Buku yang sangat
di benci oleh kalangan TERTENTU
Walau pembuka
cerita di Tembang No. 12..
Di awali dengan
kalimat Basmalah ...
Tapi bahasa
Sastra Jawa ..
Penuh makna di
balik kata ...
Jika
bisa menjaring ILMU
dibalik Sastra..
Jika
bisa mengurai cahaya di balik kata
Masukilah kandungan
sastra ini..
Jika tidak ..
jangan coba-coba..!!!!
Akan
tersesat.. oleh bahasa Sastra JAWA.
Darmagandul;
bukan sastra sembarang sastra..
jika
salah cerna – sesat yang didapat.
HATI HATILAH!! MENELAAH KARYA SASTRA. “JAWA”
INGAT
.. INI karya Sastra --- bukan sejarah.. sebatas menambah wawasan..
“Aja
mung Ngaji Syariat bloko – jangan cuma Mengaji Syariat apa adanya”
“Pujo
Prayitno / Pen Sanjaya”
TERJEMAHAN BEBAS
DAN NASKAH ASLI DARMAGANDUL
JILID II
Penerbit : “Keluarga
Soebarno” – Solo
Tanpa – Tahun.
Penyadur dan
penterjemah: Pujo Prayitno
DAFTAR ISI
1.
Pangkur (Kisah perpisahan
antara Sabda palon dengan Prabu Brawijaya. Kisah asal mula Nama Banyu wangi.
Kisah perjalanan Prabu Brawijaya bersama
Sunan Kali dan kisah berubahnya
air yang berbau wangi menjadi banger setelah empat hari ).
2. Hasmaradana (Kisah meninggalnya Prabu Brawijaya, serta wasiatnya kepada
Sunan Kali).
3. Dhandhanggula (Membuka Rahasia (Tafsir) di balik cerita yang termuat di
dalam Serat Babat tentang Hancurnya Majapahit)
4. Mijil (Sunan Kali menjaga agar cerita leluhur Jawa tidak punah.
Beliau mencipta wayang. Kisah perjalanan Sayid Anwar Cucu nabi Adam ke Tanah
Jawa dan diambil menantu raja Jin Tanah Jawa serta Menjadi Raja.
5. Kinanthi (Yang dimaksud Agama Buda Budi adalah agama di Tingkat
Ma’rifat).
6. Megatruh (Perbedaan jenis huruf
di dunia).
7. Pucung (Nasihat Kalamwadi kepada Isterinya, tentang sikap
seorang istri kepada suaminya)
8. Asmaradana (Nasihat Kalamwadi kepada Isterinya, tentang, pedoman kebahagian
dalam berumah tangga).
9. Kinanti (Kalam wadi
menjelsakan lokasi tempat peninggan Prabu Jayabaya Raja Kediri).
Edit Pujo Prayitno
i. PANGKUR
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Sabdapalon
Genggong naya // karopisan ingsun tuturi // awit dina iki ingsun tinggal Agama
Buda // Ingsun masuk Agama Rasulullahu // anyebut Asmaning Allah // Pangeran
ingkang Sajati.
Sabdopalon
Nayagenggong // kalian berdua saya perintahkan // sejak saat ini saya
meninggalkan Agama Buda // saya memeluk Agama Rasulullah // menyebut Asma Allah
// Tuhang yang sesungguhnya.
2.
Kang dadya karsa
manira // karo pisan sira sun ajak ganti Agama // Rasulullahu // tinggal Agama
Buda // Sabdapalon Nayagenggong matur sendu // Kula
Niki Ratu Danyang // kang rumeksa Tanah Jawi.
Yang menjadi
harapanku // kalian berdua saya ajak berganti Agama // Rasulullah //
meninggalkan Agama Budha // Dengan sedih Sabdapalon Nayagenggong berkata //
Saya ini ratunya Danyang // yang menjaga Tanah Jawa.
3.
Sinten kang dadya
Narendra // inggih badhe kula among ing wuri // wus karsane Dewa Agung //
punika karya kula// awit saking luhur paduka rumuhun // Sang Resi Manumayasa //
Sakutrem lan Bambang Sakri.
Siapapun yang
menjadi Raja // akan saya jaga di belakang // sudah menjadi kehendak Dewa Agung
// itulah tugas saya // sejak dari leluhur paduka di masa lalu // Sang Resi
Manumayasa // Sekutrem dan Bambang Sakri.
4.
Run-tumurun
prapteng mangkya // kula among pikukuh lajer Jawi // lamun nuju tilem ingsun //
lajeng kesah perangan // perangira rebutan sami sadulur // kang nakal aneda
jalma // bangsane ingkang binukti.
Beranak cucu
sampai dengan sekarang // saya jaga semua raja jawa // ketika mereka sedang
tidur // kemudian saya pergi berpisah // berpisah sambil berebut dengan saudara
saya yang // nakal makan sesamanya // jenisnya yang jahat.
5.
Prapteng mangke
umur kula // wonten macapadha rong ewu warsi // langkung tigangatus // amomong
lajer Jawa // boten wonten kang owah Agamanipun // netepi awit sapisan //
ngleluri Agama Budi.
Umurku sampai
sekarang // hidup di dunia sudah duaribu
tigaratus tahun lebih // menjaga raja tanah jawa // tidak ada satupun yang
berganti Hukum tatanegara // sejak awalnya tetap // memeluk Agama Budi
(Hakikat).
6.
Amung paduka
punika // karsa pisah pikukuh lajer Jawi // Jawi ngerti tegesipun // narimah
nama Jawan // ribiriban kawruh remen nunut-nunut // mung mamrih kaya kapiran //
kamuksan Paduka benjing.
Hanya paduka
sekaranglah // yang akan berpisah dengan yang dianut Raja Jawa // Jawi itu
artinya memahami // sedangkan kata Jawan
adalah // bertukar ilmu suka ikut-ikutan // hanya menginginkan kekayaan
sehinga tidak kau urus // mati sempurna dengan tidak meninggal jazad dirimu
besok.
7.
Sabdanira Wiku
Tama // sinauran getering Bumi // sinemonan ing Dewa gung // Sang Prabu
Brawijaya // dene karsa lumebet Agama Rasul // rerupane ngalam donya //
tinambahan rupa katri.
Ucapan orang
sakti tersebu// dijawab oleh bergetarnya bumi // sebagai perlambang dari Dewa
agung // karena Prabu Brawijaya // mau memeluk Agama Rasulullah // sebutan
tanaman di dunia // bertambah menjadi tiga nama.
8.
Siji aran suket
jawan // pari randa nunut lan pari mriji // ngandikanira Sang Prabu // kapriye
Palon Sabda // Gengong Naya kang dadi kekencenganmu // apa gelem apa ora //
atinggal Agama Budi.
Yang nomer satu
disebut Rumput Jawan // Padi Randa nunut dan padi mriji // berktalah sang raja
// bagaimanakah sabdapalon // Nayagenggong yang menjadi tekadmu // apakah mau
atau tidak // meninggalkan Agama Budi.
9.
Anebut Nabi
Muhammad // Rasulullah panunggul Para Nabi // lawan nebut Asmanipun // Allah
sabenerira // Sabdapalon Nayagenggong matur sendu // paduka masuk pribadya //
kawula boya kadugi.
Menyebut Nabi
Muhammad // Rasulullah pemimpin para Nabi // dan juga menyebut asma // Allah
dengan sebenar-benarnya // Sabda palon Nayagenggong dengan sedih berkata //
Silahkah paduka masuk sendirian // saya sangat tidak suka.
10.
Tan tahan ulun tumingal
// adat siya kadi wong tanah ngarbi // siya kukum sebutipun // lan siya dateng
raga // ngelmunira amungel serat sadarum // manawi karya kapiran // kamuksan
kawula benjing.
Sungguh!! Saya
sangat tidak tahan // Budaya kekerasan seperti orang Arab // merusak hukum
namanya // dan juga merusak raga // Ilmunya hanya sebatas tulisan saja // jika
diterapkan dalam berkarya tidak ada buktinya // kamuksan saya besok (meninggal
hilang bersama raganya).
11.
Dene kang mastani
mulya // Sarak Rasul punika tiyang ngarbi // lan tiyang Islam sadarum // gugu
badan priyangga // menggah ulun mastani tiyang boten urus // gunggung becika
kang angga // ngapesken badan pribadi.
Bahwa yang
mengatakan kemuliaan Sarak Rasul itu adalah orang Arab // dan juga semua orang
Islam // percaya pada pendapat sendiri // menurut pribadi saya adalah orang
yang yang tidak urus // hanya mengurusi
kebutuhan raganya saja // yang akan berakibat mencelakan dirinya sendiri.
12.
Kula sreg Agama
lama // nyebut Jagad Dewa Gung kang Linuwih // jagad niku raganipun // dewa
budi lan hawa // wus wajibe manusa iku amanut // elinge budi karepan// dados
mboten ngapirani.
Saya lebih cocok
cara yang digunakan oleh Agama yang lama // menyebut Jaga Dwa Gung Yang Maha
Lebih // Jagad itu adalah raganya // Dewa adalah Budi Hawa nafsu // sudah
sewajarnya bahwa manusia itu akan mengikuti // kehendak yang muncul dari Budi
bukan dari hawa nafsu // sehingga tidak menyesatkan.
13.
Yen nebut Nabi
Muhammad // Rasulullah punika kang niwasi // Muhammad makaman kubur // kubure
iya salah // mung mangeran rasa rasa
wadah entut // mung nedha eca kewala // tan wrin bilaine wuri.
Jika hanya
sebatas mengucapkan nama Nabi Muhammad // Rasulullah saja, itu bisa menyesatkan // Muhammmad sekarang
berada di dalam makam disebut alam kubur // jika itu yang dimaksud maka menjadi
salah // karena hanya menuhankan rasa akan tetapi rasa yang sebagai tempat
kentut, bukan rasa sejati // karena hanya sebatas makan enak saja // tidak
mengetahui akibat celaka di belakang hari.
14.
Mila Nama Muhammadan
// mung sabadan kubur rasa sakalir // Rohilapi asalipun // lapi niku lapisan //
yen wus risak wangsul asal usulipun // wangsul Prabu Brawijaya // dumunung
wonten ing pundi.
Makanya jika
hanya sebatas nama Muhammadan // hanyalah badan tempatnya semua rasa // Ruh
idlafi asalnya // lapi itu alah lapisan
// jika telah rusak akan kembali kepada asal-usulnay semula // Sedangkan Prabu
Brawijaya // sesungguhnya berada di mana.
15.
Adam muntel
marang ing Hyang // nama Brahim kabrahimipun
ngurip // mangsa nemu rasa tuhu // nir angining kang rasa // ujud badan
ingaranan Muhammadun // Muhammad kuburing rasa // iya rasaning kang budi.
Adam (kekal)
membungkus sifat Tuhan // sedangkan nama Ibrahim .. adalah sifat keberhalaan
dalam kehidupan // Tidak akan bisa menemukan rasa sejati // gambaran angin dari
rasa // adalah berujud Raga yang diberinama Muhammadun // Muhammad sebagai tempat
menyimpan segala rasa yang ada // yaitu rasa dari Budi.
16.
Dzat Sifat miwah
kan rasa // yen pinundut marang Hyang Maha Luwih // raga paduka puniku //
kalawan jasatira // wujud dadi badane dewe puniku // lantaran angadu rasa //
Bapa Biyung ora kardi.
Dzat Sifat dan
juga rasa // jika telah diambil oleh Tuhan Yang Maha segalanya // Raga manusia
// dan juga jasatnya // menyatu menjadi tubuh kita ini // adalah karena
beradunya rasa // rasa dari Ayah bunda ,, itu tidak pernah diingat.
17.
Milane ing ngaran
anak // ana yekti ujudira pribadi // sabab samar dadosipun // kawula tan anduga
// ing karsane Lata Walhujwa anglimput // wujud-wujude pribadya // risak-risake
pribadi.
Makanya disebut
anak // anak itu adalah ujud diri // sebab terjadi dari yang samar // kebanyak
tidak ada yang mengira // atas kehendak lata walhujwa yang menutupnya // wujud
adalah wujud pribadi // rusak itu rusak pribadi.
18.
Dat sipate myang
kang rasa // yen pinundut ing Hyang kang Maha tinggi // mung kantun
pangraosipun // ingkang paduka bekta // dateng pundi gen paduka arsa nglimput
// napa dados tuan tanah // dadya demit tengga siti.
Dzat Sifat dan
juga rasa // jika telah diabil oleh Tuhan Yang Maha Tinggi // yang tertinggal
hanya perasaan saja // yang kau bawa //
kemanakah kau akan bersembuyi // apakah akan menjadi tuan tanah // akan
menjadi demit penunggu tanah.
19.
Dene langkung
denya nistha // anenggani dagangan daging bacin // kang wus luluh dadi lebu //
tetep yen tanpa guna // saking kirang budi nalar kawruh hipun // duk
gesange dereng neda // woh wit kawruh
sarta budi.
Itu sangatlah hina
// menunggui daging basi // yang telah hancur menjadi debu // itu sangat tidak
berguna // disebabkan karena kurangnya Budi nalar dan ilmunya // karena ketika
hidup belum pernah mempelajari // buah dari ilmu dan budi.
20.
Nrimah pejah
dados setan // tengga siti ngajeng ajeng
wong ngirim // sajen slametan lan kutug // tilar mujijat kapat // weh kiyanat anak putu kang
kapungkur // tyang pejah boten kabawah // mring Ratu prakara lahir .
Jika meninggal
akan menjadi setan // penunggu tanah mengharap-harap ada oang yang berkirim //
sajen selamatan dan dupa // meninggalkan mukjijat empat // memberi hianat menyesatkan
anak cucunya di belakang hari //
21.
Mung Allah kang
ambawahana // pan wus adat sukma pisah lan budi // lamun sae tekadipun //
ginanjar ing kamulyan // lamun awon mung nampani siksanipun / suwawi paduka
jawab // ing atur kawula niki.
Hanya Allah yang
menguasainya // karena suda adatnya sukma berpisah dengan budi // jika bagus
tekad niatnya // mandapat pahala kemuliaan // jika manusia hanya menerima siksa // segera engkau jawab // seperti
penjelasan saya ini.
22.
Angandika Sri
Narendra // Brawijaya mulih marang asali // asal enur bali enur // Ki
Sabdapalon ngucap // gih puniku kawruh wong kapir pengung // ical siji wangsul
tunggal // napa ndonya sangga runggi.
Berkatalah sang
Raja // Brawijaya akan pulang ke asalnya // asal cahaya kembali ke cahaya //
Berkatalah Sabdapalon // itulah ilmunya orang kafir yang bodoh // hilang satu
kembali kepada satu // apakah di dunia hanya mencari untung dan rugi.
23.
Tan darbe kawruh
kelingan // dereng neda woh kawruh lawan
budi // asal siji mantuk satu // dede mati utama // kang utama mantuk satus
telung puluh // satus telung puluh telas // luluh pulih wujud malih.
Tidak mempunyai
ilmu ingat (kesadaran diri) // itu karena belum mendapatkan buah dari ilmu dan
buah dari budi // berasal dari satu kembali menajdi satu // itu bukan mati
utama // yang benar itu kembali menjadi seratus tigapuluh // seratus tiga puluh
habis // hancur dan kembali berujud seperti semula.
24.
Langgeng risak
wujudira // ingkang risak asal sing rohilapi // ingkang langgeng wujudipun //
pisah raga lan sukma // gih sahadat punika inggih ashadu // gantos rohlapi
lapisan // sasi surup andadri.
Yang tetap rusak
itu raganya // yang bisa rusak itu berasal dari roh idlafi // yang langgeng
wujudnya // pisah raga dengan sukma // itulah sahadat ya itulah ashadu //
sedangkan roh idlafi itu hanya lapisannya saja // waktunya tenggelam tapi
terbit.
25.
Dari iku dari
mana // witira wit wujut dadi sujanmi // surup sumurupa iku // sampun obah sing
prenah // jroning guwa tan sumurup wujudipun // nanging ta sajatinira // jro
guwa sir cipta mami.
Asal itu darimana
// Pohon kejadianmu adalah pohon wujud menjadi manusia // memahami dan
pahamilah itu // jangan gerak tapi menujulah pada tempatnya // di dalam gua
tidak akan terlihat ujudnya // namun sesungguhnya // di dalam gua sir rahasia
cipta ku.
26.
Angandika Sri
Narendra // ciptaningsun nitis mring janma luwih // Ki Sabdapalon anjumbul //
jalma niki kasasar // lir mladean tumempel ing wreksa agung // tan bawa tancep
priyangga // kamuktene trima nempel.
Berkatalah sang
raja // ciptaku menitis kepada manusia sakti // Sabdopalon terperanjat // ini
omongan manusia tersesat // mirip benalu yang menempel di pohon besar // tidak
bisa berdiri sendiri // kesenangan hidupnya hanya menempel.
27.
Dede pati kang
utama // pan punika inggih patine nisthip // remen nempel nunut-nunut // boya
bawa pribadya // yen tinundung kaleyangan tanpa dunung // dados setan
berkasakan // nempeli janma kang sanis.
Itu bukan mati
yang utama // dan juga mati tersebut mati yang salah // senang menempel dan
nunut-nunut // tidak bisa mandiri // jika diusir mengembara tidak punya tempat
// akan menjadi setan breksakan // akan merasuki manusia yang sasar.
28.
Angandika Sri
Narendra // asal suwung mulih mring asal sepi // kala ingsun durung wujud //
tan ana apa-apa // ingsun manggon ing kono sakanthanipun // niku patine wong
kalap // nglamong iman tanpa ngelmi.
Berkatalah sang
Raja // asal kosong kembali sepi // seperti ketiku aku belum ada // tidak ada
apa-apa // saya akan bertempat tinggal di sana selamanya // itu matinya
orang di bawa oleh setan // melayang
iman tanpa ilmu.
29.
Duk gesange kadya
kewan .. minum mangan tan liya miwah guling// melik rasa lemu bagus // sugih
daging dagangan // wus narima ngambus buki nginum uyuh // pejah tanpa
kramat // sira urip jroning pati.
Ketika hidup
kembali akan menjadi hewan // hanya mencari makan minum dan tidur // hanya
menginginkan badan gemuk dan bagus // kaya harta dagangan // menerima mencium
kotoran minum kencing // mati tidak berwibawa // kau hidup dalam kematian.
30.
Angandika Sri
Narendra // sun nunggoni makaman kubur mami // kang wus luluh awor lebu // Ki
Sabdopalon nyentak // gih puniku patinipun tiyang cubluk / dados setan neng
kuburan // neggani dagangan daging.
Berkatalah sang
raja // saya tunggui makam tempat dimana saya dikubur// yang telah hancur
menjadi debu // Ki Sabdapalon menggertak // itulah matinya orang bodoh // akan
menjadi setan penunggu kuburan // menjaga dagangan daging.
31.
Kang wus luluh
awor kisma // tanpa wekas niku patining santri // saking cupetireng kawruh //
kalingan la ilollah// boya yektos ganti rohilapi baru // tiyang bodho
tegesira // ngandika malih Sang Haji.
Yang yelah hancur
bercampur tanah // tanpa pesan itu matinya santri // disebabkan karena sangat sedikit ilmunya // tertutup oleh La
ila ha illallah // percaya akan ganti rohilapi yang baru // itu orang bodoh //
berkata lagi sang raja.
32.
Sun Muksa
saraganingwang // Sabdapalon gumujeng anyekikik// yen tiyang Agami Rasul //
tiyang tan saget muksa // tan kuwawi ngringkes nguntal raganipun // alema
kakehan tela // kawratan dagangan daging.
Saya muksa
bersama ragaku // Sabdapalon tertawa sinis // bila orang beragama Rasul //
adalah orang yang tidak bisa moksa // tidak akan bisa meringkas menelan raganya
sendiri // terlalu gemuk kebanyakan makan ketela // Kebanyakan membawa dagangan
daging.
33.
Tiyang seda
namung cilaka // nama pejah tan nilar layon
jisim // boten sadar tegesipun // tan pejah boten gesang // boten saget
dados rohilapi baru // tiyang bodo tegesira // mung dados gunungan demit.
