua // menghadap
utara dan selatan // dan mempunyai empat sipat
itu adalah // ada empat matanya // dan pintu lobangnya ada empat belas.
Cangkem irung miwah karna, silite
kalawan preji, gung-gunge kabeh patbelas, kang tutup-tinutup sami, panjine
dakar preji, pating krengih endemipun, dene umbul puletan, bandera buntute
kalih, ting jalentir lir bandera karo pisah.
ARTINYA : Mulut hidung dan telinga // dibur dan
kelamin // jumlah semuanya ada empat belas // yang saling tutup menutupi //
terjepitnya kemaluannya // saling berkibar gerakannya // sedangkan panji-panji
bertautan // itu adalah menggunakan dua bendera yang bernama dua ekornya //
berkibar keduanya bagaikan bendera.
Apa bener apa ora mangkono
pambatang-mami, mara age wangsulana, Dewi Bleweh duk miyarsi, kajawab soalneki,
sakalangkung getun ngungun, nggarjita jroning nala, pinasti kalawan takdir,
awakingsun kinanti wong kaya sira.
ARTINYA : Apakah benar, apakah salah, seperti itu
jawaban dari saya // segerlah beri jawabannya // Ketika Dewi Bleweh mendengar
itu // dan terjawab sudah tebakannya // sangat menyesalinya // berfikir di
dalam hatinya // sudah ditetapkan oleh takdir // diriku ini akan dijadikan
istri oleh manusia seperti dirimu itu.
PUPUH IX
Kinanti
Kinanti
Dewi Bleweh nulya mundur, sarwi
awacana manis, ingsun wus rumasa kalah, sakarepmu sun-lakoni, manira manut
kewala, ora sumeja nyelaki.
ARTINYA : Dewi Bleweh kemudian mengundurkan diri //
dengan berkata dengan manjanya // saya sudah merasa kalah // apapun kehendakmu
akan saya lakukan // saya hanya menurut saja // dan tidak berniat untuk
menghindar diri.
Ambatang Cangkrimane Retna Dewi
Lupitwati / Menjawab tebakan dari Retna Dewi Lupitwati
Namun kantun kusuma yu, Retna
Dewi Lupitwati mapan lenggah arsa bantah, Gatoloco nabda aris, sireku keri priyangga,
embane kalawan cantrik.
ARTINYA : Hanya tinggal bunga yang indah // Retna
Dewi Lupitwati menempatkan diri kemudian
duduk untuk berbantah ilmu // Gatoloco dengan sopan berkata // Engkau tinggal
sendirian // Emban dan cantrik...
Kalah bantah pada mundur, sira
Dewi Lupitwati, apa nutut apa bangga, sabudimu sun-kembari, Retna Dewi
angandika, apa saujarmu kuwi.
ARTINYA : Sudah kalah berbtanha dan sudah
mengundurkan diri // Engkau Dewi Lupitwati // apakah menurut ataukah melawan //
sebesar apapun kekuatan kepandaianmu, akan saya tandingi // Retna Dewi
Lupitwati berkata // apa yang kamu katakan itu.
Yen sira ngarani teluk, yektine
teluk wak-mami, yen sira ngarani bangga, sabenere ingsun wani, mung iki
cangkrimaning-wang, katahe telung prakawis.
ARTINYA : Jika kamu menuduhku menyerah // pastinya
saya mengatakan menyerah // jika kamu mengatakan saya melawan // memang itu
yang sebanarnya, dan memang saya berani // hani ini tebakanku // jumlahnya ada
tiga macam.
Badenen ingkang dumunung, tegese
wong laki rabi, lan tegese wadon lanang, tegese sajodho kuwi, Gatoloco saurira,
ora susah nganggo mikir.
ARTINYA : Jawablah yang berada // pada makna
manusia yang melakukan pernikahan // dan apa makna wanita dan pria // dan makan
bahwa itu berjodoh // Gatoloco menjawabnya // tidak usah berpikir terlebih
dahulu.
Prakara cangkriman iku, tegese
wong laki rabi, ingkang aran wadon lanang, ingsun uga wus mangreti, mung remeh
gampang kewala, rungokna pambatang-mami.
ARTINYA : Untuk menjawab tebakan itu // Maksud dari
menikah // yang disebut wanita dan pria // saya suah memahaminya // itu tidak
ada apa-apanya dan sangatlah mudah menjawabnya // dengarkanlah jawabanku.
Tegese wong lanang iku, ala kang
temenan kuwi iya iku ananingwang, rupane ala ngluwihi, wadon iku tegesira genah
panggonane wadi.
ARTINYA : makna dari laki-laki (lanang) itu //
Buruk (Ala) yang sebenar-benarnya buruk seperti adanya diriku ini // Berwajah
buruk (ala) // Wanita (Wadon) itu sudah jelas sebagai tempatnya rahasias
(Wadi).
Wadine wong wadon iku, wujude wujudmu
kuwi, sabenere luwih ala, dunung sarta asalneki, acampur kalawan priya, tuduhna
kang ala iki.