Celaka jika
meninggal dengan cara demikian // yang namanya meninggal tidak meninggalkan mayat
dan jisim // artinya itu tidak sadar // tidak mati dan tidak hidup // tidak
bisa menjadi ruh ilapi baru // itu artinya orang yang bodoh // hanya akan
menjadi kepalanya demit.
34.
Sun tan nyipta
apa-apa // nora niyat ihtiaar nampik milih // luwih karsane Hyang Agung //
mentala gone gesang // Sabda palon umatur sarwi gumuyu // paduka atilar //
sipat supe yen tinitah luwih.
Saya tidak akan
mencipta apa-apa // tidak usaha dan apapun akan saya terima // terserah apa
kehendak Tuhan // Tega ketika hidup // Sabdapalon berkata sambil tertawa // kau
lupa bahwa kau dicipta dengan diberi kelebihan sifat.
35.
Tilar wajibe manusa
// wis winenang ikhtiar nampik milih // yen wus limrah dadi watu // sirna saung
pirembag // tanpa damel pados ngelmu pados kawruh // amrih kamulyaning seda //
ngandika malih Sang Haji.
Itu sama saja meninggalkan
kewajiban sebagai manusia // manusia diperboleh usaha, menolak dan memilih //
jika telah menerima bersikap seperti batu // habislah sudah kata-kata // tidak
berguna mencari ilmu dan kawruh // ilmu yang bertujuan mencari keselatan ketika
meninggal dunia // berkata lagi sang raja.
36.
Cipteng sun mulih
mring kerat // munggah swarga seba Hyang Maha Tinggi // kerat lan suwarga niku
// sampun paduka bekta // wus mupakat suwarga sebutipun // nenggih jagate
manusa // mengku alam sahir kahir.
Keinginanku akan
kembali ke akhirat // masuk surga menghadap Tuhan Yang Maha Tinggi // Akhirat
dan surga sudah kau bawa, kata sabdopalon // sudah pas disebut surga // itulah
dunia manusia // yang menguasai alam sahir kahir (besar dan kecil).
37.
Duk tapel Adam
wus pepak // kerat nraka suwarga ngaras kursi // kerat pundi kang jinujug //
menek tambah kesasar // enggen kerat amelarat tegesipun // saenggen-enggen
ngakerat // yen kenging kula singkiri.
Apa yang yang ada
di Adam itu sudah lengkap // Akhirat, neraka, surga, Arasy // akhirat yang mana yang kau tuju // memanjat
malah tambah tersesat // yang namanya akhirat itu melarat namanya // ada di
mana-mana akhirat itu // jika boleh justru akan saya hindari.
38.
Mantuk datang
kamlaratan // tuwin manggih adilira kumpeni // lepat-lepat jawabipun // yekti
tampi hukuman // ngangge rante nyanggi kerja paksa iku // melarat tan tampi
bayar // mlebet kerat nungsa srengi.
Menuju kepada
kemelaratan // bertemu dengan keadilan Belanda // jika salah menjawabnya //
pasti akan dipenjara // di belenggu rante disuruh kerja paksa // melarat tidak
menerima bayaran // masuk akhirat Nusa Srenggi.
39.
Tegese srenggi
manusa // gawe sregep tan kena glirah-glirih // nyenggi awrat damelipun // yen
kenging singkiriana // anak putu aja-na nglakoni pungkur // wong cilaka aneng
donya // suwargane mupangati.
Maksudnya Srenggi
adalah manusia yang // semangat hidupnya dan tidak bolah bermalasan //
menyunggi berat kerjanya // jika bisa hindarilah // anak putu jangan sampai
mengalami nasib seperti itu // itu orang celaka hidup di dunia // sorganya
sangat bermanfaat.
40.
Tampa ulam sambel
jangan // niku kerat kang boten tata lahir // menggah kerat tiyang lampus //
langkung saking punika // melarate inggih sa enggen-genipun // paduka kondur
mring kerat // kalawan minggah suwargi //
Menerima lauk
pauk, sambal dan sayur // itulah akhirat dalam tata laihir // sedangkan akhirat
bagi orang mati itu // lebih dari itu // melaratnya termasuk juga dengan
tempatnya // Paduka pulang ke akhirat // dan naik ke surga.
41.
Tetep Paduka
kasasar // tiyang cilka munggah dateng suwargi // kebo sapi jaran wedus //niku
munggah suwarga // den momoti tinedanan sarwi mlaku // nrima nama Raja Kaya //
turu trima kemul siti.
Tetap engkan
tersesat // orang celakalah yang naik ke surga // kerbau sapi kuda dan kambing
// itu namanya naik ke surga // dinaiki, makan sambil berjalan // itulah yang
disebut Raja Kaya // tidur hanya di atas tanah.
42.
Gesang nyanggi
karya peksa // tanpa dosa den pragat dipun bukti // kula wikan kaget jumbul //
lare wonten pangonan // nyepeng gebug kula taken karyanipun // gebage kinarya
mala // anggebagi raja sugih.
Dalam hidupnya
harus menjalankan kerja paksa // tanpa dosa di pragat di pukuli // saya
mengetahuinya meloncat kaget // anak penggembala // memegang pemukul, ketika
saya tanyakan untuk apa // pemukulnya
untuk memukul // memukuli raja kaya.
43.
Kang sami minggah
suwarga // suwargane satemah den krikiti // niku paduka den emut // sampun
minggah suwarga // bok manawi bejing seda njalma lembu // cilaka gesang neng
donya // lan sampun sowan Hyang Widdi.
Yang telah naik
ke surga // akhirnya surganya di gigit-gigit // ingatlah seperti itulah
kejadiannya // jangan sampai naik surga // barang kali ketika mati akan berubah
menjadi lembu // celakalah hidup di dunia //
dan jangan menghadap Tuhan.
44.
Tanpa
haran gen tan prenah // tanpa wujud
gatra lan tanpa warni // namung asma wujudipun // wonten donya akerat // gih
punika paduka ingkang kalimput // dereng tepang
dereng wikan // daleme Hyang Maha tinggi.
Yang tanpa
sebutan, tempat dan arah // tanpa wujud nyata dan tanpa warna // hanya Asma
ujudnya // di dunia dan akhirat // itu sama saja kau tertipu // karena belum
kenal dan belum mengetahui // Tempatnya Hyang Maha Tinggi.
45.
Tepange
mung tepang cahya // lire cahyanira surya lan sasi // patemune cahya murub //
tepang dados satunggal // boten pisah lawan inggih boten kumpul // tebih
datanpa wangenan // celak tan panggih pinanggih.
Kenalnya
hanya sebatas kenal cahaya // artinya cahaya matahari dan bulan // pertemuanya
menjadi cahaya yang menyala // kenal menjadi satu // tidak terpisah juga tidak
menyatu // Jauh tidak bisa dijangkau pikiran //
dekat tapi tidak bersentuhan.
46.
Tan
kenging paduka gampang // tan kuwawi kawula mandeng Gusti // mesti geseng dados
awu // sampun malih paduka // boten kuwawi nyelak Hang Kang Maha Agung //
panjenengan Nabi Musa // ingaken kalamullahi.
Itu
tidak bisa engkau anggap mudah // tidak akan kuat makhluk memandang Tuhan //
pasti terbakar menjadi abu // apalagi hanya dirimu // tidak akan kuat dekat
dengan Tuhan // sedangkan nabi Musa saja
// yang dikenal dengan nama Kalam Allah pun.
47.
Acelak
datan kawawa // aningali mandeng marang Hyang Widdi // kantaka satengah lampus
// milane niku ngilang // amung nate nglimputi saliring wujud // sampun boten
tiningalan paduka wijil roh janmi.
Mendekat
saja tidak kuat // apalagi melihat dzat Tuhan // pingsan dan hampir meninggal
// makanya hilang sudah // hanya meliputi segala wujud // sehingga Dia tidak nampak dan keluar menjadi
ruh manusia.
48.
Sanes Bangsa
Malaikat // asal api kuciwa celak wedi // yen manusa raganipun // sal nutpah
asal sepah // Budi mulya roh sukma saking Hyang Agung // winenang bawa
priyangga // tanpa damel bola bali..
Bukan bangsa
Malaikat // berasal dari cahaya kecewa takut mendekat // sedangkan raga manusia
// berasal dari Nutpah berasal dari sepah // Budi, roh suci sukma dari Tuhan //
wenang membawa sendiri // tidak dibuat berulang-ulang.
49.
Sowan Hyang Lata
Walhujwa // wus winenang cangkok nagari pribadi // yen sedya kongsiya lampus //
anyuwun kongsi praja // dadi terus boya mawi wongsal wangsul // urip pisan mati
pisan // ngandika malih Sang Aji.
Menghadap Lata Walhujwa
// telah wenang membuat negara pribadi // sejak lahir sampai meninggal // memohon
kerjasama raja // akan terus tidak akan bolak balik // hidup sekali mati sekali
// berkata lagi sang Raja.
50.
Dene lumrahe
manusa // pada melik ganjaran kerat benjing // minggah mring swarganipun //
Sabda Palon turira // tiyang limrah sami loro mripatipun // dados loro
kawruhira // aningali keblat kalih.
Sedangkan pada
umumnya manusia // hanya mengharapkan pahala akhirat yang akan datang // Naik
ke surga // Sabdopalon berkata // Orang biasanya melihat dengan dua mata //
sehingga menjadi dualah ilmunya // melihat kiblat dua.
51.
Punika netra
saringan // nyaring nimbang bener kalwan sisip // awon lawan saenipun // kang
kanggo kabatinan // aningali dat sipatira Hyang Agung // Netra Batin mung
satunggal // keblat elar mung sawiji.
Itu mata saringan
// menyaring mempertimbangkan benar salahnya // buruk dan baiknya // itu yang
dipakai dalam hal batin // untuk melihat Dzat Sifat Tuhan // Mata batin hanya
satu // Klibat sesungguhnya hanya satu.
52.
Netrane Ki Lurah
Semar // pados keblat kang bener emoh sisip // datan samar wujudipun //
sadayane pangucap // mawas ngulon cinegat inggih kapangguh // datan samar
wujudira // punika Ki Semar lami.
Mata dari ki
Lurah Semar // akan mencari kiblat yang benar tidak akan mau yang salah //
tidak samar ujudnya // semua perkataanya // melihat ke barat di cegat juga
ketemu // tidak samar ujudnya // itu adalah Ki Semar lama.
53.
Kapriye bener
oranya // ingkang aran sebutan urip mati // Ki Sabdapalon umatur // sareng ing
tindakira // urip langgeng nyarengi napas lumaku // urip iku tegesira // wus
masyhur kang langgeng gingsir.
Manakah yang
benar dan yang salah // yang disebut hidup dan mati // Sabdapalon berkata // ada
bersama dengan langkahmu // hidup kekal bersama dengan jalannya nafas // arti
hidup adalah // telah paham yang langgeng dan yang berubah.
54.
Ingkang mati
raganira // angraosaken kanikmataning ngati // seda pejah lawan lampus //
punika tegesira // sadat mepet amepeti jaja-nipun // gantos roh lapi lapisan //
mila tiyang Gama Budi.
Yang meninggal
hanyalah raga // yang merasakan kenikmatan itu hati // mati meninggal dunia //
artinya adalah // sahadaat menutup dan menutupi dadanya // ganti roh ilapi
terlapisi // sehingga orang yang beragama budi (hakikat).
55.
Yen
raganira wus tuwa // sukamnira wus tuwa tuwa taksih // raga tladaning Hyang
Agung // yen rusak den aturna // winangsulna dateng pundi asalipun // ja kliru
ingkang pernah // antuke asale nguni (lami).
Jika
raga sudah tua // jika sukma sudah tua // raga milik Tuhan Yang Maha Agung //
jika rusak kembalikanlah // kembalikan kepada darimana berasal // jangan sampai
salah dan harus betul // kembalikan kepada asalnya dahulu.
56.
Anyuwun
ganti panggenan // kang prayoga ngungkuli ingkang lami // gantos rohilapi baru
// kasebut Hyang Mulya // sampun obah saking pernah jagatipun // yekti jagating
manusa // langgeng datan kena gingsir.
Mintalah
ganti tempatnya // yang baik itu lebih baik dari sebelumnya // berganti menjadi
roh ilapi yang baru // yang disebut Hyang Mulya // telah bergerak dari arah
jagatnya // yaitu jagat manusia // langgeng tidak akan pernah berubah.
57.
Kang obah makaming
rasa // raga wadah kang asal roh ilapi
// Prabu Brawijaya iku (diri manusia. Pen)
// tan anom datan sepah // langgeng
mulya wonten tengah jagatipun // lumampah tan mawi obah // saking prenahira
lami.
Yang bergerak dan
menjadi tempat rasa // raga adalah wadah yang berasal dari ruh ilapi // Prabu
Brawijaya itu sesungguhnya // tidak muda dan tidak tua // hidup langgeng di
tengah jagadnya sendiri // berjalan
tanpa bergerak // dari asal mulanya.
58.
Wonten guwa
sirring cipta // wus kawawa siring cipta kang ening // lan gawanen gagawanmu //
kang gawa minta raga // tulis ilang
gunggungan kang kongsi kumpul // plekate jare wutuhna // miyat jantung
keteg kering.
Ada dalam gua
sirr dari cipta // telah mampu mengetahui Sirr cipta yang bening // dan bawalah
bawaanmu // yang membawa meminta raga // hilangnya tulis ganbungkalan hingga
berkumpul // utuhkan konsentrasi //
lihatlah detak jantung.
59.
Nurut
marga siring cipta // jujugira kang
cetha cethak cethik // niki pungkasaning kawruh // Kawruhira Wong Buda (Ahli Rasa.Pen) // lebeting
roh saking cethak marginipun // wonten cethik kendelira // medal margi Kalam
Wadi.
Mengikuti jalan
geraknya sirr dan cipta // menuju cetha cethak cethik (maaf tidak
diterjemahkan) // inilah puncak dari ilmu // Ilmunya orang buda (ilmunya ahli
hakikat) // ruh itu masuk dari cethak itulah jalannya // tempat berhentinya
bernama cethik // lewat jalan kalam wadi (kalimat rahasia).
60.
Kentiring segara
Rahmat // Manjing jero guwa selaning estri // tumiba ing nikmat laut // kang
dasar bumi rahmat // wonten ngriku si BUDI yasa kadatun // betollah raga kang
mulya // saking sabda KUN dumadi.
Hanyut ke dalam
samudra rahmat // masuk ke dalam guwa dalam tubuh wanita // jatuh ke dalam
kenikmatan lautan // sebagai dasar bumi rahmat // di situlah Budi akan
membangun keraton // Baitullah raga yang mulia // dari sabda KUN maka jadilah.
61.
Dados wonten
tengah jagad // djoring swarganira wong sepuh estri // mila jalma keblatipun // ing tengah
jagadira // jagating wong ing guwa SIRR ciptanipun // ginawa saparanira //
langgeng boten owah gingsir.
Itu berada di puser/
tengah jagad // tempat surgamu berada pada orang tua perempuan // sehingga
kiblat manusia // di tengah jagad dirinya // jagad manusia berada di dalam gua
rahasia Sirr ciptanya sendiri // dan dibawa kemanapun pergi // langgeng dan
tidak pernah berubah.
62.
Papesten
umuring janma // wus pinasthi tan kena owah gingsir // wus tinulis lohkilmakpul
// beja cilakanira // manut dateng Budi nalar kawruhipun // kang kirang ikhtiarira // suda kabegjaning
urip.
Takdir umur
manusia // sudah pasti dan tidak akan berubah // telah tercatat di lohkilmakpul
(sengaja ditulis apa adanya), // selamat atapun celaka hidupnya // sesuai
dengan budi, nalar, dan ilmunya // yang kurang ikhtiarnya // akan berkurang
keberuntungan hidupnya.
63.
Purwane keblat
sakawan // wetan kulon kidul lor kang mungkasi // wetan wiwitan sun jujug //
kulon Bapa kelonan // aran kidul gotahaka sigrong dinudul // petenga ana ing
tengah // mor lahirnya jabang bayi.
Berasal dari
empat kiblat // timur barat selatan dan utara yang terakhir // timur adalah
asal mula tujuan // Barat bapak ayah berpelukan // Kidul (selatan ) ......
tidak diterjemahkan // jika telah bersatu maka akan terlahirlah anak manusia.
64,
Tanggal
pisan kapurnaman // tenun senteg pisan lajeng nigasi // tempur niku nama jumbuh
// nama wujuding gesang // emoh madap – madep marang uripipun // sepen swarga
lan naraka // metu alam kabir sahir.
Baru
tanggal satu telah terbit bulan purnama // ketika sedang menenun pakaian sekali
hentak, sudah jadi kain // tempur itu nama jumbuh // nama dari ujud hidup // tidak
hanya menghadap kepada hidupnya saja // telah kosong dari surga dan neraka //
telah keluar dari alam Sahir dan kabir.
65.
Nenggih
tanggaling manusa // lahirira saking tyang sepuh estri // sareng tanggal
dinanipun // kalawan kadangira //
ingkang aneng Bapa ya wuragilipun // kadang barep iku kawah // adi ragil iku
ari-ari.
Itulah penaggalan
manusia // lahir dari orang tua wanita // dengan tanggal yang bersamaan //
dengan seluruh saudaranya // yang berada di badan ayahnya sebagai saudara
ragilnya // sedang saudara sulunya adalah ketuban // adiknya aalah ari-ari.
66.
Sentek sapisan
wus nigasi // pamisahe bayi lan ari-ari // yogya kawruhana iku // usus kang
bareng tanggal // gaibira rumeksa ing uripipun // puniku pituturira // Raden
Budi kang sung kardi.
Sekali potong
putus // itulah saat memotong tali pusar // maka pahamilah itu // usus
yang sama tanggalnya // gaib dari semua
itu akan menjaga sang bayi // itu menurut perkataan // sura Budi yang saya
percaya.
67.
Pelinge pan jalma
surya // lenggah surya panawangane bening // den eling sadayanipun // yen dalu
lawan siang // sampun samar rerupan sadayanipun // sampun mawi atetanya // lan
malih pilingan sasi.
Yang jadi pengingat
manusia matahari // duduk di matahari terawangnya jernih // ingatlah akan
kesemuanya // ketika malam maupun siang // jangan heran atas segala bentuk yang
ada // janganlah bertanya // dan juga di tepi sang rembulan.
68.
Lenggah
bumi rahmat mulya // lampahira manuta srengat lahir // den eling sadayanipun //
surup lan tanggalira // biyen mangke iya kalawan ing besuk // niku kawruhe wong
JAWA // JAWI ingkang nama BUDI.
Duduk
di bumi rahmat mulia // jalani hidup ikuti syariat lahir // ingat segalanya //
tenggalmnya penanggalan hidupmu // dahulu sekarang dan yang akan datang //
Itulah ilmu orang jawa // yang di sebut Jawi itulah Budi.
69.
Kang
raga ngibarat palwa // tiyangira Hyang Sukma kang mandiri // pados Budi tuduh
kawruh // lamun palwa lumampah // pandom salah amesthi cilakanipun // palwa
pecah jagad rebah // jagad pisah lan pandoming.
Raga itu ibarat
perahu // sebagai tiangnya sukma yang mendiri // mencari Budi petunjuk ilmu //
jika perahu berjalan // kemudi salah pasti akan celaka // perahu pecah dunia
hancur // dunia akab berpisah dengan sang petunjuk.
70.
Pramila prayogi
mapan // mumpung gesang palwa maksih lumaris // yen tan mapan gesangipun //
pejah malih sageta // anetepi aran kamanusanipun // baita raga sun bubrah // sukma pisah lawan
budi.
Maka sebaiknya
tempatkanlah yang benar // mumpung masih hidup; perahu kehidupan masih berjalan
// jika sudah mati tidak akan bisa // menyebut sebutan manusia // raga sebagai
perahu saya rusak // sukma berpisah dengan budi.
71.
Punika
araning sadat // pisahira kawula lawan Gusti // kesah pisah tegesipun // Dzat
niku datireng Hyang // yen wus pisah raga sukma budinipun // si yogi santun
betolah // pandome bineka malih.
Itulah
yang disebut sahadat // berpisahnya manusia dengan Tuhan // pergi berpisah
artinya // Dzat itu hanyalah milik Tuhan // jika telah terpisah antara raga,
sukma dan budi // sang yodi berganti batulah // kemudinya akan terus dibawa.
72.
Napas tali
Pujining Hyang // yen pisaha RAGA; Sukma lan BUDI // martitis kang embuh-embuh
// yen ta tunggal besaran // boten surut kang
tanggal salamnipun// niku den cetha waspada // kawruh jaya sampurnaning.
Napas sabagai
tali memuji Tuhan // jika sudah pisah antara raga, sukma dan Budi // menitis
kepada yang tidak dikenal // jika besarnya menyatu // tidak akan suru
tanggalnya selama-lamanya // itu harus jelas dan walalu waspada // ilmu jaya
sempurnanya.
73.
Yekti araning
kawula // wajib wenang aturan lawan Gusti // iyasa betollah baru // ngungkulana
kang lama // ing ragane baetollah
namanipun // prau paparinging Allah // saking sabdaning KUN dadi.
Itulah yang
disebut kawula // wajib dan wenang berbicara dengan Tuhan // membuat baitullah
yang baru // meninggalkan yang lama // di dalam raga disebut baitullah //
perahu pemberian Allah // berasal dari sabda Kun langsung jadi.
74.
Yen baita tiyang
Jawa // apan saben santun betollah malih // betolah rohlapi bagus // yen palwa
tiyang Islam // trimah dlujur amor prau bangke remuk // gesanga satus pangrasa
// tanpa nalar kawruh budi.
Sedangkan perahu
orang jawa // jika berganti akan berganti baitullah lagi // baitullah roh ilapi
yang lebih bagus // namun jika perahu orang Islam // hanya membujur saja campur dengan mayat
yang hancur // hidupnya tiap seratus tahunan // tanpa nalar ilmu dan budi.
75.
Punika tiyang
cilaka // boten saged karya senenging ati // boten mangan minum turu // tansah
susah lan sayah // tengga lemah tan wonten wekasanipun // sukma bodo namanira
// kirang ikhtiare urip.
Itu termasuk
celaka // tidak bisa berbuat untuk menyenangkan hati // tidak makan minum dan
tidur // selalu sudah dan kecapaian // menunggu tanah tidak ada akhirnya //
sukma bodoh namanya // kurang ikhtiarnya dalam hidup.
76.
Yen sukma niku
matiya // kala donya suwung tan wonten janmi // yen sukma niku sadarum // donya
kebak manusa // gih lumampah saringane surut sepuh // gantos rohlapi lapisan //
sanadyan sukmaning janmi.
Jika sukma bisa
mati // ketika dunia kosong tiada makhluk // jika semua sukma ada // maka dunia
penuh dengan manusia // hanya berjalan dengan saringanmeninggal karena tua //
berganti roh ilapi lapisan // walau sukma
manusia.
77.
Yen tekat nasar
belasar // gih kesasar benjing kalamun mati // pasti janma dados kuwuk //
nadyan sukmaning kewan // lamun tekat sumedyanira rahayu // inggih mentas
saking kerat // mlarat nitis marang janmi.
Jika punya tekad
yang salah // akan tersesat juga dikala meninggal dunia // tentunya akan
berubah menjadi monyet // walaupun sukma dari hewan // jika tekadnya baik //
setelah dari akhirat // akan berubah menjadi manusia.
78.
Mungel Kitab Purwakanda
// panjenengan Bathara Wisnu Murti // rikala jumeneng Ratu // wonten Mendang
Kamulan // satowanan tanapi ingkang lelembut // cinipta dadi manusa // kinarya
Abdining Haji.
Tercatat di kitab
Purwakanda // Bathara wisnu murti // ketika menjadi raja // di Medang Kamulan
// hewan hutan dan jin // dicipta menjadi manusia // dijadikan rakyat oleh sang
raja.
79.
Lan malih kawula
crita // tatkalane luhur paduka nguni // Sri Palasara amangun // karaton Gajah
Hoya // hugi nyipta satowana lan lelembut // pinanta dadi manusa // kinarya
bala Sang Haji.
Dan juga akan
saya ceritakan // ketika sesepuh paduka jaman dahulu // sri Palasara yang membangun // keraton Gajah Hoya // Juga
mencipta semua hewan hutan dan jin // dicipta menjadi manusia // untuk di
jadikan bawahan sang raja.
80.
Mila
angganing manusa // beda-beda janma sawiji wiji // mirit kewan gandanipun //
paduka nyatakena // keringete mesti bedha gandanipun // mirit datengg bangsa
kewan // iku tandane sayekti.
Maka dari itu
raga tiap manusia // berbeda antara satu dengan lainnya // bau badannya mirip
dengan hewan // silahkan kau buktikan // bau keringatnya pasti berbeda-beda //
keringan berbau mirip dengan bangsa hewan // itulah bukti yang nyata.
81.
Mungel serat
tapaking Hyang // Sastra Jendra Ayuningrat tinulis // dados saking sabdaning
KUN // munggeng ragengsun wuntat // aran jatot mujitot ing wujudipun // Dewa
Gung akarya badan // murup nyarambahi diri.
Tersurat di serat
buatan Hyang // Tertulis di Sastra Jendra Ayuningrat // dari Sabda Kun semua menjadi
ada // bahwa raga diriku bagian belakang // yang disebut jatot mujitot // Dewa
yang agung yang membaut badan // menyala di seluruh diri.
82.
Incengen ing
cengelira // jiling puji amuji Sang Hyang Widdi // Maknakna ana ing punuk //
timbangan salang malang // pundak manthak delengen petanganipun // urip saba
ngalam donya // ngupaya kawruh lan bukti.
Lihatlah
tengkukmu // Mujalah Tuhan // maknai sampai benar-benar paham // timbanglah kan
kirinya // bahu tegap perhitungkan lebar bentangannya // Urip menjelajah alam
dunia // mencari ilmu dan bukti.
83.
Yen angsale kuldi
katah // gesang untung sugih dagangan daging // yen angsal kathah woh kawruh //
angsal sanguning gesang // gesang iku langgeng tan kranane lampus // tepak tepat-tepanira
// wikan walikaning ngurip.
Jika perolehan
harta banyak // beruntunglah hidupmu kaya akan barang dagangan daging // jika
mendapat banyak buah dari ilmu // akan mendapatkan sangu hiup // hidup (Daya
hidup – ya Hayyu ) itu langgeng tidak terkena kematian // jejak tepat setepat-tepatnya
dirimu // memahami apa di balik kehidupan.
84.
Ula-ula ulatana
// lah lalaren gligirira kang gligir // geger uger-ugeripun // sumingep
sumsumira // aran lebu wetu dewa nyambung umur // arane janma sambungan // lali
eling urip mati.
Ula-ula lihatlah
// punggung jadilah yang lurus // geger pedoman hidup // tutuplah susummu //
keluar masuknya hawa penyambung umur // manusia adalah sambungan // lupa ingat
hidup dan mati.
85.
Lempeng tengen
lawan kiwa // ingkang kenceng tekate
lahir batin // wruh bener kalawan luput // becik kalawan ala // tingalana mata
mata batin satu // ingkang bener tekatira
// keblat elor mung sawiji.
Pinggang kiri kanan // kuatkan tekat
lahir dan batin // memahami bear dan salah // yang baik dan jelek // lihatlah
mata hati yang satu // yang benarlah tikatmu // keblat utara hanya satu.
86.
Tengah tengen
kongsi terang // wonten donya sadarma ngango diri // tan wruh ijab kabulipun // tan karya boya tumbas // aran
kiwa niku raga wujudipun // isi hawa kekarepan // tan wenang ngukuhi pati.
Tengah kanan
sampai jelasa // hidup dunia hanya sebatasn memakai diri // tidak tau ijab dan
kabulnya // tidak membut dan tidak di beli // yang disebut kiri itulah raga //
berisi hawa keinginan // tdak berhak menguasai pati.
87.
Bodol badonge
Hyang Sukma // jujugira kang cetha cethak cethik // yen tan CETHA kawruhipun //
lumebet ronging kongkang // dudu jalma sila kodok aranipun // yen tan CETHA
kawruhira // surut janma dad percil.
Pecahlah
pelindung sang sukma // tujulah yang cetha cethak cethik // jika tidak jelas
ilmunya // akan masuk lobang katak // bukan manusia yang bersila akan tetapi
katak sebutannya // jika tidak jelas ilmumu // hilang kemanusiaanmu jadilah
anak katak.
88.
Punika unine
serat // yen paduka mahibena ing tulis // sinten karya badan iku // sinten kang
paring aran // inggih namung Lata Walhujwa Dewa Gung // yen paduka mahibena //
tetep yen Paduka kapir //
Itulah bunyi
kitab // jika tuan membantah isi kitab yang berupa badan manusia // siapakah
yang membuat badan ini// siapakah yang memberi nama // itulah Lata
Walhujwa dewa bessar // jika paduka
masih tetap membantah // berarti padukalah yang kafir.
89.
Kapiran seda
paduka // tan percaya seratira Hyang Widdi // lawan murtad ing luluhur // luhur
Jawi Sadaya // dados kapir kapiran ing sedanipun // nempel tosan wreksa sela //
dados demit tengga siti.
Tidak akan ada
yang mengurus saat kematianmu // tidak percaya badan buatan Tuhan // dan juga
murtad kepada sesepuh // seluruh sesepuh jawa // akan tersesat katika menemui
ajal // merasuki keris, pohon dan batu // akan menjadi demit penunggu tanah.
90.
Yen Paduka tan
sageta // maos Sastraning Hyang kang munggeng diri // benjing seda njalma kuwuk
// marga gaduhan raga // lamun saget maos Sastraning Hyang Agung // tan samar
panggenan lama // surat jalma dadi jalmi.
Sija paduka tidak
bisa // Kitab Tuhan yang ada pada badan // besok ketika mati akan berubah jadi
monyet // sebab memanfaatkan raga // jika bisa membaca kitab Tuhan yang tidak
tertulis // Tidak akan bingung tempatnya yang lama // Kitab Jalma menjadi
Jalmi.
91.
Sinebut daptar
ambiya // Panjenengan Nabi Musa rumiyin // tiyang pejah wonten kubur // punika
ing ngagesang // gesangira ganti roh ilapi baru // anggantos makam kuburan //
kahume salah mangerti .
Itu yang
dinamakan Daftar Ambiya // Milik Nabi Musa // manusia masuk alam kubur // itu pun masih hidup // hidup menggunakan
roh ilapi yang baru // yang menggantikan tempat kuburan // Kebanyakan orang
salah mengerti.
92.
Kinira janma kang
modar // kang pinendem ing siti urip malih // puniku klintuning kawruh // malih ingkang wus kocap // wadah
daptar kang sinebut buku-buku // alame jalma walikan // wong agung kang kirang
budi.
Dikira manusia
mati // Setelah di kubur akan kembali hidup // itu kesalahan ilmu yang didapat
// ada juga cerita // Daftar tempat yang disebut buku-buku // alam manusia yang
terbalik // orang besar yang kurang budinya.
93.
Kang narik
sasaring kathah // dipun walik alame mring Hyang Widdi // Ratu Agung dadi semut
// nadyan wijiling kompra // lamun dados pangajeng – ajeng rahayu // amulya
langkung raharja // paduka wakiling Widdi.
Yang akan membawa
kesesatan orang banyak // dibalik jalan pikirannya oleh Tuhan // Ratu agung
berubah menjadi semut // walau keturunan orang biasa // jika jadi panutan //
akan menyelamatkan // Mulia lebih selamat // engkau wakil Tuhan.
94.
Den puguh kekah
apangah // angebaki pikekah adat Nabi // manawi paduka masuk // Agama
Rasulullah // tiyang Jawi sayekti Islam sadarum // pan kasasar pejahira //
dados demit tengga siti.
Cepatlah mencari
pegangan // memenuhi aturan aat Nabi // jika paduka memeluk // Agama Rasulullah
// semua orang jawa semua akan masuk
Islam // akan tersesat kematianmu // akan menjadi demit penunggu tanah.
95.
Angandika Sri
Narendra // dene sira iku tan ganti-ganti // makaman kuburmu baru // Sabdapalon
turira // ulun campur wadag lawan alus
ulun // wus jumbuh dados satunggal // inggih nglebet inggih Jawi.
Berkatalah Tuan
Raja // mengapa kau tidak pernah berganti // tempat kuburmu yang baru //
Sabdopalon berkata // Saya campur antara raga dan sukmaku // telah menyatu
menjadi satu // ya di dalam ya di luar.
96.
Gih kajeng kula
pribadya // badan wujud saget sami sakniki // lamun kula nedha wujud // gih
niki wujud kula // lamun Adam sapunika icalipun // saget murcapada ana //
anane padha saniki..
Itu pun atas
kehendak saya pribadi // Jika Adam hilangnya sekarang // bisa berada di dunia
// adanya sama dengan sekrang.
97.
Raga ulun
sipating Hyang // yen sakujur aran darma pribadi // suwawi paduka dumuk //
sumangga wastanana // ingkang pundi Sabdapalon wujudipun // anglela kalingan
padang // padange wus tan kaheksi.
Ragaku adalah
sifat Tuhan // jika seluruh badan bernama Darma pribadi // silahkan engkau
tunjuk // silahkan beri nama / yang manakah ujud dari Sabdapalon // Sangat
jelas tapi tertutup terang // terangnya sudah tidak terlihat.
98.
Wujude Ki Palon
Sabda // amung asma nglimputi ingkang diri // boten anem boten sepuh // tan pejah boya gesang // gesangira
anglimputi ing patinipun // patine nglimputi jro gesang // gesang langgeng ing
salami.
Ujud dari
Sabdapalon // Sedang asma menguasai diri // tidak muda juga tidak tua // tidak
mati juga tidak hidup // hidupnya menguasai matinya // patinya menguasai
hidupnya // hidup langgeng selamanya.
99.
Angandika Sri
Narendra // ana ngendi Pangeran kang sajati // Ki Sabda palon umatur // datan
tebih tan celak // gih paduka kalawan panggenanipun // wujud sipating Hyang
Sukma // angagem sarira tunggil.
Berkatalah sang
Raja // Ada dimakanah Tuhan yang
sesungguhnya // Sabdapalon menjawab // Tidak jauh juga tidak dekat // yaitu
dirimu dengan tempatnya // itulah wujud dan sifat Hyang Sukma // berbusana satu
badan.
100.
Nenggih budi
lawan badan // niku sareng tumindakira katri // boten pisah boten kumpul //
langkung karsa paduka // amastani yen paduka Ratu Agung // luhung mangsa
kilapan // atur kawula puniki.
Bahwa budi dengan
badan // itu bersamaan dalam bertindak // tidak pisah tidak kumpul // terserah
sekehendak paduka // yang menyebutkan bahwa paduka Ratu Agung // luhur pasa
paduka tidak paham // apa yang sakatakan
101.
Apan enget
budinira // yekti obah hawa kareping ngurip // arane ingkang lumaku // ing tata
kalahiran // angupados woh kuldi wawaratanipun // bahita raga betollah //
iyasane kyai Budi.
Ketika ingat
kepada budi paduka // hawa akan bergerak mememenuhi kebutuhan hidup // itulah
yang disebut berjalan // dalam tata lahir // mencari buah penghasilan yang
diperlukan // raga adalah perahu yang membawa baitullah // kyai budi yang
membuat.
102.
Pintane
Lata Walhujwa // bab Agama ing nagri tri prakawis // woh wit budi kang rumuhun
// woh kawruh kalihira // woh wit kuldi punika ping tiganipun // Woh Budi nika
kalingan // woh kawruh niku pangerti.
Perminttan
Lata Walhujwa // soal agama dalam bernegara ada tiga macam // yang pertama
buhanya budi // yang kedua buah dari ilmu // yang ketiga buahnya harta
kekayaan// buha dari budi itu eling kesadaran // buha dari ilmu itu pemahaman.
103.
Woh wit kuldi
niku pangan // tiang Jawi tedane woh wit Budi // tiang Indi woh wit kawruh //
woh wit kuldi tiang Arab // nrimah sugih dagangan daging lemu // sadian
panganan rayap // kawruhe tan dadi wiji.
Buah pohon kuldi
itu makanan // makanan orang jawa itu buah pohon budi // orang Indi buah dari
pohon kawruh – ilmu // makanan orang Arab buah dari pohon kuldi // Hanya
mencari dagangan daging yang gemuk // untuk menjadi persediaan makanan rayap //
ilmunya tidak bisa menjadi biji.
104.
Kang neda woh
Budi wreksa // hanungkemi Agama Buda Budi // Budi Hawa sebutipun // Pangeran
kaengetan // matur dewe marang dewane kang Agung // lakune amara tapa // cegah
dhahar miwah guling.
Yang makanannya
buah pohon budi // memeluk agama Buda Budi // Budi hawa sebutannya //
Menuhankan kesadaran diri (eling) // berbicara langsung dalam menjalankan
perintah Tuhan // yang dilakukan bertapa // tidak makan dan tidur.
105.
Datan neda woh kawruh
wreksa // hanungkemi Agamane Nasrani // nebut Ngiasa Rohollahu // tangiya
rasaning tyas // hamengeran ing kawignyan kawruhipun // mung ngawruhi becik ala
// kang bener lawan kang sisip.
Yang makanannya
buah dari pohon kawruh // memeluk Agama Nasrani // menyebut Isa Ruhullah //
yang bangun pikirannya // menuhankan
keahlian // hanya bsia mengenal baik dan buruk // yang benar dan yang salah.
106.
Kang nedha woh
kuldi wreksa // anungkemi agamane Jeng Nabi // Muhammad Rasul lolahu // muhmat
makam kuburan // kuburane inggih ing rasa sadarum // woh wit kuldi karepira //
nurut agama Islam.
Yang makananannya
buah pohon Kuldi // memeluk Agama Jeng Nabi // Muhammad Rasulullah // Muhammad
bertempat di kuburan // yang memuat semua rasa yang ada // Buha dari pohon
kuldi // akan memeluk Agama Islam.
107.
Nuruti nikmating
badan // lan nikmati perji klimising lathi // mung sepele untungipun // sugih
daging dagangan // sadiyane rayap ing benjang yen lampus // datan kenging
sinimpenan // jro guwa sir cipta mami.
Hanya menuruti
nikmat badan // nikmatnya farji dan nikmatnya mulut // sangat sepe
keuntungannya // hanya kaya makanan saja // ketika mati akan menjadi makanan
rayap // tidak bisa disimpan // di dalam guwa rahasia dalam cipta hamba.
108.
Ingkang neda
heronira // inggih kawruh kalawan inggih budi // dikon tetep kang sinebut //
pangeraning brahala // nrimah gelar lan suwung barang puniku // punika
pranatanira // sagoning Cina Li Si Bin.
Yang makan
daunnya // yaitu ilmu dan budi // di suruh tetep yang di sebut // menuhankan
berhala // hanya menerima gelar dan suwung barang sekarang // itu aturan //
dari Cina Li Si Bin.
109.
Kang neda woh
budi wreksa // untung sanget winastan raja sugih // raja kaya wastanipun // tan
melik uwang barang // wus narima mangan minum ngambus empluk // tan mikir
mulyaning badan // tilem kemul tenja siti.
110.
Yen neda woh budi
wreksa // saking karna lebetira abukti // yen nedoa kajeng kawruh // lebete
medal netra // woh wit kuldi lebete marga kang tutuk // lah paduka nyatakena //
atur kawula puniki.
Jika makan buah
pohon Budi // masuknya dari hidung // jika makan buah pohon kawruh akan masuk
dari mata // sedang buah pohon kuldi akan masuk dari mulut // silahkan padauka
buktikan // omongan saya ini.
111.
Angandika Sri
Narendra // yen mangkono sira amesti kapir // Ki Sabdapalon umatur // kula
kapir punapa // anetepi Agama kula leluhur // kang tetep kapir paduka // atilar
agama lami.