ARTINYA : Rahasia (wadi) dari wanita itu //
bentuknya adalah ujudmu itu // yang sesungguhnya lebih buruk (ala) // tempat
serta asalnya // bercampur dengan laki-laki // tunjukakanlah yang jelek ini.
Mula rabi aranipun, wong lanang
amengku estri, rahab ngrahabi sadaya, kang ala lawan kang becik, mula lanang
aranira, aja nglendot marang estri.
ARTINYA : Sehingga disebut menikah (Rabi) //
manusia laki-laki menguasai wanita // menikmati (Rahab) merasakan kenikmatan
(Nrahabi) semuanya // yang buruk dan yang baik // sehingga disebut Pria
(lanang) sebutannya// Jangan bergantung kepada Istri (wanita).
Mung iku pambatangingsun, apa
bener apa sisip, Lupitwati aturira, pukulun pepunden-mami, saestu leres sadaya,
marmane amba samangkin.
ARTINYA : Hanya itulah jawabanku // apakah benar
apakah salah // Retna Dewi Lupitwati berkata // Wahai Tuan yang saya hormati //
sungguh sudah benar semuanya // maka dari itu, hamba sekarang.
Nrimah kawon sampun teluk,
sumanggeng karsa nglampahi, muhung asrah jiwa raga, tan pisan neja gumingsir,
ing dunya prapteng delahan, tetep mantep lair batin.
ARTINYA : Mengaku kalah dan menyerah // apa pun
kehendakmu hamba bersedia melakukannya // dan saya menerahkan diri, raga dan
jiwaku ini // Sama sekali tidak berniat menghindar // Baik di dunia hingga
akhirnya // tetap mantap di lahir hingga di batin ini.
Gatoloco Mulang Para Garwa // Gatoloco mendidik para istri
Gatoloco sukeng kalbu, gumujeng sarwi
mangsuli, tuturira sun-tarima, lan maneh wiwit saiki, sireku kabeh kewala,
tetep dadi garwa-mami.
ARTINYA : Gatoloco bahagia hatinya // tertawa
sambil menjawab // ucapanmu saya terima // dan lagi, molai saat ini // kalian
semuanya // tetap menjadi istri-istriku.
Mulane sira sadarum, kudu manut
gurulaki, sabarang parentahingwang, abot enteng aywa nampik, lamun nampik
siya-siya, tan wurung sida bilahi.
ARTINYA : Maka dari itu kalian semuanya // harus
patuh kepada Guru pria // semua perintahku // baik yang berat atau pun yag
ringan jangan sekalipun melokanya // jika kalian melokanya, kalian akan sia-sia
// yang pada akhirnya akan celaka.
Wus lumrah wong lanang iku,
wajibe mengkoni rabi, sanajan rupane ala, nanging pantes den ajeni, sinembah
mring garwanira, krana aran gurulaki.
ARTINYA : Sudah sewajarnya, seorang pria itu //
Wajib memimpin sitrinya // walau pun buruk rupa // namun sangat pantas untuk
dihormati // disembah oleh istrinya // karena itu, maka disebut sebagai Guru
Laki-laki.
Solah tingkah murih patut, satiti
angati-ati, tan kena kanti sembrana, yen sira sembrana ora becik, sanajan lunga
sadela, kudu pamit marang mami.
ARTINYA : Tingkah polah agar dipantaskan // teliti
dan berhati-hati // tidak boleh dengan sembarangan // jika kalian sembarangan,
itu tidak baik // walau pun hanya pergi sebentar // harus minta ijin kepada
saya.
Kajaba kang kadi iku, rungokna
pitutur-mami, amurih salametira, aywa karem karya serik, den sabar aywa
brangasan, ngajenana mring sesami.
ARTINYA : Selaind ari itu // dengarkanlah nasihatku
ini // agar kalian selamat // jangan seuka berbuat yang menyakitkan hati //
bersikap sabarlah dan jangan mudah marah-marah // hargailah sesamanya.
Upama sira katemu, marang
pamitranmu yayi, kalamun sira micara, kudu ingkang sarwa manis, dimene rena
kang myarsa, aywa nganti den ewani.
ARTINYA : Jika kalian bertemu // dengan para
sahabatmu, wahai adindaku // jika kalian berbicara // harus dengan ucapan dan
sikap yang manis // agar menjadi senang yang mendengarnya // jangan sampai kalian
menjadi bahan gunjingan.
Yen sira micara saru, utawa demen
ngrasani, mring alane liyan janma, sayekti akeh kang sengit, datan seneng malah
ewa, sinebut wong kurang budi.
ARTINYA : Jika dirimu berbicara yagn tidak pantas
// atau senang bergunjing // atas keburukan orang lain // pasti akan banyak
yang membenci // tidak senang bahkan dikatankan // dengan sebutan orang yang
kurang budi nalarnya.
Upamane ana tamu, den enggal sira
nemoni, kang sreseh nuli bagekna, linggihane ingkang resik, sireku kang lembah manah,
sokur bisa nyugatani.
ARTINYA : Jika ada tamu yang datang // segeralah
kalian temui // yang ramah dan segera sambutlah // ddudukanlah di tempat yang
bersih // kalian harus bersikap sopan santun // dan lebih baik lagi bila bisa
memberi suguhan.