Berkatalah Sri
Narendra / jika begitu berari kamu kafir // Sabdopalon menjawab // kenapa saya
kafir // saya mengikuti Agama leluhur // yang kafir itu paduka // karena
meninggalkan agama yang lama.
112.
Nami Jawan
ribiriban // boya nami jawi jawan mangeti // mangerti kang agal alus // atilar
nami Jawa // yekti owah wangun sarta
tekadipun // yekti apes gessangira // Agamine kirang murni.
Itu disebut Jawan
karena Cuma meniru saja // jika bukan jawan tapi Jawa // akan mengerti yang
kasar dan yang halus // jika meninggalkan jawa // pasti akan berubah bentuk dan
cita-citanya // pasti apes hidupmu // karena agamanya tidak murni.
113.
Angandika Sri
Narendra // apa sira nora nurut mring mami // Ki Sabdapalon umatur // manut yen
Gami lama // yen mangangge gami enggal datan purun // sababe Paduka gantya // Agami
tan manut mami.
Berkatalah tuan
raja // apakah kamu menurut padaku // Sabdapalon benjawab // akan menurut jika
Agama lama // jika agama baru saya tidak mau // sebab paduka berganti // Agama
tidak sama dengan ku.
114.
Napa
Paduka kilapan // nama Kula Ki Sabda Palon niki // tegese sabda pamuwus //
Palon pikekah kandang // aran Naya niku Ulat // tegesipun Genggong langgeng
datan owah // sahucap kula puniki.
Apakau
paduka tidak ingat // Sabdopalon namaku ini // punya arti Sabda adalah ucapan
// Palon itu pedoman // Naya itu skikap // Genggong itu langgeng tidak pernah
berubah // semua perkataanku
115.
Kenging
kinarya pikekah // dados ulat pasemon
tanah Jawi // langgeng ing salaminipun // Sang Brawijaya nabda // kaya priye
rehning ingsun wus kabanjur // lumebu Agama Islam // disekseni dening Sahid.
Bisa menjadi
pegangan // menjadi sikap lambang tanah jawa // langgeng selamanya // Sang
Brawijaya berkata // bagaimanakah karena saya sudah terlanjur // memeluk Agama
Islam // sahit yang menjadi saksi.
116.
Tan kena mangsuli
sabda // ingsun wirang ginuyu bumi langit // Ki Sabdapalon umatur // paduka
lampahan // nalar niki kula mboten tumut-tumut // yen kawula ngekahana //
ngudur balung tanpa isi.
Tidak boleh
menarik kata // saya wirang ditertawakan bumi langit // Sabdpalon berkata //
Siahkankan paduka lanjutkan // saya tidak ikut-ikut // jika saya ngotot // sama
saja berebut tulang tanpa isi.
ii. D U R M A
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Sunan Kali matur
marang Sri narendra // pukulun Sri Bupati // paben lawan rencang // tanpa damel
punika // mindak ngribeti panggalih // Paduka arsa ngrasuk Agama Nabi.
Suna Kali berkata
pada raja // Wahai Tuan raja // bertengkar dengan pembantu // tidak akan ada
hasilnya // hanya mengotori pikiran // Paduka sudah memeluk Agama Islam.
2.
Rasulullah
sakalangkung sukci mulya // katimbang
lan sanesing // manawi tyas uwas //
tirta beji punika // sun karya pratanda yekti // kawula sabda yen toya saged
wangi.
Agama Rasulullah
lebih suci dan mulia // dibanding yang lainnya // Jika pikiran ragu-ragu // Air
sumber ini // akan saya jadikan bukti // akan saya sabda ija airnya bisa berbau
harusm
3.
Tanda leres Agama
Nabi Muhammad // yen boten saged wangi // leres Agama Buda // Toya tanda
cinipta //dening Kanjeng Sunan Kali // arum sakala // ganda amrik aminging.
Itu tandanya
betullah Agama nabi Muhammad // jika tidak bisa berbau harus // maka yang benar
adalah agama Buda // air telah dicipta
// oleh Sunan Kalijaga // wangi seketika // harumnya menyebar
4.
Kanjeng Sunan
nulya matur mring Sang Nata // Punika
Sri Bupati // toya sampun angambar // arum amrik gandanya // aleres Agama Nabi
// Jeng Rasulullah // Sabdapalon nambungi.
Sang Sunan
kemudian berkata kepada raja // inilah wahai raja // air telah berbau harum //
baunya telah menyebar // betullah Agama Nabi // kanjeng Rasulullah //
Sabdopalon membantah
5.
Duh Pukulun
punika Srinara Nata // kasektene pun Sahit // den pameraken mring wang //
punika barang napa // kasektene rare alit // yen nimbangana // sadaya dadi
bayi.
Wahai tuan engkau
adalah raja // kesaktian Sahit // dipamerkan kepadaku // itu permaina apa //
itu kesaktian anak kecil // jika saya lawan // semuanya sama saja dengan bayi.
6.
Satuhune kawula
rebat punapa // Paduka klorop jaji // sakarsa-a paduka // remen Agama liya //
sanes Agama naluri // pan rembagira // melik Agama Nabi.
Sebetulnya apakah
yang saya perebutkan // paduka disesatkan // terseralah apa kata paduka // suka
lain Agama // bukan Agama leluhur // dan paduka // memilih Agama nabi.
7.
Datan nedya
amomong dateng Paduka /// Ratu Gung Cupet Budi // tyas wus tan kengetan // yen
siniku ing Dewa // Punika leluhur Jawi // Paduka nata // ngleluri Bangsa
Ngarbi.
Saya tidakakan
menjaga paduka lagi // Raja besar kerdil pikirannya // pikiran sudah melupakan
// bahwa telah mendapat murka dewa // itulah leluhur Jawa // paduka itu raja //
melestarikan bangsa Arab.
8.
Tanda Ratu tan
medhep netra sajuga // anganggep netra kalih // wus ngalondo tekat // tinampik
ing Jawata // iku rusak kukum ngadil // kawula wirang // de Ratu cupet budi.
Tanda raja tidak
menggunakan mata hati // percaya pada mata lahir // sudah seperti orang belanda
cita-citanya // kau akan di tolak dewa // akan rusak hukum keadilan // saya
malu // mempunyai raja kerdil berfikirnya.
9.
Tanpa
damel kawula akerengan // yen kawula lawani // punika Sang Nata // benjang sun
karya tanda // sun sabda sapisan iki // arus sadaya // sitine dadya bacin.
Tak ada guna
hamba bertengkar // jika saya melawan // padauka itu raja // akan saya beri
tanda // saya sabda sekali saja // berbau tidak enak // tanahnya berbau
bangkai.
10.
Yen Paduka Sang
Nata kirang pracaya // kasebut serat Jawi // crita manikmaya // kang karya
kawah wedang // nginggile mah meru wukir // punika amba // di Guru mung
nekseni.
Jika paduka raja
kuang percaya // telah tertulis dalam seraj jawa // cerita Manikmaya // yang
membuat kawah wedang // di puncak gunugn mahameru // itu adalah saya // Sang
Guru Dewa hanya sebagai saksi.
11.
Wektu niku sitine
ing Tanah Jawa // saben ri gonjang ganjing // sing genging dahana// kang neng
dasar pratala // sadaya kula entuti // jemblong sadaya // dadya margining geni.
Saat itu tanah
jawa // tiap hari gempa // api besar yang ada // di dalam perut bumi // sumau
saya beri kentut // tembus semuanya // menjadi jalan api.
12.
Nuli mantun goyange
Tanah Jawa // Pucukira kang wukir // geng ageng sadaya // sami medal dahana //
wonten tlawah tlaga ugi // medal sadaya // goyangira kang wukir .
Sejak itu tanah
jawa berhenti bergetar // puncak gunung // gunung besar seluruhnya //
mengeluarkan lahar // ada yang berubah menjadi telaga // keluar semuanya //
gunung semuanya bergetar.
13.
Lamun dereng
paduka tobat mring Dewa // jawah ing Tanah Jawi // yekti dipun suda // ing
dalem wolung dina // selangkung windu puniki // wus lineggahan // wangsul Agami
Budi.
Jika paduka belum
bertobat kepada dewa // hujan di tanah jawa // akan berkurang // dalam setiap
delapan hari // sejak mulai windu ini // sudah digariskan // akan kembali Agama
Budi.
14.
Sri Narendra
miyarsa ing aturira // Sabda Palon mrinani // kaduwung jroning tyas // denya
Agama Islam // kewran galihira Aji // njentung tan ngucap // wusana ngandika
ris.
Ketika sang Nata
mendengar ucapan // Anacaman sabda palon // menyesal dalam hatinya // karena
Agama Islam // kebingungan pikiran sang raja // terdiam tanpa kata // kemudian
pelan berkata
15.
Mula ingsun
angrasuk Agama Islam // critane yayi Dewi // Raja Putri Cempa // kabeh Ummat
Muhammad // swargane ngungkuli kapir // benjang yen laya /// nugrahaning Hyang
Widdi.
Penyebab saya
memeluk Agama Islam // dasar cerita sang Dewi // Putri raja dari Cempa // semua
umat Muhammad // surganya melebihi kafir // apabila telah meninggal // itu
Anugerah Tuhan.
16.
Yen Paduka anurut
marang wanodya // katah Ratu geng nguni // den ukum Hyang Sukma // Nabi Adam
Sulaiman // lan nguni Sri Narpati // Sri Angling Darma // pandita Balhum Nguni.
Jika kau
mengikuti Wanita // banyak raja di masa lalu // Di hukum Tuhan // Nabi Adam,
Sulaiman // Dahulu ada raja // Sri Anglingdarma namanya // Pandita balhum di
masa lalu.
17.
Sami nurut ing
rembugira wanodya // sisikuning Hyang Widdi // Muhammad crita // lamun kakung
nuruta // ujare janma pawestri // mesti cilaka // tangeh manggih basuki.
Smua percaya
ucapan wanita // terkena bendu Tuhan // Muhammad bersabda // Jika
laki-laki tunduk // apa kata wanita //
pasti celaka // tidak mungkin menemukan selamat.
18.
Sabab putri niku
uwong aranira // nglowong mung darma dadi wadah aranira // estri datan winenang
// amurwani ing agami // paduka Nata // melik ganjaran benjing.
Sebab sebutan putri
// kosong hanya sebatas sebagai wadah // wanita tidak berwenangn // sebagai
pemimpin Agama // engka adalah raja // memilih pahala besok hari.
19.
Lepat mangke ing
benjing yekti yen lepat // putra wayah
pra sami // datan wurung risak // samya susah sadaya // Agamane kirang murni //
remen Paduka // anut mring rare alit.
Sekarang salah
yang akan datang pun salah // sampai ke anak cucu // akan rusak semua // semua
akan susah // agamanya tidak murni // karena paduka // senang mengikuti anak
kecil.
20.
Nami Jawa dede
Jawa Jawi ngertya // Jawa mangirib-irib // teges aran Jawan // sanes Jawa
sanyata // niku Ratu Cupet Budi // datan wurunga // ciniren ing Dewaji.
Nama jawa bukan
jawa jawi pengertianya // jawa hanya ikut-ikutan // itu disebut Jawan // bukan
asli jawa // itu raja pendek pikirannya // pada akhirnya // mendapat teguran
Dewa.
21.
Bedanira kang
kapir kalawan Islam // sipat priya pan kapir // kalamun wanodya // yekti iku
kupura // de sipat priyeku kapir // iku tegesnya // asipat kalih desi.
Perbedaan kafir
dan Islam // laki-laki bersifat kafir // sedangkan wanita // itu bersifat kufur
// yang dimaksud laki-laki bersifat kafir itu // mempunyai arti // bersifat dua
puluh.
22.
Herong heleng
punika tegesira // yen puluh iku pulih // saben resmen wuda // selan anesel
alam // estri tan kawon lan kapir // tan nedya purra // Islam Buda lam Kapir.
Herong (lubang) =
heleng artinya // sedangkan puluh itu pulih seperti semula // setiap memadu
kasih telanjang // saling memasuki alam // wanita tidak akan kalah dengan kafir
// tidak menginginkan kerajaan // Islam Buda dan kafir.
23.
Sri Narendra
Brawijaya gya grahita // bedanya Islam kapir // sipat kalih dasa // punika
tegesira // anjentung dangu tan angling // angles jroning tyas // rumaos lamun
sisip.
Sri Narendra Brawijaya
segera menelaah // beda Islam dan kafir // sifat dua puluh // itu artinya //
termangu lama tidak bergerak // melamun pikirannya // merasa bertindak salah.
24.
Genya
karsa lumebet Agama Islam // tilar Agama Budi // tan arsa ngandika // dateng
abdi pusaka // wasana mupus ing takdir // Ki Palon Sabda // sendu matur Sang Haji.
Karena
memeluk Agama Islam // meninggalkan Agama Budi // akhirnya tidak mau bicara //
dengan abdi pusaka // akhirnya menyerah kepada takdir // Sabdapalon // dengan
sedih berkata kepada tuan raja//
25.
Niku tanda Ratu
Gung kurang kupiya // mupus yen sampun takdir // Ratu kaya bocah // amupus
takdirullah // tanda Ratu cupet budi // pan wus dilalah // takdir kang den
sungkemi.
Itu tanda ratu
kurang pandai // menyerah jika sudah takdir // raja mirip anak kecil //
menyerah tadir Allah // tanda raja pendek pikiran // hanya karena kehendak
Tuhan// takdir yang diyakini.
26.
Tadir lahir adan
kang dereng dumawah // wajib den
ikhtiari // sadereng dumawah // ngupaya budi daya // punika wajibing ngurip //
yen wong waskita // mungkur barang kang sisip.
Takdir lahir yang
belum terjadi // wajib di ikhtiari // sebelum terjadi // berupa segala daya //
itu kewajiban hidup // jika orang Waskitha // akan meninggalkan barang yang
salah.
iii.
P A N G K U R
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Takdir lahir
kebatinan // niku sareng tumindakira kalih // lamun lepat lahiripun// takdir
batine lepat // leres batin takdir batin harjayu // takdir kang dereng dumawah
// wajib yen den ikhtiari.
Takdir lahir dan
batin // keduanya harus sama tindakannya // jika salah di lahirnya // takdir
batin juga akan salah // tapi jika batinnya benar takdir batin akan baik //
takdir yang belum terjadi // wajin diikhtiari.
2.
Takdir kang
sampun dumawah // rare alit niku saget
mastani // yen wus takdire Hyang agung // niku pabene bocah // mung paduka Ratu
Agung guru uyuh // tan wirang ginujweng
jagat // tanda Ratu kurang budi.
Takdir yang sudah
terjadi // anak kecilpun bisa menyebutkan // jika itu sudah takdir Tuhan // itu
pertengkaran anak kecil // hanya paduka raja besar guru kencing // tidak merasa
malu di tertawakan dunia // itu tanda
raja kurang luas pemikirannya.
3.
Misilken mendet
tetepa // crita kuna buku sabrang lan Jawi // tan wonten kuciwanipun // ing
jaman kuna-kuna // lir Paduka Ratu Agung guru uyuh // ran walik buwana sungsang
// dinukan mrang Dewa di.
Mengambil contoh
cerita // jaman dahulu buku luar dan buku jawa // tidak akan mengecewakan //
pada jaman dahulu // seieperti paduka raja besar guru kencing // disebut dunia
terbalik // dimarahi sang Dewa.
4.
Pinundut kraton
Paduka // sabab lepat tilar Agami luri
// kang pinundi para luhur // luhur Jawi sadaya // lan ing ngembun amrang ing
jalma sawegung // tuan dede Bangsa Arab // mumule luri Ngarabi.
Diambilan keraton
paduka // karena salah telah meninggalkan agama leluhur // yang diagungkan pra
luhur // semua sesepuh jawa / dan dihormati semua rakyat jawa // Tuan bukan
bangsa Arab // memuliakan lelhur Arab.
5.
Luhur paduka
sadaya // kang wus surut tan wonten
paring idi // nurut garwa guru uyuh // narik sasar mring katah // dipun ukum
paduka dateng Hyang Agung // putra Nata ngandap-ngandap ngrebat praja amrih
pati.
Para sesepuh
paduka semua // yang telah meninggal dunia tidak ada yang memberi restu //
justru mengikuti nasihat sang istri // mengajak sesat orang banyak // maka
paduka dihukum oleh Tuhan Yang Maha Agung // putra paduka yang bawah merebut
tahta mengancam pati.
6.
Punika dudukaning
Hyang // kang dumawah paduka ing samangkin // Sang Prabu dupi angrungu // ature
Palon Sabda // anglesing tyas ngunandika jroning kalbu // kaduwung kang wus
kalakyan // wusana ngandika aris.
Itulah kemarahan
Tuhan // yang jatuh kepada paduka sekarang // ketika sang prabu mendengar //
yang disampaikan sabdapalon // terhentilah pikirannya dan berkata dalam kalbu
// menyesali apa yang telah terjadi // akhirnya berkata
7.
Tan wus yen sira
tutuha // balik mengko sira kang ingsun tari // kang dadi kekencenganmu //
sarta benerira // rehning uwus kebanjur
ngandikaningsun // sun masuk Agama Islam // sineksen dening Sahit.
Tak ada gunanya
jika kau persalahkan // kembali kepada dirimu apa yang kau pilih // yang
menjadi pedomanmu // serta apa yang kau anggap benar // karena sudah terlanjur
perkataanku // saya memeluk Agama Islam / sahit saksinya.
8.
Tan kena mangsuli
sabda // ingsun wirang ginuyu bumi
langit // Ki Sabda Palon umatur // paduka lampahan // nalar niki kula boten
tumut-tumut // yen kawula ngekahana .. ngudur balung tanpa isi.
Tidak boleh
menarik kata // saya malu ditertawakan bumi dan langit // Sabdapalon berkata //
silahkan paduka lanjutkan // saya tidak ikut-ikut // jika saya memaksa //
berebut balung tanpa isi.
9.
Prapteng samanten
kewala // gen kawula momong paduka Aji // pan wus dadya tekat ulun // ngleluri
luhur Jawa // kula pamit kesah ing sapurug-purug // Sri narendra ris ngandika
// sira lunga menyang ngendi.
Sampai di sini
saja // tugasku mengawal paduka raja // karena telah menjadi tekadku // menjaga
leluhur jawa // saya mohon pamit akan akan mengelana // Sri Narendra berkata //
Kau akan pergi ke mana
10.
Sabda
Palon aturira // datan kesah tan manggen wonten ngriki .. mung netepi nama ulun
// nama Ki Lurah Semar // kula nglimput saliring samar // kang wujud anglelela kalingan padang // den enget Sang
Nata benjing.
Sabdapalon
menjawab // tidak pergi dan tidak bertempat di sini // hanya menurti namaku //
nama Ki Lurah Semar // Saya bersembunyi di segala yang samar // yang jelas
ujudnya tertutup terang .. ingatlah wahai raja, besuk.
11.
Yen
wonten manusa Jawa // Jawa Jawi mangerti netra siji // nama sepuh gama kawruh
// niku momongan kula // arsa ngrangkul weruhken bener luput // sigra tedak Sri
Narendra // arssa ngrangkul den inggati.
Jika
ada manusia Jawa // Orang jawa yang paham tentang jawa dan mengerti dengan mata
satu // Sepuh membawa ilmu Agama // itulah momonganku // akan merangkul
menunjukkan benar dan salah // segera turun sang raja // akan memeluk namun
dihindari.
12.
Sabda
Palon Genggong Naya // sami musna kadung Sri Narpati // kalangkung
pangungunipun // Sang Nata neggak waspa // angandika eh Sahit kawruhanmu // ing
besuk nagri Blambangan // aran nagri Banyuwangi.
Sabdapalon
Nayagenggong // keduanya musnah, sedangkan sang raja // sangat dalam
penyesalannya // menelan air mata // berkata : Wahai Sahit // ketahuilah // di
belakang hari negeri Blambangan // berganti nama menjadi Banyuwangi.
13.
Ya
iku tengeranira // Nayagenggong bali mring Jawi // anggawa momonganipun // mata
siji kang wignya // Sabdapalon maksih aneng sabrang nglimput // tengeran iki
yen sendang banyune wus mari wangi.