Sanajan tan bisa nyuguh, nanging
sumeh ulat manis, tembunge grapyak sumanak, rumaket sajak ngresepi, supaya
tamune suka, seneng ora gelis mulih.
ARTINYA : Walau pun tidak memberi suguhan // akan
tetapi ramah dan bersikap manis // kata-katanya ramah dan penuh keakraban //
mengangkan sebagai sahabt dan sikap yang menyenangkan // agar tamunya menjadi
senang // sehingga senang hatinya dan tidak cepat pulang.
Yen sira semu marengut, kang
mradayoh yekti wedi, kinira kalamun ladak, utawa kinira edir, den arani ora
lumrah, datan kurmat mring sesami.
ARTINYA : Jika kalian bermuka masam // yang bertamu
tentu akan takut // dikiranya kalian jahat // atai dikira sombong // dan bisa
diaktakan tidak pantas // karena tidak bisa menghormati sessamanya.
Watak andap asor iku, wekasane
nemu becik, raharja sugih tepungan, kineringan mring sesami, linulutan pawong
mitra, akeh ingkang tresna asih.
ARTINYA : Watak lemah lembut itu // akhirnya akan
menemukan kebaikan // selamat dan banyak teman // dihormati oleh sesamanya //
sehingga disenangi teman dan sahabat // dan banyak mencintai dan menyayangi.
Kang garwa samya tumungkul,
sadaya matur wot sari, duh pukulun kasinggihan, wulangipun gurulaki, sliring
dawuh-paduka, sayekti kawula-pundi.
ARTINYA : Para istri semuanya menundukkan kepala //
semuanya berkata dengan penuh hormat // Wahai Tuan, memang benar begitu //
Ajaran dari Guru laki // semua petunjuk Paduka // pasti akan saya patuhi.
Tetenger Sajatining Wadon Lan
Sajatining Lanang // Tanda-tanda wanita sejati dan
Laki-laki sejati
Gatoloco alon muwus, rehning sira
wus ngantepi, dharma saking karsaningwang, kepengin arsa udani, pratandane kang
sanyata, apa bener sira estri.
ARTINYA : Gatoloco pelan berkata // oleh karena
kalian sudah mematuhi // Dan berbakti kepada Ingsun // saya ingin mengetahui //
bukti yang sebenarnya // apakah benar kalian itu wanita.
Samengko mrih genahipun, manira
arsa nontoni, mring prenah tetengerira, wujude ingkang sajati, sireku pada
lukara, supaya ceta kaeksi.
ARTINYA : Sekarang untuk lebih jelassnya // Ingsun
ingin melihat // atas bentuk dari tanda wanita kalian // wujud dari yang
sebeenarnya // lepaskanlah baju kalian semua // agar jelas bisa ingsun lihat.
Para garwa alon matur, duh
pukulun kadi pundi, dene paring dawuh lukar, kawula lumuh nglampahi krana
saking boten limrah, nalar saru tan prayogi.
ARTINYA : Para istri pelan berkata // Wahai Tuang,
mengapakah // memerintahkan untuk melepas baju // kami ini berat untuk
melakukan itu // karena itu tidak biasanya // dinalar itu tidak pantas dan
tidak baik.
Gatoloco asru bendu, tuturmu pada
ngantepi, mantep lair batinira, mituhu mring gurulaki, kaya paran ing
samangkya, tan miturut prentah-mami.
ARTINYA : Gatoloco marah sambil bicara // kalian
berkata sudah mantap // patuh dalam lahir batinnya // mematuhi perintah Guru
Laki // mengapakah kalian semua sekarang // tidak mematuhi perintah diriku ??
Lamun rewel datan manut, sireku
bakal bilahi, sidane nemu cilaka, katiban gitik panjalin, wong siji kaping
limalas, lan maneh sun-sepatani.
ARTINYA : Jika kalian bertingkgah dan tidak patuh
// kalian semua akan celaka // dan akhirnya pasti celaka // kejatuhan pemukul
dari rotan // satu orang lima belas kali // dan juga akan saya beri sumpah
serapah.
Ananging yen pada manut nurut
marang karep-mami, sawuse lukar busana, nuli marang tilam sari, awakingsun
pijetana, supaya kesele mari.
ARTINYA : Akan tetapi jika kalian menurut // kepada kehendak ingsun // setelah melepas
pakaian // segeralah pergi ke tempat tidur // badanku ini pijatlah // agar
lelahnya hilang.
Para garwa samya manut, tyas
ajrih den supatani, sadaya lukar busana, Gatoloco duk umeksi, gumujeng
alatah-latah, sarwi ngingkrang munggeng kursi.
ARTINYA : Semua istrinya akhirnya menurut // dalam
pikirannya takut terkena sabda // semuanya melepas pakaiannya // Ketika
Gatoloco melihatnya // tertawa terbahak-bahak // sambil duduk mengangkat kaki
di atas kursi.
Mangkana denira muwus, saiki
katon sajati, wus ceta nyata wanita, tengere wadon kaeksi, warna-warna datan
pada, ana gede ana cilik.