Itulah tandanya
// Sabdapalon Nayagenggong kembali ke tanah jawa // membawa asuhannya // ahli
dalam menggunakan mata satu (mata hati) // Sekarang Sabdapalon masih di luar
jawa bersembunyi // tandanya adalah jika
sedang airnya sudah tidak berbau harum.
14.
Wong
Jawa salin Agama // wong kang padha Agama Islam benjing // aganti Agama Kawruh
// Sunan Kali turira // yen makaten utaminira pukulun // prayogi kawula bekta
// kang tirta arum puniki.
Maka
orang jawa akan berganti Agama // orang yang beragama Islam besok // akan
berganti menjadi agama kawruh // sunan Kali berkata // jika demikian yang utama
wahai raja // sebaiknya saya bawa // air yang berbau wangi ini
15.
Kawula damel
pratanda // lamung langgeng kang tirta maksih wangi // alanggeng Agami Rasul //
kang kangge Tanah Jawa // lamun ical malih dados amis arus // aleres dawuh
paduka // ing benjang santun Agami.
Akan saya jadikan
sebagai tanda // jika tetap air ini berbau wangi // akan langgeng Agama Rasul
// yang di pakai di tanah jawa // jika hilang dan berubah berbau amis dan arus
// benarlah kata paduka raja // dibelakang hari akan berganti Agama.
16.
Angandika Sri
Narendra // agaweya bumbung pring jawa kalih // sira isanana banyu // kang
sisih banyu tawa // pan karyanen sangu yen ngelak neng dlanggung // ingkang
siji isenana // kang tirta arum puniki.
Berkataah Sri
Rarendra // Buatlah potongan bambu jawa dua buah // kau isilah air // yang satu
air tawar // untuk menjadi bekal jika haur di perjalanan // yang satunya isilah
//dengan air yang berbau wangi itu.
17.
Sunan Kali sigra
karya // bumbung kalih pring Jawa kang wus garing // sigra ingisenan banyu //
kang sisih banyu tawa // ingkang siji ing ngisenan banyu arum // sinumpet
wawadahira // tinutup ron pandan sili.
Segeralah Sunan kali
membuatnya // dua buah tempat air dari bambu jawa yang telah kering // kemudian
di isi air // yang satunya air tawar // yang satunya air harum // ditutuplah
tempat air itu // ditutup menggunakan daun pandan sili.
18.
Sabat kalih kinen
bekta // siji sabat anggawa banyu siji // sigra sareng tindakipun // saking ing
sendang ganda // Sri Narendra kang tumindak aneng ngayun // Sunan Kali munggeng
tengah // sabat kalih ingkang ngiring.
Dua sahabat Suna
Kalijaga disuruh membawanya // satu sahabat membawa satu buah // dan segeralah
berangkat // dari sedang yang berbau harum // Sri narendra berjalan di depan //
yang ditengah Sunan Kali // dua abdi mengiring di belakang.
19.
Kadalon wonten
ing marga // Sumber Watu tedak nyipeng sawengi enjing binuka kang bumbung //
ginanda toyanira // datan ewah gandane kadi rumuhun // lajeng tindak Sang
Narendra // klawan Jeng Sunan Kali.
Kamalaman di
jalan // di Sumberwatu istirahat dan bermalam // paginya dibukalah tempat iar
// dicium airnya // tidak berubah baunya tetap seperti semula // Kemudian
berjalan lagi sang raja // bersama dengan Sunan Kali.
20.
Surup prapta
Panarukan // Sri Narendra nyare ngriku sawengi // enjing binuka kang bumbung //
ginanda gandanira // datan owah gandane kadya rumuhun // lajeng tindaknya Sang
Nata // surup prapta ing Besuki.
Senja sampai di
Panarukan // bermalam semalam // paginya tempat air dibuka // dicium baunya //
baunya tidak berubah tetap seperti semula // berjalan lagi sang raja // senja
sampai di Besuki.
21.
Nyare sadalu Sang
Nata // sareng enjing toya pinirsa malih // ginanda kang toya arum // kang toya
tambah ngambar // sigra lajeng tedakira
Sanga Prabu // surup prapteng Prabalingga // nyare sadalu Sang Haji.
Sag Raja bermalam
semalam // paginya iar dilihat lagi // dicium air yang harum // baunya semakin
semerbak // kemudian raja melanjutkan perjalanan // senja sampai di Probolinggo
// bermalam semalam sang Raja.
22.
Benjingira
mriksa toya // bumbung toya tawa pinriksa dingin // datan ewah gandanipun //
miwah raosing toya // nanging muruh
umplukking toya kang arum // kang toya rawa meh telas den inum samargi-margi.
Paginya air
diperiksa // tempat air tawar diperiks aterlebih dahulu // tidak berubah baunya
// dan juga rasanya // namun mengeluarkan busa air yang berbau harum // air
tawar hampir habis di minum dalam perjalanan.
23.
Kang
toya arum punika // pan ginanda gandane banger bacin // aor inggih raosipun //
ponang toya binucal // Sri Narendra alon pangandikanipun // heh ta Sahit
wruhanira nagri Prabalingga benjing .
Air
yang harum ini // ketika dicium baunya arus dan bacin // berubah rasanya //
kemudian air di buang // Sri narendra pelan berkta // Wahai Sahit, ketahuilah
nagri Probolinggi di masa yang akan datng.
24.
Lestari aran
nagara // Prabalingga nanging banger kang warih // ing kene anggone besuk //
pakumpulane bangsa // ing ngendi gonira marsudi ing kawruh // kawignyaning
kalahiran // denira marsudi budi.
Namanya tetap
tidak berubah // di Probolinggi iar menjadi banger // di sinilah tempatnya
besok // Tempat berkumpulnya // dimana kau akan belajar ilmu // keahlian dalam
tata lahir // dan juga tempat belajar tentang Budi.
25.
Denya
ajar dadi Jawa // Jawa Jawi mangerti netra siji // yen mung siji netranipun //
kabeh manusa Jawa // pada eling Agamane // Budi kawruh tegese ran Prabalingga
// prabawane wong Jawi.
Untuk
belajar jadi Jawa // jawa jawi akan paham dengan satu mata (mata hati ) // jika
hanya menggunakan satu mata (mata hati) // akan ingat Agamanaya // Budi ilmu
itu artinya dan disebut Probolinggo // kewibawaan orang jawa.
26.
Kelangan
prabawaning angga // sarak Rasul kanggo ing Tanah Jawi // mung patangatus Rong taun // patang karaton ji Jawa // dungkap
kraton lilima Agama Santun // Agama kawruh kang kanggya // pratanda gandaning
warih. (Parong = PORONG).
Kehilangan kewibawaan
raga // Sarak Rasul di pakai di tanah jawa // mung patangatus
rong tahun (empat habis .. kembar dua ) .empat kerajaan di jawa // menginjak
yang kelima Gama Santun // Agama Ilmu yang di pakai // dengan tanda
berubahnya bau air.
(Inilah yang
dimaksud Agama di Serat Darmagandul ... bahwa makna di balik KATA AGAMA.. yang
dimaksudkan bukan Agama seperti arti kata sesunguhnya.. akan tetapi bermakna..
soal Aturan Hukum sebagai pedoman dalam mengatur sistem pemerintahan .. Sejak
jaman dahulu, aturan hukum selalu mengikuti hukum yang dianut raja .. Mengikuti
aturan hukum yang bersumber dari Budi .. Sedangkan Hukum Syariat Islam dalam
mengatur urusan Negara di tanah Jawa .. hanya mampu bertahan Patang atus rong
tahun.. empat kerajaan habis ... rong (2) kembar – Solo dan Yogya dua yang
sebelumnya adalah Demak dan Pajang– Sedang yang kelima .. menggunakan sistim
kawruh = Ilmu – hasil penalaran akal = Pancasila .) Sedangkan soal Agama yang
bermakna keyakinan tentang TUHAN.. Di tanah Jawa == tiak ada Satupun Raja yang
melarangnya ... Itulah Uniknya Serat Darmagandul === Makna Kata Agama yang
bermakna Sistem pemerintahan ==== Yang dijadikan perbatahan antara Raja Brawijaya dengan
Sabdapalon Nayagenggong --- adalah AGAMA yang bermakna sistem dalam mengatur
Negara. (Ini pendapat pribadi penterjemah --- sedangkan makna sesungguhnya
tetap tersimpan di naskah aslinya). Buku sebatas HIDANGAN.. makan hidangan itu
secukupnya dan yang sesuai selera.. Yang tidak selera jangan di ambil.. jika
dihabiskan semuanya.. kata Orang JAWA itu tidak sopan dan serakah namanya.
27.
Arume mung patang
dina // dungkap panca ari gandane bacin // wus pastinira Hyang Agung //
tyasingsun manut tangga // demen nunut nunut seje bangsanipun / anganggo Agama
Ngarab // atinggal Agama Budi.
Harumnya hanya
empat hati // pada hari ke lima baunya banger // telah menjadi kehendak Tuhan
// pikiran ku nurut tetangga // senang ikutan-ikutan bangsa lain // memeluk
Agama Arab // meninggalkan Agama Budi.
28.
Lajeng tindaknya
Sang Nata // sapta hari prapta ing Ngampel Gading // Nyai Ageng Ngampel methuk
// tunduk angaras pada // myang udrasa katah-katah sambatipun // Sri Narendra
lon ngandikan // wus menenga aja nangis.
Perjalan sang
raja // setelah empat hari tiba di Ampel Gading // Nyai Ageng yang menyambut //
duduk bersimpun menyembah // serta menyampaikan keluhannya // Sri paduka
menenangkan // berhentilah menangis.
29.
Mupus karsaning
Allah // sira iku urip darma nglakoni // wus tinulis lohkil makpul // begja
cilakanira // nora kena suminggah karseng Hyang Agung // wajibe manusa
gesang // ing rat Jawa brata ngelmi.
Terimalah
kehendak Tuhan // hidup itu hanya sebatas menjalankan // Telah tertulis di
kitab catatan kehidupan // setiap nasib manusia // tidak akan bisa menghindar
apa yang telah menjadi ketetapn Tuhan // kewajiban hidup manusia // Di tanah
jawa itu mencari ilmu.
iv.
HASMARA DANA
EEdit : Pujo Prayitno
1
Nyi ageng
Ngampelgading // umatur marang Narendra // ngaturaken sahature // kang wayah
Sultan Bintara // kadya kasebut ngarsa // angandika Sang Prabu // lah ta sira
timbalana.
Nyai Ageng
Ngampel Gading // Berkata kepada raja // menyampaikan tentang // Sultan Bintara
cucunya // seperti diceritakan di depan // Berkatalah sang raja //
segeralah kau panggil.
2.
Si Patah mring
ngarsa mami // Nyi Ageng akarya surat // sampun lumampah dutane // tan winuwus
aneng marga // wus prapta negri Demak // surat katur mring Sang Prabu // winaca
sinukmeng driya.
Si Patah untuk
menghadap kepadaku // Nyai Ageng membuat surat // Duta yang membawanya // tidak
dicerita dalam perjalanannya // telah sampailah di Demak // Kepada Sang prabu
surat disampaikan // dengan perasaan senang dbacalah suratnya.
3.
Sigra ondang Sri
Bupati // budal marang Ngampel Denta // ganti ingkang winiraos // Raden Bondan
Kajawan // ing tarup myarsa warta // lamun nagri Majalangi // binedah Dipati
Demak.
Sang Bupati
segera mempersiapkan // berangkat ke Ngampel Denta // Ganti yang diceritakan //
Raden Bondan Kejawan // Di Tarup mendengar kabar // bahwa Majapahit // direbut
oleh Bupati Demak.
4.
Kang Ramam Sri
Narpati // lolos saking jroning Pura // datan kantenan prenahe // kalangkung
marma ing driya // Raden Bondan Kajawan // sigra dateng majalangu // lumampah
anamur laku .
Sri Raja sebagai
ayahnya // melarikan diri dari kerajaan // tidak diketahui tempatnya // sagat
sedihlah pikirannya // Bodan Kejawan // segera berangkat ke Majapahit //
berjalan dengan cara menyamar.
5.
Sapraptaning
Majapahit // nora cidra ing wardoyo // ing Majalengka bedahe // ngupaya warta
tan angsal // dununging ingkang Rama // nulya lajeng lampahipun // marang Nagri
Surabaya.
Setelah sampai di
Majapahit // bahw kabar yang diterimanya tida bohong // tentang hancurnya
kerajaan majapahit // dia tidak mendapat berita // keberadaan ayahnya // dia
terus melanjutkan perjalanan // menuju Surabaya.
6.
Sapraptaning
Surabanggi // Rahaden Bondan Kajawan // miyarsa warta dening wong // yen Rama
Sri Nata // rawuh ing ngampel denta // ananging sarawuhipun // Ngampel denta
kraos gerah.
Setelah sampai di
Surabaya // Raden Bondan Kejawan // mendapat berita bahwa // Ayahnya // berada
di Ngampel Gading // akan tetapi sesampainya di // Ngampel Gading, kemudian
sakit.
7.
Lajeng sowan caos
bekti // kang rama alon ngandika // sapa ngabektu maringong // kang putra matur
prasaja // kula putra paduka // Bondan
Kajawan ing Tarup // rinangkul lungayanira.
Dia menghadap
menyampaikan sembah // ayahnya pelan berkata // siapakah yang berbakti kepadaku
// sang anak jujur berkata // hamba putra paduka // Bondan Kejawan di Terup //
segera dipeluknya dia.
8.
Gerahe saya
ngranuhi // wau ta jeng Sri Narendra // wus kraos prapteng takdire // dumugi
ing puput yuswa // puwara lon ngandika // lah Sahit mareka ingsun // sun arsa prapteng antaka.
Semakin parah
sakitnya // ketika Sri Narendra // merasanakan bahkan akan sampai takdirnya //
akan berakhir umurnya // kemudian berkata // Wahai Sahit, mendekatlah padaku //
Ingsun akan sampai pada akhir hidupku.
9.
Sira akarya tulis
// mring Pengging myang Panaraga // den age sun
tandanane // narima karsaning Hyang // rusake majalengka // aja na
ngrebut karatun // karya paring darudahing rat.
Kau buatlah surat
// yang ditujukan ke Pengging dan Ponorogo // segeralah akan saya tanda tangani
// teraimalah apa yang menjadi Takdir Tuhan // dengan rusaknya Majapahit //
jangan ada yang berebut kerajaan // hanya akan membuat kerusakan di dunia.
10.
Ngemana rusaking
dasih // sebaa marang ing Demak // den rukun sapungkuringong // sapa kang awit
ala // sun pinta marang sukma // apesa ing yudanipun // Sunan Kali sigra
nyerat.
Kasihanilah penderitaan
rakyat // Datanglah ke Demak // rukunlah sepeninggalku // siapa yang mendahului
perang // saya mohon kepada Tuhan // Apes perangnya // Sunan Kali segera
menulis.
11.
Wus dadya dipun
andani // tapak asmaning Narendra // wus lumampah carakane // Sri Narendra ris
ngandika // Sahit sapungkuringwang // sira den ngemong satuhu // marang anak
putuningwang.
Setelah jadi
diberilah // tanda tangan sang Raja // telah berjalan carakanya // sang raja
pelan berkata // Wahai Sahit, sepeninggalku // asuhlah dengan sabar // semua
anak cucuku.
12.
Ingsun titip
bocah iki// saturune sira monga //manawa ana begjane // bisa nurunake benjang
// lajering Tanah Jawa // lawan malih wekasingsun // yen ingsun prapteng
antaka.
Saya titip anak
ini // sampai dengan anak cucunya, asuhlah // jika ada anugerah Tuhan //
nantinya akan bisa menurunkan // Panutan di Tanah Jawa // dan juga wasiatku //
jika saya sudah meninggal dunia .
13.
Sarekna
ing Majapahit // salor wetaning sagaran // aranana kuburingong // ing Ngastana
Sastrawulan // lawan sira suwurna // ingkang sinarekaken ngriku // yayi Dewi
Putri Cempa.
Makamlah
saya di Majapahit // di sebelah Timur Laut tambak Segaran // di Astana
Sastrawulan // Dan kau ceritakan // bahwa yang dimakamkan di tempat itu //
adalah Makam Dewi Putri Cempa.
14.
Lawan
malih wekas mami // anak putuningsun benjang // ja kawin Putri Cina // aja gawe
senapatya // ing ngaprang liya bangsa //
jeng Sunan Kali umatur // punapa paduka Nata .
Dan juga pesan ku
// anak cucuku besok hari // jangan menikahi Putri Cina // Dan jangan
mengangkap Senopati // Perang, dari lain bangsa // Sunan Kali berkata // Apakah
engkau paduka raja.
15.
Boten
paring dawuh idi // mring putra paduka nata // Sultan Demak jumenenge //
Narendra ing Tanah Jawa // Sang Prabu angandika // iya sun ideni iku // kandeg
telung panjenengan.
Tidak
memberi restu // kepada putra paduka // atas pengangkatan Sultan Demak //
sebagai raja yang menguasai tanah jawa // Sang Prabu berkata // Iya saya
ijinkan // hanya sebataras tiga turunan saja.
16.
Umatur Jeng Sunan
Kali // dawuh paduka punika // amba nyuwun mangertose // Sri Nata alon ngandika
// tegese sastra wulan // sastra tulis
tegesipun // basa wulan damar jagat.
Berkatalah Sunan
Kali // perintah paduka ini // saya mohon dijelaskan maksudnya // Sri Narendra
pelan berkata // arti kata “Sasatra Wulan” // Sastra adalah tulis (ilmu) //
wulan (Bulan) adalah lampu dunia. (Ilmu penerang dunia).
17.
Tulisira
kubur mami // amung sagebyaring wulan // yen maksih ana gebyare // ing wulan
ing dina wuntat // wong Jawa pada wikan // lamun Islam sedanipun // mulane sun
kon nyuwurna.
Berilah
tulisan di makam ku // hanya sekejab sinar bulan menerangi // Jika masih ada
cahaya yang memancar // dari Bulan, di belakang hari // Orang jawa barulah
paham // Bahwa saya meinggal dunia dengan membawa Agama Islam // sehingga yasa
menyuruh untuk menyebarkan kabar bahwa yang ada di dalam makam saya itu adalah.
18.
Astana yayi Dewi
// sang Raja Putri Cempa // ingsun wus
diwadonake // si Patah tan nganggep priya // yen ngrasa darbe Bapa //
lanang dadi Ratu Agung // tan mangkana siyanira.
Makam Yayi Dewi
// Putri Cempa (Sekarang lebih dikenal dengn nama Makam Putri Cempa di Trowulan
– Mojokerto ). // Saya dianggap perempuan // si Patah tidak mengangap saya
laki-laki // Jika dia merasa punya ayah // laki-laki yang menjadi Raja Besar //
tidak akan berbuat demikian.
19.
Mulane
mung sung wangeni // turun telu idiningwang // Si Patah telu wijile // Jawa
Cina lan raseksa // mulane kolu Bapa // arusuh ing tekat ipun // mulane ingsun
mitungkas.
Sehingga saya
batasi // Hanya ssampai 3 keturunan yang saya ijinkan // Si patah tiga
keturunannya // yaitu Jawa; Cina dan Raksasa // Sihingga tega kepada ayah
sendiri // jahat cinta-citanya // sihingga saya berwasiat.
20.
Aja kawin liya
jinis // ing sajroning sih sinisihan // ngobahake agamane // ngapesake uripe //
mulane sun mitungkas // aja liya bangsanipun // gawe senapatining prang.
Jangan menikah
beda Agama // ketika sedang bermesraan // akan merongrong agamanya // akan
berakibat sial hidupnya // dan juga saya
berwasiat // jangan mempunyai Panglima Perang lain bangsa.
21,
Ngentengaken
sihireng Gusti // aneng sajroning ngayuda // amaro tingal ciptane // wus tutug
pitungkasingwang // cateten aneng serat // wus telas ing dawuh ingsun // asta
sidakep priyangga.
Menganggap enteng
rajanya // ketika berperang // pikirannya bercabang dua // sudah habis wasiat
ku // tulislah dalam surat // telah habis perintahku // tangan bersedakep
sendiri.
22.
Wus
surut Srinarpati // samya mituhua parentah // ing Majalengka sinare // ing
Ngastana Sastrawulan // katelah prapteng mangkya // kang mashur sinare ngriku
// Sang Raja Putri Cempa.
Telah waafatlah
sang raja // semua melaksanakan wasiatnya // dimakamkan di Majaphit // di
Astana Sastrawulan (Sekarang dikenal dengan nama “ Daerah Trowulan – Mojokerto)
// dikenal sampai sekrang // bahwa yang dimakamkan di situ adalah // Putri
Cempa.
23.
Denen Putri Cempa
yekti // sedane aneng ing Tuban //
Karang Kumuning sinare // ingkang aneng Majalengka // iku astananira // Ratu Agung
Majalangu // Maha Prabu Brawijaya.
Sedangkan Putri
Cempa // meninggal di Tuban // di makankan di Karang Kemuning // sedangkan yang
ada di Majalengka // itu adalah makam // Raja Besar Majapahit // Maha Prabu
Brawijaya.
24.
Awetara tigang
hari // praptane Sultan Bintara // wus kapanggih lan eyange // kang eyang alon
ngandika // putu wus bejanira // ora menangi ramamu // tan kongsi ngabekti
sira.
Sekitar tiga hari
// sampailah Sultan Bintara // telah bertemu dengan eyang putri di Ampel // Nyi Ageng Ngampel pelan
berkata // Cucuku sudah menjadi nasibmu // kau tidak sempat bertemu denegan
ayahmu // kau tidak sempat memberi hormat padanya.
25.
Datan nganti
nyuwun idi // tetepmu jumeneng Nata // lawan nyuwun ngapurane // kabeh
kaluputanira // kang uwis kalampahan // Sultan Demak wuwusipun // punapa malih
rinasa.
Tidak sempat
mohon restu // kamu menjadi raja // dan juga tidak sempat mohon maaf // atas
semua kesalahanmu // yang telah kamu lakukan // Sultan Demak berkata // Apalah
yang bisa saya katakan.
26.
Sawusira tigang
ratri // sigra kundur Sultan Demak // sareng lan Sultan Ampele // ing marga
datan winarna // prapta nagari Demak. Nulya ngedaton Sang Prabu // yata ganti
cinarita.
Setelah tiga
minggu // Sultan Demak kembali pulang // Bersamam SULTAN Ampel // di jalan
tidak diceritakan // sampailah di Demak // Sang Raja segera masuk ke dalam
Keraton // Sekarang berganti cerita
27.
Andayaningrat ing
Pengging // lan dipati Panaraga // sira
Sang Bathara Katong // sami amiyarsa warta // Hadipati ing demak //ambedah
ing majalangu // sinamar sowan rihaya.
Penguasa Pengging
// dan Adipati Ponorogo // bergelar Sang Bathara Katong // mendengar kabar
bahwa // Adipati Demak // melakukan kudeta di Majapahit // dengan jalan
pasukannya masuk dengan cara menyamar bersilaturahmi seperti hari raya satu
demi satu.
28.
Kang Rama
Srinarpati // Lolos saking jroning Pura // datan kantenan dununge // kalangkung
bramantyanira // sigra ngundangi wadya // sakapraboning prang pupuh // sumedya
rerempon yuda.
Sedangkan ayahnya
Sang Raja // melarikan diri dari dalam keraton // tidak diketahui tempatnya //
terbakarlah kemarahannya // segera mengumpulkan pasukan // lengkap dengan
peralatan perangngya // untuk melakukan penyerangan
29.
Amukul Demak
nagari // labuh Rama rebut Praja // wus miranti Prajurite // kasaru ing
praptanira // caraka mundi serat // tinampan binuka sampun // winaca sinukmeng
driya.
Menyerbu Demak //
Membela orang tua merebut negara // setelah pasukannya siap berangkat //
tiba-tiba kedatangan // utusan yang membawa surat // surat dibuka // dibaca
dengan senang hati.
30.
Kang surat dipun
sungkemi // sru muwus adres kang waspa // jetung gereng-gereng kerot //
merbabak pasuryanira // lir pendah ginaluga // asru pangandikanipun // aja awet
ingsun gesang.
Dicium dan di peluk
sura titu // sambil menangis dan berurai air mata // termangu menahan marah //
merah padam wajahnya // bagaikan pendah ginaluga // sambil menjerit berkata //
jangan panjang umurku.
31.
Mundak andadawa
isin // sun Seba marang ing Demak // Hadi Pati kalih mogok // tan seba marang
ing Demak // tan harsa maguting prang // saking puteking tyasipun // gerah
satemah pralaya.
Saya tidak tahan
menanggung malu // jika harus datang ke Demak // Dua adipati mogok // tidak
datang ke Demak // dan juga tidak mau berperang // saking bingung pikirannya //
sakit dan meninggal dunia.
32.
Kang kocap
kauling gaib // sedane Handayaningrat // kalawan batara Katong // tinenung
Sunan ing Harga // dimen hajwa ngrubeda // ing Demak Kangjeng Sang Prabu //
kariya manising praja.
Ada kabar burung
bahwa // atas meninggalnya Sultan Pengging // dan Bathara Katong // di santet
oleh Sunan Giri // agar tidak menjadi penghalang // Raja Demak // agar
selamatlah negara.
v. DHANDHANGGULA
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Mula crita Nagri
Majapahit // sora timbang sahambaning praja // ya ambane jajahane // cinekak
critanipun // sabab buka wadining Haji // putra prang lawan Bapa //
sakalangkung saru // ing nganggit para Pujangga // anyemoni bedahe ing
Majapahit // pinacak Layang Babat.
Sehingga cerita
kehancuran Majapahit // tidak sebanding dengan luasnya kerajaan // dan juga
dengan banyaknya negara jajahan // sehingga ceritanya diringkas // agar tidak
membuka rahasia raja // Anak mengkudeta ayahnya sendiri // menurut adat Jawa
itu sangat tidak sopan // Sehingga para Pujangga membuat kisah // perlambang/ibarat
saja tentang kehancuran Majapahit // yang termuat di “Cerita Babat”. Yang
berisi cerita :
2.
Marga saking
kramate pra Wali // kerisira Sunan Giripura // tinarik metu tawone // ngentup
wong Majalangu // Sunan Cerbon bedonge mijil // tikus yutan awendran // mangsa
sakeh sangu // miwah bekakas Turangga // bubar giris wong Majalengka sru miris
// tikus yutan awendran.
Karena kewibawaan
para Wali // Keris milik Sunan Giri // ketika dicabut, mengeluarkan Lebah //
Menyengat pasukan Majapahit // dari dalam Badong pusaka milik Sunan Cirebon
keluarlah // jutaan tikus (pasukannya menyusup satu demi satu dengan jalan
menymar) // dan memakan perbekalan //
dan juga kuda // Porak porandalah pasukan Majapahit dan melarikan diri karena
ketakutan // melihat tikus berjuta-juta jumlahnya.
3.
Peti saking
Palembang Nagari // dipun bukak madyaning paprangan // jumedul metu demite //
neluh wong Majalangu // bubar giris tineluh demit // Sang Prabu Brawijaya //
mekrat sedanipun// Iku pasemon sadaya bedahira //
ing Majaphit sayekti kadya kang kocap ngarsa.
Peti
dari
Palembang // ketika dibuka di medan peperangan // keluarlah pasukan jin //
menyantet pasukan Majapahit // lari ketakutanlah disantet demit // Raja
Brawijaya // melarikan diri dan meninggal // cerita itu hanya untuk menutupi
cerita yag sebenarnya tentang cerita kehancuran // Majapahit sebagaimana yang
diceritakan di depan.
4.
Majalengka iku
wujud Nagri // nora kaya sinjang kena rusak // rusak dikrikiti bahe // lan
malih lumrahipun // tawon bubar den mangsa janmi // wana kerkeh demitnya //
rusake ginempur // mring wadya kang mamrih bangga // amung lagya bedahe ing
Majaphit // Praja Gung bedahira.
Makaphit itu
sebuah negara // bukan seperti jarit yang bisa rusak // rusak dimakan tikus //
dan juga pada umumnya // lebah itu takut kepada manusia // dan Hutanlah yang
banyak demitnya // Kehancuran Majapahit diserang dari belakang // oleh pasukan
yang telah menyusup satu demi satu dengan jalan menyamar // Jika kehancuran
Majapahit // Sebuah kerajaan besar jika hancurnya.
5.
Margi saking
tawon tikus demit // iku kanda ing caritanira // pralambang pasemon bae // sapa
pracaya iku // tanda jalma uteke isi // tlethong babi lan sona // jen jalma
satuhu // kang simpen utek mardika // tan pracaya nalare // aneh kapati tan
tepung lawan nalar.
Hanya disebabkan
oleh lebah, tikus dan jin // seperti yang termuat dalam cerita // itu hanya
lambang ibarat saja // siapapun yang percaya cerita tersebut // itu hanya untuk
manusia yang otaknya berisi // kotoran babi dan anjing // jika benar-benar
manusia // yang mempunyai otak merdeka
// tidak akan mempercayainya // cerita aneh dan tidak masuk akal.
6.
Nora cocok lahir
lawan batin // iku tandane carita dora // pralambang pasemon kabeh // yen
tinulisa tuhu // caritane ing Majapahit // ambuka wadi Nata // Pujanggane takut
// mila pasemon kewala // pasemone pralambangira asami // mangkene tegesira.
Tidak sesuai
dengan kenyataan lahir dan batin // itu menunjukan cerita bohong belaka //
hanya ibarat semua // jika ditulis apa adanya // cerita kehancuran Majapahit //
akan membuka rahasia raja // para Pujangganya takut // sehingga dibuat cerita
ibarat saja // sebagai pasemon dan lambang // cerita yang sesungguhnya adalah
sebagai berikut :
7.
Tikus iku watak krikit-krikit
// lama-lama ye den umbar ngrebdha // pangane angentekake // para Ngulama
Ngarbun // praptanira ing Tanah Jawi // amung badan sapata // sowan mring Sang
Prabu // padha nyuwun panguripan // di paringi bareng wus lemu kang paring urip
nulya rinusak.
Tikus itu
berwatak suka menggerogoti // jika dibiarkan, semakain lama semakin bekembang
// akan menghabiskan makanan // Para Ulama Arab // ketika datang ke Pulau Jawa
// hanya membawa badan saja // ketika menghadap raja // memohon untuk diberi
penghidupan // setelah dikabukan sehingga gemuk yang memberi penghidupan
kemudian dihancurkan.
8.
Tawon iku gawa
raga manis // gegamane aneng silitira // tala gowok paturone // puniku
semonipun // pan sanyata wong Islam iki (orangnya saat itu.Pen) // mung manis rembug
ngarsa // ngentup saking pungkur // akolu angrusak praja // Majalengka Ratu
ingkang ngurip-urip // weh gawok kang miharsa.
Lebah itu membawa
penampilan yang manis // senjatanya berada di silit // bernama Tala yang berada
di lobang tempat tinggalnya // itulah lambangnya // akan tetapi ternyata orang
Islam saat itu // Hanya berkata manis di depan // menyengat dari belakang //
tega merusak kerajaan // Majapahit serta juga Rajanya yang telah memberi
penghidupan // dan memberikan tempat tinggal yang nyaman.
9.
Denen demit den
wadhahi pethi // gya binukak neng madyeng ranangga // jumeglug metu demite //
tegese plambang niku // nglimbang galih
ganti agami // Pethi punika wadah // simpenan kang brukut // demit niku makna
samar // tukag teluh bedah Nagri Majapahit // den teluh primpen samar.
Sedangkan demit
yang damukan ke dalam peti // ketika dibuka di medan laga // meledak bersamaan
dengan keluarnya Demit // arti lambang itu adalah // merayu hati agar berganti
Agama // Peti dan suatu wadah // untuk menyimpan sesuatu dengan rapih // Demit
itu berarti perbuatan tidak jelas // Tukang Santet dengan tujuan menghancurkan
Majapahit // Di santet agar tidak
diketaui serangannya.
10.
Nora ana critane
kawiji // samudana seba ngestupada // lakune kinagetake // mulane pra pra nung
anung // Majalengka tan wikan masih // durung nganti sadiya // kaprabon prang
pupuh // Dipati Terung Nagara wus biyantu // mring raka Demak Dipati // ambedah
Majalengka.
Dan tidak ada
cerita yang keluar tentang apa penyebab kematiannya // pasukannya datang
menyamar menghadap menyampaikan sembah // sehingga tanpa ada curiga // dan
karena para pembesar // Majapahit tidak mengetahui bahwa akan di serang //
sehingga tidak siap sedia // tiba-tiba diserang mendadak // Bupati Terung telah
membantu // kepada kakaknya yaitu Bupati Demak // untuk menyerang Majapahit.
11.
Ambiyantu ngrayah
jroning puri // Buku-buku batuwak karajan // sarak Buda pikukuhe // dipun obong
sadarum // dimen sirna Agama Budi // supaya mituhuwa // marang sarak Rasul //
iku critane kang nyata // ing bedahe iya Nagri Majapahit // timbang kalawan
nalar.
Membantu mejarah
isi keraton // Buku-buku Undang-undang kerajaan // Buku Agama Buda (Majaphit
itu Hindu) // di bakar semuanya // agar sirnalah Agama Budi (Hakikat) // agar
mengikuti // ajaran syariat // itulah cerita yang sebenarnya // tentang
kehancuran Majapahit // masuk akal jika dika dinalar.
12.
Nora nana crita
dingin-dingin // Nagri Agung kaya Majalengka // bedahe den tupi tawon // lan
den krikiti tikus // bubar sarta den teluh demit // bedahe Majalengka // apan
misuwur // jumeglug swara lir gelap // suwarane warata satanah Indi // wong
Islam (orangnya saat itu.pen) watakira.
Sejak dahulu
tidak ada cerita // Negara seperti Majapahit // hancarnya hanya dikarenakan
disengat lebah // di gerogoti tikus // dan di santet // hamcurnya Majapahit //
terkenal dengan suara // meledak bagaikan petir // Suwaranya terdengar di
seluruh tanah Indi // Watak orang Islam (saat itu).
13.
Kaya tawon tikus
lawan demit // nora weruh kabecikaning Raja // asikara tanpa wite // awit wruh
puniku // para sunan sinebut Wali // Wali iku walikan // kekarepanipun // mawas
ngulon nolih ngetan // ya mulane den beciki angalani // mring Ratu Majalengka.
Seperti lebah,
tikus dan demit // Tidak memandang kebaikan raja // menyiksa semaunya //
barulah bisa dipahami sejak itu // para Sunan disebut Wali (bhs. Jawa ) // Wali
itu Walikan (terbalik) // kehendaknya // menghadap kebaran melihat ke timur //
sehinga di beri kebaikan dijawab dengan kejahatan // kepada raja Majapahit.
14.
Wali
wolu sanga kang tinari // den mumule mring sagung wong jawa // ujar puniku
tegese // tegese Wali Wolu Sunan wolu mbalela mbalik // sangane Raden Patah //
tinari ing kewuh // ing ngangkat jumeneng Nata // sarta ngrusak karaton ing
Majapahit // mungsuh Bapa tur Raja.
Delapan
wali yang ke sembilan di tawari // dimuliakan seluruh orang jawa // kalimat itu bermakna
// arti dari Wali delapan adalah delapan Sunan
balik melawan // yang ke sembilan adalah Raden Patah // di hadapan pada
dua masalah // untuk diangkat menjadi raja // dan menghancurkan kerajaan
Majapahit// melawan orang tua sebagai penguasa.
15.
Mangertine Sunan
iku dadi // uwitira kawruh kaelingan // kang becik miwah kang awon // yen akeh
uwohipun // budi ngerti kelingan becik // wajibe sinuhunan // pinundi ing
ngembun // yen aweh krenah pitenah // kadya Sunan ingkang ngringkes nama Wali
// angrusak sarakira.
Yang dimaksud
Sunan adalah // Sumber ilmu kesadaran // untuk mengetahui yang baik dan buruk
// jika berbuah – budi akan paham pada
kebaikan // seharunya tempat permohonan // dimuliakan di atas kepala // tapi
ketika memberi ilmu justru mengandung fitnah // seperti Sunan yang meringkas
nama menjadi Wali // membuat kerusakan sekehendaknya.
16.
Wajibira wong
kang den beciki // sayektine males kabecikan // katelah prapta samangke //
Kristen Agamam Ngarbun // watak amil manis adremis // angrebut saking wuntat //
ing ngarsa anjenggung // lamun mati linurupan // mujur ngalor den teluh
sembahyang tlekim // melik slawat telung wang.
Seharusnya orang
yang diberi kebaikan // akan membalas dengan kebaikan // dikenal sampai sekrang
// Agama Kristen Agama Arab // wataknya hanya suka meminta // merebut dari
belakang // di depan memukul // jika mati ditutupi // membujur ke utara di
teluh sembayang talkim // mengharapkan sjalawat tiga uang.
17.
Beda
lawan Umate Jeng Nabi // wiwit pisan ngancik Tanah Jawa // telung prakra
bandane // kang dingin badanipun // budi ngerti sedya basuki // kapindo uwang
barang // kaping tiganipun // tatu jaja tugel jangga // pramilane rahayu
prapteng samangkin // tur akeh dananira.
Sangat
jauh dengan Umat Nabi yang sesungguhnya // pertama masuk tanah jawa //
bermodalkan tiga macam // yang pertama raga yang berisi // Budi (ilmu hakikat)
sehingga paham betul tentang keselamatan // yang kedua harta berupa uang dan
barang // yang ketiga // dada luka leher putus (berani berperang dengan cara
satria) // sehingga selamat sampai sekarang // dan juga banyak sedekahnya
(Islam tetap jaya di Tanah Jawa – sedangkan jika Syariat Islam di jadikan dasar
negara – kehancuran yang di dapat – seperti Demak-Pajang – mataram jadi dua
kerajaan umurnya pendek semua– terakhir malah di jajah belanda .. karena waktu
itu Syariat Islam hanya sebatas untuk Politik). Seperti juga yang diwasiatkan
Nabi Adam kepada salah satu putranya yang bernama Nabi Sis a.s. Bahwa Agama
apapun yang masuk ke Tanah jawa .. akan mudah tercampuri budaya lokal.
18.
Kiraningsun dina
wuri-wuri // banda uyah mulih dadi uyah // wong Jawa ilang antepe // maring
Agama Ngarbun // pada ganti Agama Srani // ngancik ing Tanah Jawa // toh wang
barang umur // jejeg adil nora siya // ala nganggur sun titeni sambi guling //
gantinira Agama.
Perkiraanku di
belakang hari // modal uyah akan kembali uyah // Orang jawa kehilangan
ketetapan hatinya // kepada Agama Arab // akan berganti ke Agama Srani // masuk
ke tanah jawa // bertaruh uang dan umur
// tegal adil tidak berkelakuan jelek // tidak senang menganggur akan saya
perhatikan sambil rebahan // akan bergantinya Agama.
19.
Pituture Budi
kang mung wari // sadurunge tedak Majalengka // kuntul Tanah Jawa akeh //
durung ana kukuncung // sabedahe ing Majaphit // kraton ngalih mring Demak //
gantii sarak Rasul // kuntul ing donya kunciran // kombang kebo tyasira telas
binukti // ceples tuma handapan.
Kabar berita dari
Budi // sebelum kehancuran Majapahit // banyak burung bangau di tanah jawa //
belum berkuncir // setelah hancurnya Majapahit // dan kerajaan pindah ke Demak
// Dasar Negara diganti Syariat // sejak itu burung bangau di dunia berkuncir //
Kumbang besar pikiranmu habis dimakan // kutu rendahan.
20.
Mangertine kebo
raja sugih // kombang iku wenang tanpa ngucap // ambrengengeng suwarane //
punika semonipun // Brawijaya ing Majaphit // telas rahosing driya // mengsah
lawan sunu // hanggereng tan lawan ing prang // Dewa luwih kang paring belok
ginaib // kombang hatine telas.