ARTINYA : Seperti inilah yang dikatakannya //
sekarang sudah benar-benar terlihat // sudah terbukti bahwa benar-benar wanita
// tanda kewanitaanya bisa terlihat // bermacam-macam tidak ada yang sama //
ada yang besar ada yang kecil.
Rehning ceta wus kadulu, wujudnya
sawiji-wiji, akarya renaning driya, ing samengko sun-lilani, kabeh pada
tutupana, ngagema busana maning.
ARTINYA : Oleh karena sudah terbukti dan sudah
terlihat // bentuk masing-masingnya // membuat hati ini gembira // sekarang
saya ijinkan // semuanya tutuplah kembali // kenakan lagi busana kalian.
Yen sireku arsa weruh, marang
sajatining laki, duwekingsun tingalana, becike apa saiki, utawa mengko kewala,
sakarepmu sun-turuti.
ARTINYA : Jika kalian ingin melhat // yang
sebenarnya dari laki-laki // milikku ini silahkan dilihat // apa sebaiknya
sekarang juga ? // atau nanti saja // terserah kalian, akan saya turuti.
Lamun sira ngajak ngadu, duwekmu
lan duwek-mami, manira manut sakarsa, gelem bae ingsun wani, sira ngajak kaping
pira, manira saguh ngladeni.
ARTINYA : Jika kalian mengajak untuk mengadunya //
milikmu dan milikku ini // saya ikut saja // dan saya bersedia dan berani //
kalian mengajak berapa kali // saya sanggup melayani.
Retna Dewi alon matur, pukulun
pepunden-mami, prakawis nalar punika, amba tan kapengin uning, dumateng
wujuding priya, nuwun gunging pangaksami.
ARTINYA : Retna Dewi Lupitwati menjawab dengan
pelan // Paduka junjungan kami // Tentang nalar hal itu // hamba tidak ingin
mengetahui // tentang ujud dari laki-laki // Mohon maaf yagn sebesar-besarnya.
Kang awit pamanggih-ulun, kirang
prelu aningali, kawula datan mentala, lan malih boten prayogi, pramilane boten
susah, paduka paring udani.
ARTINYA : Karena menurut pendapat hamba // tidak
perlu untuk melihatnya // hamba tidak mempunyai kebearian // dan lagi tidak
pantas // maka dari itu tidak usah // paduka mempertunjukannya.
Gatoloco alon muwus, duh wong ayu
merak ati, sumeh semune prasaja, susileng solah respati, wangsalan iki
rungokna, wulang mring sira wong manis.
ARTINYA : Gatoloco pelan berkata // Wahai wanita
jelita yang menyengankan hati // yang ramah dan sederhana // dihias tingkah
laku yang menyenggkan hati // nyanyian ini dengarkanlah // untuk pelajaran bagi
kalian wahai wanita cantik.
Wangsalan Wulang Wanodya // Petuah untuk wanita
PUPUH X
Dandanggula
Dandanggula
Jayeng sastra empaning lelungid
(carik), sirik ageng jenenging wanuja, luput barang reh wurine, wruh ing
wekasanipun, teja panjang kang ngemu warih (kluwung), sinjang ageming priya
(bebed), kang kedah sinawung, pawestri katah rubednya, taji sawung (jalu) ganda
pangusaping lati (lenga krawang), kalupute kawangwang.
ARTINYA : Larangan besar bagi seorang wanita //
jangan bertindak salah // dan haerus mengetahui akhir perbuatannya // dan harus
di pahami // bahwa wanita itu banyak gangguannya // dan sekali berbuat salah
akan terlihat selamanya.
Putran-denta (pratima) ron aglar
ing siti (uwuh), pelem agung kang galak gandanya (kuweni), ewuh-aya pratikele,
wanita tindak dudu, kuda mijil ing Tamansari (Kalisahak), piring siti (cowek)
upama, dadyan dewekipun, angrusak badan priyanggan sari tala (malam) dadaking
ron (talutuh) sun-wastani, nalutuh ‘alam dunya.
ARTINYA : Sangat sulit untuk mengembalikan nama
baiknya // jika wanita telah berbuat nista // sama saja diriny itu // merusak
dirinya sendiri // hingga dunia menangisinya.
Kisma rempu (lebu) atmaja Jumiril
(Umarmaya), marma estri tan kalebu weca, Nata Prabu ing Tasmiten (Geniyara),
kaca kang tanpa ancur (ram), gawe eram ingkang ningali, pantes yen piniyara,
talatahing laut (muwara), ing tekad angayawara, jamang wastra (tepi) ojating
wong awewarti (kaloka), netepi ing saloka.
ARTINYA : Yang bernama wanita tidak masuk dalam
pembicaraan // namun membuat terheran-heran yang melihatnya // sehingga pantas
jika dilindunginya // shingga tekad hatinya // mematuhi semua aturan yang ada.
Gingsiring wulan purnama siddhi
(grahana), bebayi sah kang saking tuntunan (puput), graitanen sauntase, ingkang
tumibeng luput, tambang palwa (welah) ingsun-wastani, parikan jenu tawa
(tungkul), pan aja katungkul, ing solah kang tanpa karya, menyan kuning
(welirang) kang toya saking jasmani (kringet), engeta kawirangan.
ARTINYA : Pikirannya dan perbuatannya // yang bisa
tajuh ke dalam kesalahan // dan jangan hanya berbuat dan bertingkah yang tidak
ada gunanya // ingatlah bisa-bisa menibulkan malu saja.
Ing Ngajerak Papatih Nata Jin
(Sannasal), pulas langking kang kinarya sastra (mangsi), keksi-eksi wekasane,
tanpa asil ing laku, sembahyange janma minta sih (salat hajat), katrapaning
manusa (denda), dendaning Hyang Agung, tanpa kajating panyipta, yasa ranu (bale
kambang) Narendra Bojanagari (Suryawisesa), kumambang ing wisesa.
ARTINYA : Pikirkanlah atas akibatnya // bisa tanpa
hasil dari perbuatan itu // dan hukuman dari Tuhan Yang Maha Agung // bukan
atas kehendak dari yang berbuat // itu jelas karena Maha Kuasanya.
Janma wirya (mukti) salendro
jroning pring (suling), dipun eling-eling wong ngagesang, aja manggung mukti
bae, duh babo jamang wakul (wengku), sekar pandan mawur kasilir (pudak), najan
tedaking Nata, sajagad winengku, barat gung mrataweng wreksa (prahara), jarot
pisang (serat) ana mlarat ana sugih, wus kaprah ‘alam dunya.
ARTINYA : Ingat dan ingatlah bagi manusia hidup //
jangan hanya gila kewibawaan saja // Walau pun kehendak raja // hingga seluruh
dunia bisa dikuasainya // ada miskin ada kaya // sudah biasa dalam hidup di
dunia ini.
Putri Mandura (Sumbadra) kang
nyamang kudi (karah), najan trahing janma sudra papa, lamun becik pamarahe, aji
Nata Salyeku (candrabirawa), puter alit ginantang nginggil (prekutut), patut
sira-anggowa, condongna ing kalbu, Wiku Raja ing Kusniya (Bawadiman), Sarkap
putra (Samardikaran) den gemi simpen wewadi, ywa kongsi kasamaran.
ARTINYA : Walau keturunan rakyat jelata yang miskin
// jika baik kata-katanya // itu pantas kalian gunakan juga // sesuaikanlah
dengan keinginan hati // dan pandai-pandailah menyimpan rahasia // jangan
sampai bisa diketahui orang lain.
Tawon agung kang atala siti
(tutur), wikan nugraha wulang achirat (swarga), yen siranggo tutur kiye,
nyuwargakken bapa biyung, nyarambahi mring kaki nini, salawase raharja, mitra
karuh lulut, yen kena godaning setan, sapu gamping (usar) garwa Hyang Guru
Pramesti (Batari Durga), durgama karya sasar.
ARTINYA : Jika kaliam mematuhi nasihat ini //
bagaikan menempatkan di surga ayah ibumu // hingga juga kepada kakek nenek //
hingga selamanya dalam keselamatan // para sahabat pun semakin akrab // jika
sampai tekena oleh godaan setan // segala sesuatu yang bisa menyesatkan.
Wideng galeng (yuyu) Kumbayana
siwi (Aswatama), tegese estri ayu utama, pratanda serat pangrembe (penget),
cipta tyas tan kawetu (graita), kang wus lepas graita lantip, nget-enget ing
kawignyan, pangumbaring puyuh (jajah), anjajah saruning badan, jala panjang
(krakad) suluke wayang kalitik (sendon), yen kaledon ing tekad.
ARTINYA : Yang dimaksud wanita itu cantik jelita
bersifat Utama // yang sudah terbuka pikirannya hingga menjadi cerdas //
terampil atas semua keahlian // dan bisa merusak seluruh badan // jika salah
dalam tekad dan perbuatan.
Kentang rambat (katela) gancaring
wong ngringgit (lakon), teteladan estri kang utama, kang prayoga lelakone,
singa lit munggeng kasur (kucing), kenya putri Kartanegari (Susilawati), yen
tan susileng priya, pan kuciweng semu, dekunging sabda tanaga (taklim), gugur
parlu (batal) nora batal ing wewadi, wong taklim sapadanya.
ARTINYA : Yang menjadi teladan bagi wanita utama //
yang baik dalam perbuatannya // jika tidak berbuat baik kepada pria // maka
akan mengecewakan karena sikapnya // bagi orang gyang berilmu di anatara
sesamanya.
Gatoloco Pamit Lunga Marang
Cepekan// Gatoloco berpamitan untuk pergi ke
Cepekan
Retna Dewi matur awot sari,
saking dawuh piwulang-paduka, muhung nuwun pangestune, mugi-mugi jinurung,
badan-kula bangkit nglampahi, Gatoloco ngandika, duh sira wong ayu, ayune ayu
temenan, aywa kaget ingsun lilanana pamit, saiki ingsun lunga.