Yang dimaksud
kerbau Adalah Raja Kaya // Kumbang itu berkuasa tanpa berkata // mendengung
suaranya // itulah ibaratnya // Brawijaya raja Majapahit // habis perasaan
hatinya // bermusuhan dengan anak // Hanya menggeram tidak dilawan dengan
perang // Tuhan yang Maha Luwih telah memberi pasung gaib //
Kumbangmenghabiskan hati.
21.
Pan dimangsa tuma
nganti enting // tuma iku tegesira tuman // andapan krumaning celeng // Raden Patah
puniku // praptanira ing Majaphit // sumungkem ngaras pada // nira Sang Prabu
// mring rama pinaring manah // dipun angkat neng Demak nama Dipati // wusana
makan manah.
Harina dihisap
kutu sampai habis // Tuma itu berarti kebiasaan // Kutu dari babi hutan //
Raden Patah adalah // ketika datang di Majaphit // bersujud mencium // kaki
sang raja // kemudian di beri hati // dinobatkan menjadi Bupati Demak //
kemudian memakan hati.
22.
Mukul perang
angrebat nagari // tinggal tata tan nganggo panantang // anganggo caraning
celeng // tan ngetang bener luput // nelasaken galih Sang Haji // punika
semonira // tuma mangsa kalbu // tegesira tuma tuman // kalbu hati telas galihe
Sang Haji // dimangsa putra ngandap.
Menyerang perang
merebut kerajaan // dengan cara tanpa aturan tanpa tantangan // mengunakan cara
babi hutan (Menyusup menyamar) // tidak memperhitungkan benar dan salah //
menghabiskan pikiran raja // itulah lambangnya // kutu makan kalbu // tegesa
tuma itu kebiasaan // habislah perasaan hati sang raja // dihabiskan anaknya
yang kecil.
23.
Denen kuntul
nganggo den kuciri // pasemone Jeng Sultan ing Demak // cumeri-ceri sengite
mring Ratu Majalangu // sebab Buda Agama kapir // tan tolih kaluputan // Allah paring semu // gitoke kuntul kuciran // tegesira tolihen
gitokireki // (hasalireki) Ibune putri Cina.
Sedangkan burung
bangau berkuncung // ibarat sultan Demak // benci yang teramat sangat kepada
raja Brawijaya // Sebab beragama Buda dan kafir // tidak melihat bahwa
tindakannya salah // Tuhan memberi peringatan // belakang kepala bangau
berkuncung // artinya lihatlah tengkukmu // asal dirimu dari Ibu Cina.
24.
Nora
kena tyas cumeri ceri // sengit dupeh seje kang Agama // wus pinasti
dewe-dewe// mung bener lawan luput // Gusti Allah ingkang ngadili // mula
paring pratanda // pasemone puniku // githok kuntul kekunciran // wus tolehen
kaluputanira iki // dosamu tri prakara.
Dalam
hati tidak boleh membenci // membenci karena beda Agama // telah digariskan
sendiri-sendiri // antara benar dan salah // Hanya Allah yang mengadili //
sihingga memberi tanda // ibaratnya adalah // tengkuk bangau itu berkuncung //
lihatlah kesalahan dirimu sendiri // dosamu tiga macam.
25.
Nuduhake wijil
datan murni // seje bangsa lan seje Agama // mulane rusuh tekade // purwane
wiji Ratu // Sriwijaya ing Majapahit // Ratu Gung Binathara // ina ing tyasipun
// amelik jumeneng Nata // dene mamak melik tega leluhuri // ibumu putri Cina.
Menunjukan
keturunan tidak murni // beda bangsa dan beda agama // sehinga tidak karuan
kelakuannya // berasal dari keturunan Ratu // Sriwijaya ----- pergi ke Majaphit
// Raja besar berwibawa // sangat rendah kalbunya // menginginkan menjadi raja
// buta matanya sehingga tega kepada leluhurnya // Ibumu putri cina.
26.
Mila kendel tan
darbe dudugi // ngrebut praja tan mawi ukara // Arya Damar campurane // sang
Aria Damar iku // ibunira putri raseksi // sukane ngokop erah // siya ambegipun
// mulane gething wong Buda // pan katarik Agama minturut Ngarbi // gething
marang wong Budha.
Sihingga nekad
tidak punya sopan santun // merebut kerajaan tanpa tantangan // karena telah
tercampur oleh Arya Damar // sedangkan Aria Damar itu // beribu putri raseksi
(raksasa perempuan) // sukanya minum darah // jahat kelakuannya // shingga
membenci orang buda // dan juga suka Agama menurut Arab // membenci orang buda.
27.
Yen murniya
wijine tiyang kalih // seje bangsa lan seje Agama // yekti tan ana lumrahe //
amungsuh lan wong sepuh // mukul perang angrebut nagri // tan toli kaluputan //
mungsuh Bapa Ratu // ora lawan dipun siya // amung sabab tan purun ganti Agami
// iku dudu prakara.
Jika murni dari
biji dua orang // beda bangsa dan agamanya // pasti tidak akan mungkin //
memusuhi orang tuanya sendiri // menyerang merebut negara // tanpa melihat
kesalahan // melawan orang tua raja // selain di lawan juga disia-siakan //
hanya disebabkan tidak mau berganti Agama // itu mukan penyebab.
28.
Pangrasane amung
Bangsa Ngarbi // ingkang bener bangsa liyane // salah kabeh agamane // ing
ngaran kapir turun // mila Raden Patah sru gething // wong kang Agama Cina //
Allah paring semu // gitoke kuntul kuciran // tegesira tolehen ugi // dosa geng
tri prakara.
Hanya merasa
hanya Budaya Arab // yang paling benar dibanding bangsa yang lain // salah
semua agamanya // disebut kafir keturunan // sehingga Raden Patah sangatlah
benci // orang yang beragam cina // Allah memberi tanda // burung bangau
berkuncir // artinya lihatlah ke belakang// dosa besar tiga jenisnya.
29.
Mungsuh Ratu
kalawan Sudarmi // ambeciki angsung kanugrahan // teka rinusak prajane // tan
ana luputipun // sabab amung tan arsa ganti // Agama Rasulullah // iku dudu
laku // Allah sampun luwih wikan // ing sakarsa Agama lelurineki // katelah
prapta samangkya.
Melawan raja dan
juga orangtuanya sendiri // yang telah memberi kebaikan dan kesenangan //
tiba-tiba dirusak negaranya // tanpa ada salah // hanya disebabkan tida mau
berganti // Agama Rasulullah // dikenal sampai sekarang.
30.
Sabab kuntul
asemuci-suci // panganggone kabeh sarwo seta // resik inggil paturone // kayu
nginggiling banyu // saben jedul asuci sikil // sarta lan raup muka // nanging
tyase rusuh // ajember pakanira // putih jaba ing jeru metu bang langking //
semon wali sadaya.
Bangau yang
berlagak suci // pakaianny serba putih // bersih tinggi tempat tidurnya // kau
di atas air // tiap keluar bersuci kaki // serta cuci muka // namun hatinya
kotor // kotor pula yang dimakan // di luar putih di dalam merah menyala //
itulah gambaran wali semua.
31.
Kang biyantu
bedah Majapahit // tan ngengeti kabecikan Nata // asikara tanpa wite // sinemon
ing Dewa Gung // githok kuntul sami akuncir // iya pasemon samar // elok gaib
tuhu // supaya pada grahita // luputira pra Wali kang ahli budi // ngrasaa luputira.
Yang telah
membantu menghancurkan Majapahit // tidak ingat kebaikan raja // menyerang
tanpa sebab // diberi tanda oleh Tuhan // Tengkuk bangau berkuncir // itu tanda
yang samar // sungguh sangat gaib // agar mawas diri // kesalahan wali yang
ahli budi // meralah atas kesalahanmu.
32.
Yen tan ngrasa
luput lahir batin // dipun walik imane ing benjang // janma lir kuntul wujude
// yen lungguh mlangkring kayu // nganggo putih tur nganggo kucir // mangsa
kodok lan kongkang // klenteng mesjidipun // sembah dluwang reca setan //
tinadahan rambut petak nganggo kucir // iku pasemoning Hyang.
Jika lahir
batinnya tidak meraa salah // akan dibalik imannya di belakang hari // manusia
bagai bentuk bangau // duduk di atas kayu // berpakaian putih dan berkuncir //
makan katak dan katak besar // klenteng masjdinya // menyebah kertas arca setan
// ditampung rambut putih (sorban) berkuncir // itu ibarat dari Tuhan.
33.
Rambut pethak
manut adat Ngarbi // rambut panjang nganut adat Jawa // klabang tri santri
jilmane // sambungan sarakipun // sarak Buda kapir myang Ngarbi // mulane
bangsa Cina // methik rambutipun // nuturken kapir kombangan // nuturaken dudu
Arab dudu Jawi // aran kapir kambangan.
Rambut putih
(sorban) itu budaya Arab // rambut panjang budaya jawa // di kelabang tiga
menjelma menjadi santri // dilihat dari rambutnya // menunjukan kafir
tengah-tengah // menunjukan bukan budaya Arab bukan budaya jawa // disebut
kafir tengah-tengah.
34.
Karemane amung
saba warih // ora bisa teles kang sarira // saking kandele sarate // tan pegat
sebutipun // saben melek cangkeme criwis // iku isbat kawruhe santri pawetri //
Islame tanpa guna.
Hobinya bermain
air // badannya tidak bisa basah // terlalu banyak kotoran badannya // tidak
pernah berhenti menyebut // tiap bangun mulutnya bercelumik // itu isbat
ilmunya santri wanita // Islamnya tak berguna.
35.
Mila mangke
kathah bangsa kucir // angajawa sebab alusira // santri Jawa duk waune //
kurang ing kawruhipun// sukmanira katutu ing angin // dukune tanah Cina //
mangke padha mantuk // rambute klabang mertiga // nuturaken yen aluse santri
brahi // jilma neng Tanah Jawa.
Sehingga sekarang
banyak bangsa berkuncir // pergi ke jawa karena sangat halus budayanya //
santri jawa asal mulanya // kurang pengetahuannya // sukmanya terbawa angin //
mempunyai dukun dari cina // sekarang banyak yang pulang // sehingga rambutnya
di kelabang tiga // menunjukkan jika itu halusnya santri birahi // menjelma di
tanah jawa.
36.
Nora manut Agama
naluri // ora manut Agamane Raja // kapir kambangan arane // bangsa Cina puniku
// jaman dingin tan ana kuncir // pra samya konde rikma // manut luhuripun //
sabedahe Majalengka // prapteng mangke // bangsa Cina nganggo kucir // sabab
kadya ing ngarsa//
Tidak menurut
budaya leluhur // tidak mengikuti budaya raja // kafir setengah-setengah
namanya // bangsa cina itu // jaman dahulu tidak memakai kuncir // semua
rambutnya di konde // mengikuti leluhurnya // setelah kehancuran Majapahit //
sampai dengan sekarang // orang cina itu ber kuncir (sampai dengan dibuatnya
buku ini) // peneybabnya seperti diceritakan di depan.
37.
Mila singkek
mirib kadya kaji // cupat ijir tan purun kelangan // mangan nucuk ngaberake //
ambuang saru siku // lamun linggih datanpa kering // adat masih ginawa // ing
kasantrenipun // ing ngurip prateng antaka // adatira lan adating santri sami
// mengeran dluwang sela.
Sehingga Singkek
(sebutan cina dahulu) mirip dengan Haji // pandai berhitung tidak mau
kehilangan // makan menggunakan sumpit (nucuk) // membuang sial // jika duduk
menganggkat satu keki budaya masih dibawa // ketika menjadi santri // mulai
hidup sampai matinya // budayanya dan budaya santri sama // menuhankan kertas
dan batu.
38.
Menyang Mekkah
perlu munggah Kaji // prapta Mekkah nembah tugu sela // lir cina nembah
tepekong // yen trima nembah watu // becik munggah ardi Merapi // ing kono akeh
sela // Yasane Hyang Agung // yen trima nembah kuburan // Tanah Jawa akeh candi
// kuburaning yasane para Buda.
Pergi ke Mekkah
naik Haji // Sampai di Mekkah menyembah tugu batu // mirip cina menyembah
tepekong // jika hanya menyembah batu // lebih baik naik ke gunugn merapi // di
sana banyak batu // ciptaan Tuhan // Jika hanya sekedar menyembah makam // tanah
jawa banyak candi // makam bikinan para Buda.
39.
Mila Cina iku
nora wani // ngestokake Jeng Nabi Muhammad // kapok kang uwis kalakon // pinuji
siang dalu // Rasulullah wusana mati // thukul neng Tanah Cina // rambut dadi
buntut // pan pinda sato kewan // beda kewan rabutira duwur silit // Cina aneng
mastaka.
Sehingga orang
cina tidak berani // mengikuti ajaran Nabi Muhammad // kapok yang telah terjadi
// dipuja siang malam // Rasulullah kemudian wafat // tumbuh di tanah cina //
rambut jadi ekor // mirip hewan // beda dengan hewan rambut di atas dubur //
sedangkan cina ada di kepala.
40.
Pituture sira
Raden Budi // Agamane wong Jawa samangkya // Agama Srani arane // tegese Srani
iku // panasaran ingkang den goni // munggah Kaji mring Mekkah // perlu nembah
watu // kang muni kitab kakayat // lan ambiya sapa wong kang nembah curi //
lahir batin kasasar.
Menurut kata
hatiku // Agama orang jawa sekarang // Gama Srani namanya // arti srani adalah
// penasaran yang di goni (ditempati) // Naik Haji ke Mekkah // menyembah batu
// termuat di kitab kakayat // dan kitab ambiya .. siapa orang yang menyembah
batu // lahir batinnya salah.
41
Darma Gandul
aturira aris // kula taken dateng Ngabduljalal // Agama srani kang kangge //
Bangsa Eropa iku // Agamine Agami Srani // Ki Kalamwadi mojar // ya bener
tuturmu // siji makna loro makna // Srani Landa Sranine Srani ngabekti // tan
nembah dluwang sela.
Darmagandul
berkata pelan // saya bertanya kepada ‘Abdul Jalal // Agama Srani yang di anut
// oleh bangsa Eropa adalah // Agama Srani // Ki Kalamwadi berkata // benarlah
apa yang kau katakan // Satu arti dua arti // Sarni Belanda Sari berbakti //
tidak menyembah kertas dan batu.
42.
Temen-temen
anenmbah Hyang Widdi // tan lantaran nembah dluwang sela // nembah Allah
sabenere // sekolah kawruhipun // angrawuhi purwana dadi // wujud saking
karseng Hyang // melu sebutipun // kang muni Kitab Ambiya // Nabi Ngisa iku
putrane Hyang Widdi // Allah kang mujudena.
Benar-benra
menyembah Tuhan// tidak memakai sarana kertas dan batu // menyembah Tuhan
sebenarnya // Sekolah tempat mencari ilmunya // tuk mengetahi awal mula
kejadian // yang berupa wujud adalah dari
Tuhan // masuk dalam penyebutannya // seperti yang termuat dalam Kitab
Ambiya // Nabi Isa itu Anak Tuhan // Allah yang menciptakan.
43.
Sultan Demak
waskitha ing gaib // yen rinenggon binendon dening Hyang // rumangsa kaluputane
// sigra mring Majalngu // andedegan kubur sudarmi // antara tigang dina //
prenah paser kubur // wreksa thukul tanpa sangkan // warna papat siji kuning
semu abrit // terus sekar ronira.
Sultan demak bisa
membaca berita gaib // dan merasa bahwa dirinya mendapat murka Tuhan // sadar
akan kesalahannya // segera berangkat ke Majapahit // menuju Makam Sang ayah //
waktu perjalanan selama tiga hari // sampailah di pusara makam// ada tanaman
yang tumbuh tanpa diketahui dari mana asalnya // empat jenis tanaman, satu
kuning kemerahan // terus ada bunga yang berdaun.
44.
Ingkang siji wit
sekar ron putih // roning madya siji roning ngrembak // mubeng lir payung
histane // siji godonge lembut // dapur oyot amawa eri // ana swara kapyarsa //
pernah puser kubur // dumeling ujaring swara // telas kabeh sih ingsun tresna
ing siwi // den enak resmi buja.
Yang pertama
pohon bunga daun berwarna putih // daunya sedikit yang satunya daunya banyak //
melingkar bagaikan payung // jenis satunya berdaun lembut // bagian akar ada
durinya // ada suara terdengar // berasal dari tengah makam // terngiang suara
terdengar // Habis sudah kasih sayang ku kepada putraku // silahkan menikmati
makan enak dan berkasih-kasihan.
45.
Dene
gajah ginetak lir kucing // nadyan mati tata kelahiran // lah eling-elingen
tembe // yen wus Agama Kawruh // ingsun wales wong Islam benjing // sun ajar
weruh nalar // bener lawan luput // pranatane mengku praja // mangan babi kadya
Majapahit // Sultan Demak miharsa.
Karena
gajah di gertak bagaikan kucing // walau dalam tata lahir telah meninggal //
ingtlah di belakang hari // jika Negara berdasarkan ilmu // akan saya balas
orang Islam besok // akan saya ajar untuk memahami nalar // yang benar dan yang
salah // aturan mengatur negara // akan makan babi seperti jaman Majapahit //
Sultan Demak mendengarkan.
46.
Getun jegrek
dangu datan angling // pan rumangsa kaluputanira // denya nurut rembuge // para
Sunan sadarum // mungsuh Ratu lawan sudarmi // punika purwanira // ana papat
kayu // telasih lawan semboja // buru gajah lawan godong gethak kucing // iku
caritanire.
Diam termangu
tidak bergerak // karena merasa kesalahannya // karena mengikuti saran dari //
para Sunan semuanya // Melawan Raja dan juga ayahnya // atulah asal mula // ada
empat tumbuhan // yang bernama Telasih dan Kamboja // Buru Gajah dan daun Getahk
kucing // begitulah ceritanya.
47.
Pan katelah
prapteng jaman mangkin // wit semboja iku wajibira // tinandur kubur manggone
// tlasih karyanipun // karya ngirim kubur wong mati // getak kucing ronira //
yen ginetak mingkub // dapurane buru gajah // yen tinarik witira obah sathithik
// rong mingkup kadi nendra.
Dan terkenal
sampai sekarang // pohon kamboja umumnya // ditanam di kuburan // guna pohon
telasih // untuk mengirim kubur orang meninggal // pohon gethak kucing daunya
// jika di gertak menutup // Sedangkan pohon Buru Gajah // jika ditarik
pohonnya secara pelan // daunya menutup bagaikan tidur.
48.
Sultan demak gya
kondur mring Nagri // analangsa kaluputanira // kadudon laku tindake // punika
purwanipun // ana kayu semboja tlasih// getak kucing kalawan // oyot gajah buru
// jaman Buda durung ana // buru gajah getak kucing dan telasih // miwah kayu
semboja.
Sultan Demak
segera kembali ke keraton // menyesali kesalahannya // terbentut tidakannya
sendiri // itulah asal mula // ada pohon Kamboha Telasih // gethak kucing dan
// akar Buru Gajah // ketika jaman Buda itu belum ada // Pohon Burugajah,
gethak kucing dan telasih // dan juga pohon Kamboja.
49.
Mula
adil adat Ratu Jawi // awit Demak Pajang lan Mataram // ing kartasura watese //
tan nganggo ngowel umur // adil Cina kang dipun irib // krana patokanira //
kitab ingkang ngatur // Sultan Demak iku Cina // awit Demak sapangandap durung
salin // patokan kitab Demak.
Sehingga adil
budaya Raaja Jawa // Sejak jaman Demak, Pajang dan Mataram .. dan juga Kartasura
batasnya // semuanya tidak berumur panjang // karena meniru sistem Cina //
karena yang menjadi patokan // kitab hukum // di Kerajaan Demak itu bersumber
dari Cina // sejak demak dan seterus belum berganti // tetap menggunakan Kitab
buatan Demak.
50.