ARTINYA : Retna Dewi Lupitwati mengtakan sangat berterima kasih // atas
nasihat ajaran paduka // dan mohon doa restunya // semoga didukung oleh badan
hamba hingga kuat untuk melaksanakannya // Gatoloco berkata // Wahai engkau
wanta pujaan hatiku // cantik dan cantik sungguhan // jangan terperanjat
ijinkanlah saya mohon pamit // sekarang saya akan pergi.
Krana prelu kangen arsa tilik,
anak murid ing pondok Cepekan, besuk bali mrene maneh. sira keri rahayu,
Gatoloco mangkat pribadi, ing marga tan winarna, kacarita sampun, dumugi pondok
Cepekan, para murid dupi miyat ingkang prapti, sukeng tyas kanti kurmat.
ARTINYA : Karena ada perlu dan karena rindu untuk
menjenguk // anak murid yang ada di Pondok Pesantren Cepekan // besok akan
kembali ke sini lagi // kalian yang ku tinggal semoga selalu dalam keselamatan
// Gatoloco berangkat seorang diri // tidak diceritakan kisah perjalanannya //
dikisahkan, sudah tiba di pondok Cepekan // ketika para murid melihat kepada
siapa yang datang // senang hatinya kemudian memberi penghormatan.
Gatoloco Jumeneng Gurunadi // Gatoloco menjadi Guru Ilmu Tinggi
Gatoloco praptanipun, ing Cepekan
pondok santri, langkung sukaning wardaya, aningali para murid, samya sanget
kurmatira, dumateng Sang Gurunadi.
ARTINYA : Kdatangan Gatoloco // Di pondok Pesantren
Cepekan // sangat senang hatinya // karena melihat para murid // sangat
menghormatinya // kepada Guru yang sejati.
Nulya minggah ing langgar gupuh,
sesalaman genti-genti, riwusnya samya salaman, para murid nilakrami, wilujeng
rawuh-paduka, Gatoloco anauri.
ARTINYA : Kemudian cepat-cepat naik ke langgar //
bersalaman berganti-gantian // setlah selesai bersalaman // para murid membuka
pembicaraan // Selamatkah atas kedatangan paduka // Gatoloco menjawabnya.
Iya saking pandongamu, ingsun
ginanjar basuki, sasuwene ingsun-tilar, sira kabeh anak murid, apa pada
kawarasan, santri murid awot sari.
ARTINYA : Iya, atas doa dari kalian semua // ingsun
diberi keselamatan selama ingsun tinggal // kalian semua wahai anak murid //
apakah sehat semua // para santri sangat senang hatinya.
Pangestu brekah-pukulun,
palimarmaning Hyang Widdhi, sadaya kawilujengan, maksih langgeng kados lami,
Gatoloco angandika, kapriye wulangku nguni.
ARTINYA : Selamat atas berkah Tuan // sebagai
lantaran dari Tuhan Yamng Maha Esa // Semua dalam keselamatan // masih tetap
bagaikan yang lalu // Gatoloco berkata // bagaimanakah ajaranku yang sudah ku
ajarkan.
Apa sira isih emut, sokur lamun
ora lali, aturnya maksih kemutan, kawula sanget kapengin, nuwun mugi
kasambungan, lajengipun kados pundi.
ARTINYA : Apakah kalian masih ingat // syukurlah
jika tidak lupa // jawab para murid bahwa masing ingat // hamba sangat ingin //
mohon agar dilanjuutkan // ajaran selanjutnya itu bagaimana.
Gatoloco alon muwus, panjalukmu
sun-turuti, sireku aywa sumelang, uga bakal sun-sambungi, lah mara pada
rungokna, manira tutur saiki.
ARTINYA : Gatoloco pelan berkata // permohonanmu
saya penuhi // kalian semua janganlah merasa kuatir // pasti akan saya sambung
lagi // silahkan dengarkan bersama-sama // Ingsun memberi nasihat sekarang
juga.
Medarake Banjure Soal-jawabing
‘Ilmu // Menjabarkan kelanjutan dari soal dan
jawaban Ilmu
Nugrahaning budi iku, saurana tri
prakawis, cipta ning kang kaping pisan, panggraita kaping kalih, sang panyipta
kaping tiga, kanugrahaning roh kuwi.
ARTINYA : Anugerah budi itu // jawablah bahwa ada
tiga macam // Beningnya cipta, itu yang pertama // Penalaran yang gkedua // dan
daya cipta itulah yang ketiga // Anugerah Roh itu.
Saurana iku telu, ana dene
ingkang dingin, urip tan kalawan nyawa, ingkang kaping kalih kuwi, ora
angen-angen liyan, Allah kewala kaping tri.
ARTINYA : Jawab saja ada tiga // untuk yang pertama
adalah // Hidup yang tidak menggunakan nyawa // yang ke dua adalah // tidak
memikirkan yang lainnya // Hanya Allah saja yang ada, itulah yang ke tiga.
Tan ana woworanipun, ingkang
wahdati’lmujudi, nugrahan sakarat pira, saurana tri prakawis, kang dingin
adepanira, idep ingkang kaping kalih.
ARTINYA : Yang tidak tercampur apa pun // hanya
Dialah Sang Wahdati’lwujudi // Anugerarah kematian itu berapa // jawab saja ada
tiga macamnya // yang pertama tujuannya itu kepada siapa // yang diharapkannya
itu apa.
Madep ingkang kaping telu, lamun
sira den takoni, nugrahaning iman pira, saurana tri prakawis, sokur ingkang
kaping pisan, tawakal ingkang ping kalih.
ARTINYA : Menghadap kepada siapa itu yang ketiga //
jika kalian di tanya // anugerah Iman ada berapa // jawablah ada tiga jenisnya
// Bersyukur itu yang pertama // Tawakal, itu yang kedua.
Sabar ingkang kaping telu, pira
nugrahaning tohid, saurana dwi prakara, krana tetep ingkang dingin, wedi kaping
kalihira, nugrahan ma’rifat jati.
ARTINYA : Sabar, itulah yang ketiga // berapakah
anugerah Tauchid // jawablah ada dua macamnya // Dngan Tetap, tu yang pertama
// Takut, itu yang gkedua // Anugerah ma’rifat jati itu berapa.
Sira sumaura gupuh, iku namun
saprakawis, ana ing kahananira, anenggih karsa: rasaning, rasa wisesa prayoga,
martabate kramat kuwi.
ARTINYA : cepat kalian jawab // itu hanya satu saja
// ada di keadaan diri kalian // yaitu Hasrat dari rasa // Rasa berkuasa
sendiri // martabat karomah itu.
Mangretine ana telu, karem af’al
para mukmin, para wali karem sifat, akarem dzat para nabi, lire karem ing
dzatu’llah, ya sok ana asihaning.
ARTINYA : Untuk memahami itu ada tiga macam //
menyukai Af’al itu bagi para Mukmin // Bagi para wali menyenangi Sifat-Nya //
Bagi para Nabi menyenangi Dzat-Nya // maksudnya adalah Menyukai Dzatullah //
dan joga ada yang sangat kuat citanya.
Ingkang karem sifat iku, uga ana
gumleteking, lire karem af’alu’llah, mila ana obah osik, yen sebit paningalira,
ening kabuka sayekti.
ARTINYA : Yang senang sifat itu // juga ada yang mendampinginya //
artinya senang juga kepada Af’alu’llah // shingga ada gerak ada cetusan hati //
jika tajam mata hatinya // dalam keheningan maka ketenangan hatinya akan
terbuka juga.
Ing sifat jamal puniku, jamal
kamal kahar nenggih, dumadine imanira, sakbul gumleteking ati, dadine oleh sampurna,
sampurnaning gesang nenggih.
ARTINYA : Memahami Sifat Jamal itulah // Jamal
Kamal Kahar itu juga // sehingga menjadikan Imanmu // Sakbul terbukanya hati //
sehingga bisa mencapai kesempurnaan // yaitu kesempurnaan hidup.
Martabate nyawa iku, lamun sira
den takoni, katahe namung satunggal, iya iku roh idlafi, mung sawiji marganira,
tegese urip puniki.
ARTINYA : Tingkat martabat Nyawa itu // jika kalian
di tanya soal itu // hanya satu saja // yaitu Roh Idlafi // hanya satu sebagai
jalannya // yang maknanya adalah Hidup, hidup ini.
Ora nana urip telu, ingkang mesti
mung sawiji, lamun sira tinakonan, endi Allah ing saiki, iku nuli saurana, sapa
ingkang ngucap kuwi.
ARTINYA : Tidak ada hidup itu tiga // yang pasti
itu hanyalah satu // jika kalian di tanya // Sekarang, mana Allah itu // Segera
kalian jawab // Siapa yang sedang berkata itu.
Aja ta sireku umyung, yen sira
dudu Hyang Widdhi, yektine ingkang den ucap, kang ngucap tan liyan Widdhi,
nanging kudu kawruhanana, ing panarima sayekti.
ARTINYA : Jangan kalian itu ragu // Jika kalian itu
bukan Tuhan (Hati-hatilah memahami ini ) // Sebenarnya yang di katakan // dan
yang mengatakan tidak lain adalah Tuhan (Ini hanya untuk Tingkatan Waqif,
tingkatan di atas ahli Ma’rifat) // Namun harus benar-benar paham serta
mempunyai ilmunya // dalam memahami hal ini.
Ana ingkang nrima iku, kaja toya
lawan siti, lawan ingkang kaya udan, apa dene kaya wesi, kalawan kaya samudra
ingkang kaya lemah warih.
ARTINYA : Ada yang menerima hal itu // bagaikan air
tanah // dan juga ada yang seperti hujan // dan juga ada yang seperti besi //
ada juga yang seperti samudra // yang seperti air tanah.
Den rumesep tegesipun, ora pegat
kang rohani, tegese kang kaja udan, datan pegat tingalneki, ana maneh kaja
tosan, sakarsanira mrentahi.
ARTINYA : Artinya itu hingga meresap // tidak
pernah terputus rohaninya // yang dimaksud seperti hujan // tidak pernah
terputus penglihatannya // ada lagi yang seperti besi // seluruh kehendak-Nya
itu memerintah.
Ginaweya arit wedung, petel
wadung kudi urik, ora owah sifatira, isih bae wujudneki, ingkang upama samudra,
pituduh ingkang prayogi.
ARTINYA : Jadikanlah sabit dan kampak // kampak
kecil harus mengorek // tidak mengubah sifatmu // masih tetap saja wujud dirimu
// yang sperti samudra // petunjuk yang baik.
Puniku mestine antuk, ing ujar
sakecap tuwin, ing laku satindak lawan, ameneng sagokan nenggih, lamun wis kaja
samudra, ora owah tingalneki.
ARTINYA : Hal itu mestinya didapat // di dalam satu
ucap kata dan // satu langkah dalam
bertindak serta // dengan diam sejenak // Jika sudah bagaikan samudra (yang
palungnya tetap tenang ketika diatas di
hantam badai dengan gelombang menggulung) // maka tidak akan berubah
penglihatanmu itu.
Sira andulu dinulu, ora nana
tingal kalih, ora nana ucap tiga, dadi sampurna salating, weruh paraning
sembahyang, weruh paraning ngabekti.
ARTINYA : Kalian melihat pun dilihat // tidak ada
dua penglihatan // tidak ada ucapan tiga bersamaan // sehingga sempunalah
shalatnya // memahami tujuan dari sembahyang // mengatahui tujuan dari
beribadah.
Nyata bener ora kusut, lan weruh
paraning osik, weruh paraning nengira, weruh paraning miyarsi, weruh paraning
pangucap, weruh paran ngadeg linggih.
ARTINYA : Pasti benar dan tidak terkotori // dan
memahami tujuan dari cetusan hatinya // memahami tujuan diamnya dirimu //
memahami tujuan dari mendengar // memahami tujuan dari ucapan // memahami
tujuan berdiri mau pun duduk.
Lan weruh paraning turu, weruh
paranira tangi, weruh paraning memangan, weruh paran nginum warih, weruh paran
ambebuwang, weruh paran sene nenggih.
ARTINYA : Memahami tujuan tidur // memahami tujuan
terjaga // memahami tujuan makan // memahami tujuan meminum air // memhamai
tujuan membuang hajat // memahami tujuan membuang air kecil.
Weruh parang seneng nepsu, weruh
paraning prihatin, weruh paran ngidul ngetan, mangalor mangulon kuwi, weruh
paraning mangandap, weruh paraning manginggil.
ARTINYA : Memahami tujuan senang marah // memahami
tujuan prihatin // memhamai tujuan arah Selatan Timur / ke Utara dan ke Barat
itu // memahami tujuan adanya arah bawah // mamahami tujuan adanya arah atas.
Weruh paran tengah iku, weruh
paranira pinggir, weruh paraning palastra, weruh paranira urip, weruh kabeh
kang gumelar, kang gumreget kang kumelip.
ARTINYA : Memahami tentang Tengah // Memahami
tentang pinggir // paham tentang mati // paham tujuan dari hidup // paham
tentang semua yang tergelar // yang merayap dan yang terbang tinggi.
Tan samar weruh sadarum, anane sasmita
iki, sira kabeh poma-poma, anakingsun para murid, sireku ajwa sembrana, weruha
rasaning tulis.
ARTINYA : Tidak adatu satu pun yang meragukan, dan
paham tentang segalanya // adanya Ibarat ini // kalian semua jangan sekali-kali
// anak muridku semuanya // kalians emua jangan sembarangan // pahamilah rasa
dari sastra dan rahasia daari tulisan..Jangan kata itu ditelan mentah-mentah.
Dene sira yen wis weruh, kekerana
ingkang werit, ajwa umyung pagerana, ajwa sembarangan kuwi, nganggo duga
kira-kira, aywa dumeh bisa angling.
ARTINYA : Sedangkan jika kalian sudah bisa memahami
dan mengetahui // pegang dan yakinilah dengan sekuat-kuatnya // jangan bingung
tentang Tuhanmu // dan itu, janganlah sembarangan // gunakan perhitungan yang
matang // jangan hanya bisa berkata-kata saja.
Lan maneh aywa kawetu, mring wong
ahli syara’ nenggih, yen maido temah kopar, karana rerasan iki, ora amicara
syara’, amung sajatining ‘ilmi.
ARTINYA : Dan yang terpenting jangan di sampaikan
// kepada orang yang hanya ahli Syari’at saja // jika mereka membantahnya atau
menjadi perdebatan, maka akan menjadi Kopar // karena bahasan di buku ini //
tidak membicarakan tentang Syariat // hanya berbicara tentang Sebenar-benarnya
Ilmu.
Ingkang renteng ingkang racut,
tan ana kaetang malih, caritane soal ika, pada anggiten ing batin, dadi wijange
sadaya, sira ingkang ahli budi.
ARTINYA : Yang gandeng dan yang terpisah // sudah
tidak masuk dalam hitungan lagi // cerita tentang isi di buku ini // pelajari
dan tulislah di dalam batin // akan menjadi keselamatan bagi semuanya // Kalian
semua, jadilah Ahli Budi.
Kota
Sepanjang Sidoarjo, Selasa 17 Maret 2015.