Sunan Kali
waskitha ing gaib // yen sinemon dinukan dening Hyang // nalangsa kaluputane //
gya ngagem sarwa wulung // beda lawan sanesing Wali // mangangge sarwa seta //
tan rumangsa luput // mung angrasa suci kewala // amung Sunan Kali Pribadi kang
ngerti // sasmita dukaning Hyang.
Sunan kali bisa
membaca berita gaib // jika mendapat amarah Tuhan // sadar akan kesalahannya //
segeralah barganti baju berwarna Wulung // berbeda dengan yang dipakai wali
lainnya // yang berbusana serba putih // karena tidak merasa salah // hanya
merasa bahwa dirinya paling suci // Hanya Sunan Kalijaga saja yang paham //
Sasmita kemarahan Tuhan.
51.
Hanelangsa tobat
mring Hyang Widdi // ing ngapura kaluputanira // orong-orong pasemone // ing
githok prapteng punuk // sineselan tataling jati // punukmu panakena //
sajatining ngelmu // tan susah guru wong Arab // ngelmunira aneng githomu
pribadi // puji thok wujudira.
Menyesal
dan bertobat kepada Tuhan // dan mendapat ampunan Tuhan // Hewan orong-orong
lambangnya // Dari tengkuk sampai punuk // dimasuki sisa kayu jati (Kisah sunan
Kalijaga membuat Tiang masjid dari Tatal – sisa-sisa kayu) // Pusatkanlah
pikiranmu // terhadap ilmu yang sejati // tidak usah berguru kepada Orang Aran
// Ilmu ada di tengkukmu sendiri // puji thok (hanya memuji saja ujudnya.
52.
Dudu
puji karenteging ati // dudu puji kang kawedar lesan // iku wong bodho pujine
// puji jatining kawruh / angawruhi jatining ngurip // urip dadya wayangan //
Dzatira Hyang Agung // manusa wignya punapa // mobah mosik darma lumaku
nglakoni // budi kang ngobahake
Bukan
puji dari keinginan hati // bukan puji yang keluar dari mulut // itu pujinya
orang bodoh // Pujinya puji dari inti
ilmu // ilmu tentang inti hidup // hidup sebagai bayangan // bayangan dari Yang
Maha Hidup // Manusia itu bisa apa // bergerak, berfikir, bekerja, berjalan,
menjalankan // semuanya budilah yang menggerakkan.
53.
Sabda
iku medal saking osik // osik iku medal saking cipta // cipta punika wedale //
punika saking kayun // kayun iku pan saking Budi // budi iku Dzating Hyang //
Ingkang Maha Agung // Agung iku wus samekta // tanpa kurang tanpa wuwuh tanpa
luwih // tan arah tan panggonan.
Kata
itu keluar dari Osik (keinginan) // osik itu keluar dari Cipta // cipta itu
berasal // dari Kayun (hidup)// Kayun itu berasal dari Budi // Budi itu tenpat
Dzat Tuhan // Yang Maha Agung // Agung itu telah siap lengkap // tidak kurang, tidak ditambah-tambahi
tidak berlebihan // tanpa arah dan tanpa tempat.
54.
Mung
pituduh wau Raden Budi // kang katrima muji maring Allah // sinden ledek daru
debleng // di wudar tegesipun // bunder ruwet dipet arungsit // demble dados
satunggal // lamun wus sumurup // tepunge sarak sarengat // lan hakekat
ma’rifat yekti // wus muji tanpa ngucap.
Hanya
petunjuk arahan dari Budi // yang akan diterima ketika memuji Allah // sinden
ledek daru debleng // di urai artinya // bundar ruwet rapat sangat sulit //
demble menjadi satu // jika telah memahami // menyatunya sarak syari’at // dan
hakekat ma’rifat itu berarti // telah memuji tanpa mengucap.
55.
Sarak
iku sarating ngaurip // nampik milih gaota ikhtiar // sarengat sasaringane //
kawruh kang agal alus // tarekate kang nimbang nanting // bener lan luputira //
hakekate wujud // wujut haq karsane sukma // kang ngobahaken kang ngosiken
Raden Budi // wikan tan kasamaran.
Sarak
itu syarat kehidupan // menolak, memilih, gota, ikhtiar // Sya’riat itu untuk
menyaring // ilmu yang kasar dan halus // Tarekat itu untuk menimbang // yang
benar dan yang salah // hakikat itu wujud // wujud hak atas keinginan sukma //
yang menggerakan dan yang membangkitkan itu Budi namanya // paham dan tidak
tercampur keragu-raguan.
56.
Lamun sira iku
wus mangerti // sinden daru demble werdine // wus nyerot kawruhmu dewe //
demblene mundak tuwuk // pangan wohe kawruh lan budi // watake kadi tosan //
linabuh jro latu // sirna brit rupa satunggal // kang amuji kan pinuji badan
katri // demble wujud satunggal.
Jika kau telah
memahami // arti dari Sinden daru demble // berarti sudah bisa menarik keluar
ilmu dari dalam dirimu (sudah tidak membutuhkan guru lagi) // menyatunya
semakin puas // makanan adalah buah dari Ilmu dan budi // sifatnya bagaikan
keris // dibakar dalam api // setelah hilang warna merahnya menjadi rupa satu
// Yang memuji dan yang di puji ketiganya adalah raga // menyatu menjadi wujud
yang satu.
57.
Lamun sira iku
wus ngerti // surasane kang sun tutur ngarsa // iku manajat arane // umpama
nulup manuk mangsa kenaha // nulup amung ngawur // kawruhe janma kang wignya //
nora samar tiningalan mata siji // ing nguteg wijilira.
Jika kau telah
paham // isi dari uraianku di atas // itu munajat namanya // andaikan menembak
burung tidak akan kena // karena menembak dengan ngawur // ilmu manusia yang
ahli // tidak tertipu karena menggunakan mata satu // yang akan keluar ke dalam
otak.
vi.
M I J I L
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Darmagandul
aturira aris // duh sang Maha Yektos // mugi sampun dados dudukane // ingkang
abdi dene kumawani // ngasil kawruh inggil // kang elok kalangkung.
Darmagandul pelan
berkata // wahai yang banyak mengetahi sessuatu // semoga tidak menjadikan
kemarahanmu // Karena hamba dengan beraninya // mengaji ilmu tingkat tinggi //
yang sangat mengagumkan..
2.
Kang kasebut
hikayat kitabi // margane binendon // Adam Kawa ing kalepatane // sami dahar
sengkeran Hyang Widdi // kang dipun wastani // woh wit kajeng kawruh.
Yang tercatat
dalam kitab hikayat // penyebab dihukum // Adam dan Hawa karena kesalahannya //
karena memakan buah larangan Tuhan // yang disebut // buah dari pohon ilmu
keinginan.
3.
Kang tinanem marang
ing Hyang Widdi // tengah taman pirdos // Kitab Arab ing sesebutane // Adam
Kawa margane den usir // saking ing suwargi
// kalepatanipun.
Yang ditanam
Tuhan // di tengahtengah taman firdaus // yang disebutkan dalam Kitab Arab //
itu sebagai sebab Adam dan Hawa diusir // dari surga // kesalahannya.
4.
Sami dahar woh
wit kajeng kuldi // sengkeran Hyang
Manon // kang tinanem tengah suwargane // wangsul Kitabipun tiyang Jawi // Kyai
kados pundi // sesebutanipun.
Karena berani
makan buah pohon kajeng kuldi // larangan Tuhan // yang ditanam di tengah surga
// kembali kepada Kitab Jawa // wahai sang Kyai seperti apakah // kisahnya.
5.
Yen Paduka ngaken
Tiyang Jawi // Jawa Jawi ngertos // sanes Jawa ribiriban bae // lamun ngaken
mawi mata siji // sayekti mangerti // carita punika.
Jika Paduka
mengaku orang jawa // jawa jawi asli // bukan jawa yang suka meniru-niru //
jika mengaku menggunakan satu mata // pasti paham // cerita ini.
6.
Sababipun sami
dipun usir // Adam sakaloron // gih punika kang dadi sababe // Kalamwadi anauri
aris // kitabe wong Jawi // tan ana sinebut.
Penyebab
diusirnya // Adam sekalian // itulah yang menjadi penyebabnya // Kalam wadi
menjawab // Kitab Jawa // tidak menyebutkan.
7.
Sun talusur luhur
bangsa Jawi // layang wacan kotong // manikmaya kitab patokane // anggitira
olya bangsa Jawi // sun tambahi malih // wangsite guruku.
Saya telusuri
para leluhur Tanah Jawa // Kitab abcaan kosong // Kitab Manikmaya pedomannya //
karangan auliya bangsa Jawa // saya tambah lagi // pesan guruku.
8.
Pituture Dyan
Budi mring mami // critane mangkono // embuh bener kalawan lupute // hamung
pasrah Hyang kang pasti // nging pandugi mami // bener nora luput.
Nasihan Sang Budi
kepada ku // ceritanya seperti itu // entah benar entah salah // pastinya hanya
pasrah kepada Tuhan // akan tetapi pendapat ku // benar dan tidak salah.
9.
Buku pakem
patokan wong Jawi // Buda wus den obong // alam Sultan Demak pangobonge // pan
ginalih mekruh makewuhi // Agami narpati // manut Sarak Rasul.
Bukan Pakem
pedoman orang Jawa // Buku Buda sudah dibakar // Sultan Demak yang membakarnya
// Jika dipikir menjadi sulit // Agama raja // mengikuti syariat Rasul.
10.
Tekan buku kang
aneng wong cilik // pinundut den obong // pinrih sirna hadat agamane // mituhua
Agama Narpati // manut sarak Nabi // Muhammad linuhung.
Sampai dengan
buku yang berada di rakyat kecil // diambil dan dibakar // agar musnah ajran
agamanya // supaya mengikuti Agama Rarja // mengikuti Syariat Nabi // Muhammad
yang luhur.
11.
Giyat meksa
masesa ngukumi // mring wadya kang mogok // kang tan manut ratu agamane //
jarah rayah binoyong kang estri // wadya lit samya dirih // wasesaning ratu.
Semangat memaksa,
menguasai dan menghukum // kepada warga yang mogok // yang tidak mengikuti
Agama Raja // di jarah hartanya diambil isterinya // rakyat kecil ketakutan // atas
hukuman raja.
12.
Brahalane samya
den buangi // bukune den obong // sipat janma ajungkir irunge // gelem shalat
njengking muji dzikir // pinaringan linggih // anama Kyai Gung.
Semua berhala
dibuang // semua buku di bakar // setiap orang dijungkir hidungnya (sujud) //
bersedia menjalankan shalat menungging,
muji dan dzikir // diberi kedudukan // bernama Kyai Agung.
13.
Pinaringan Desa
kang den nggoni // linuputken pahos // kumaresek wadya ajar ngame // saking
melik ganjaran Narpati // Agama naluri // lebur sirna larut.
Diberi Desa untuk
ditempati // dibebaskan dari pajak // berduyun-duyunlah rakyat untuk belajar
agama // karena mengharapkan pemberian raja // Agama leluhur // hilang musnah.
14.
Keneng bujuk
saking dalil-dalil // lungguh madhep ngulon // gumarumung gela gelo ngoceh //
dipakani Bismillahi rahim // alkhadulillahi // alip lam dalikul.
Terbujuk oleh
dalil-dalil // duduk menghadap ke barat // menggumam geleng-geleng kepala
berkata-kata // makan basmalah // lafatihah // alif lam mim..
15.
Angombe Kulhu
haklam ya kunil // mendem ngadeg bengok // nekem weteng sraweyan tangane //
wedi bubar becik jungkar-jungkir // ing kalimah kalih // hadune ashadu.
Minum Kulhu
–lamyaakunil // mabuk berdiri berteriak
// memeluk perut gerakan tangan // takut bubar,, lebih baik berjungkir jungkir
// di dalam 2 kalimah // shadat.
16.
Kanikmatan
tinggal adat luri // mari mati omong // brahalane binuwangan kabeh // mung
mituhu Agama Narpati // manut sarak Nabi // Muhammad sadarum.
Kenikmatan
meninggal adat leluhur // setelah meninggal berbicara // semua berhala dibuang
// harus mengikuti agama raja // menjalan syariat Nabi // Muhammad semuanya.
17.
Pamrinane
Kanjeng Sunan Kali // aja kongsi pedot // carita luri leluhure // nganggit
ringgit kinarya gantine // kitabe leluri // kang sirna tinunu.
Dalam
pikiran Sunan Kalijaga // jangan sampai putus // cerita leluhur jaman dahulu //
menganggit (merangkai cerita ) wayang sebagai gantinya // kitab leluhur // yang
hilang dibakar.
18.
Panjenengna Sang Ratu Matawis // amangun cariyos //
sajarehe para luhur kabeh // pra Pujangga kang kinen anganggit // nanging datan
sami // kawruh anggitipun.
Beliau sang Ratu
Mentawis // menggubah cerita // sejarah para leluhur semua // Para Pujangga
disuruh menggubah // namun tidak sama // ilmu gubahannya.
19.
Buku-buku kang
ana wong cilik // pinundut wus amoh // nora ana cocog caritane // ndangu wadya
tan ana menangi // kraton gilingwesi // praptane Matarum.
Buku-buku yang
berada di rakayt kecil // ketika diambil sudah rusak // ceritanya tidak ada
yang cocok // bertanya kepada kerabat tidak ada yang mengetahui // cerita
keraton Gilingwesi // sampai dengan kerajaan Mataram.
20.
Buku kraton Demak
Pajang Nagri // kapriksa Sang Katong //
kabeh buku Arab aksarane // Kitab Qur’an Pekih Tajuslatin // Surya Ngalam tuwin
// kinarya pikukuh.
Buku kerajaan
Demak dan Pajang // diperiksa sang Sunan // semuanya berhuruf Arab // Kitab
Qur’an, Fikih,, Tajuslatin .// Surya Ngalam itu // dijadikan sebagai pedoman.
21.
Dadya Nata
kawaken ing galih // pamanguning crios // pra Pujangga pra Ngulama kabeh //
kinen nganggit crita Tanah Jawi // sapanemuneki // kawruh anggitipun.
Jadi raja
pikirannya terlalu tua // karangan cerita // para Pujangga para Ulama semua //
disuruh menggubah cerita Tanah Jawa // seketemunya // ilmu karangannya.
22.
Anggitira iku
nora sami // sawijining uwong // pasemone kawruh dewe dewe // mula crita Nagri
Tanah Jawi // tan patokan siji // kaul loro telu.
Karanganya tidak
ada yang sama // setiap pengarang // melambang ilmu sendiri-sendiri // sehingga
cerita Tanah Jawa // tidak berpatokan satu cerita // malah bisa dua tiga .
23.
Layang lokapala
kang mengeti // yasan saking kraton // nanging embuh bener lan lupute // de
kang nganggit pujangganing Aji // nging panduga mami // bener nora luput.
Layang Lokapala
// buatan keraton // entah benar ataupun salah // karena yang menggubah adalah
pujangga kerajaan // namun pendapat saya // benar dan tidak salah.
24.
Wayah Adam
putrane Nabi Sis // Sayit Anwar manggon // dinukanan rama lan eyange // wani
mangan woh wit kayu budi // sengkeran Hyang Widdi // neng luhur swarga gung.
Cucu Adam anak
dari Nabi Sis // Sayit Anwar namanya // mendapat amarah kakeknya // berani
makan buah kayu budi // larangan Tuhan // yang berasa di suarga agung.
25.
Ciptanira nedya
ngirib-irib // yasane Hyang Manon // nora nrima amangan uwohe // nora nrima woh
wit kayu kuldi // wohe kayu budi // kang nedya disuwun.
Dalam pikirannya
ingin meniru // buatan Tuhan // tidak hanya ingin makan buahnya// tidak hanya
mau menerima buah kayu budi // namun buah kayu budi // itulah yang diminta.
26.
Macung dewe
ngawula Hyang Widdi // nora karsa tiron // Agamane Rama lan Eyange // amurwani
sarengat pribadi // murtad sarta nampik // datan arsa nebut.
Minta langsung
kepada Tuhan // tidak mau meniru // Agama ayah dan kakeknya // ingin
menggunakan syariat pribadi // murtad dan menolak // tidak mau menyebut
27.
Nora karsa Adam
Nabi // Kalipah Hyang Manon // wektu iku wong donya sebute // Ya Adamu Kalipatolehi
// Sayit Anwar Nampik // datan arsa nebut.
Tidak mau
mengikuti Nabi Adam // Utusan Tuhan // waktu itu manusia menyebut // Ya Adamu
Kalifatullah // Yayit Anwar menolak // tidak mau menyebut.
28.
Ngaku dudu anak
Adam Esis // wujude Dat ingong // wujud dadi lan dadine dewe // mung marana
wujud Adam Esis // dadi saking Budi // hawane Hyang Agung.
Mengkau bukan
anak Adam Sis // wujud dzat sendiri //jadu wujud jadi sendiri // hanya melihat
wujud Adam Sis // berasal dari Budi // Hawa dari Tuhan.
29.
Temen-temen den
nira ngakoni // anak jali yektos // janma mesti ilang kang nurunke // asal
suwung mulih marang sepi // bali mring asaling // kaelinganipun.
Bersungguh-sungguhlah
ketika kau mengakui // sebetulnya anak jali // manusia pasti akan kehilangan sejarah
yang menurunkannya // berasal dari suwung kembalai menjadi sepi // kembala
kepada asal mulanya // kesadarannya.
30.
Gya tinundung
mring Eyang Sudarmi // kentar ngetan lolos // amung nurut parane sikile //
praptanira ing tanah Dewani // pinanggih Raja Jin // Sang Nuradi Prabu.
Segera diusir
oleh Eyang dan orang tuanya // pergi ke arah timur // hanya mengikuti langkah
kaki // ssampailah di tanah Dewani (jawa) // bertemu dengan raja jin // Prabu
Nurhadi.
31.
Sayit Anwar
dinangu kang dadi // sabab kentar lolos // saking Arab kang dadya purwane //
Sayit Anwar matur mrign Sang Aji // marga den dukani // kang sarta tinundung.
Sayit Anwar
ditanay apa yang menjadi // sebab perginya // dari Arab dia berasal //
Berkatalah sayit Anwar kepadanya // Sebab dimarahi // kemudian di usir.
32.
Mring kang Rama
lan eyangireki // sabab mukir mogok // nora nurut Agama lurine // wani mangan
woh wit kayu kuldi // sengkeran Hyang Widdi // kang aneng swarga gung.
Oleh ayah dan
Eyang // karena mogok // tidak mau mengikuti Agama leluhur // Berani makan buah
pohon Kayu Kuldi // Larangan tuhan //
yang berada di suarga Agung.
33.
Gya ing ngambil
mantu mring Sang Aji // sinrahan kadaton // ing Dewani gya ganti parabe //
Sanga Prabu Nur Cahya Dewani // angratoni Ejin // Dewani sadarum.
Segeralah di
angkat menjadi menantu raja jin // di serahi kerajaan // di Dewani (jawa) dan
bergelar // Sang Prabur Nur Cahya Dewani // menjadi raja jin // Dewani (jawa)
semuanya.
34.
Raning
Praja Dewani ginanti // mring Nur Cahya katong // Tanah Jawa punika arane //
dene ingkang jumeneng Narpati // Jawa Jawi ngerti // kawruh Agama Lus.
(halus.pen)
Nama
Kerajan Dewani diganti // oleh raja Nur Cahya // menjadi Tanah Jawa namanya .//
sedangkan yang menjadi raja // Jawa Jawi mengeti // Ilmu Agama Yang Halus.
35.
Nganggit sastra
mung salikur iji // sahucaping wong // nora kurang tan luwih // Sastrane haran
Sastra Hendra Prawatadi // kang murwani nganggit // Sang Nur Cahya iku.
Menggubah sastra
sebanyak dua puluh satu buah (huruf Jawa + Huruh Ha Rrahasia) // semua
kata-kata manusia bisa ditampung // tidak kurang dan tidak lebih // Sastranya
bernama Sastra Hendra Prawatadi // yang mengawali menggubah // itulah Sang Nur
Cahya.
36.
Jawa Nguja Hawa
karepaning // Cipta jroning batos // sedya rosa saturun-turune // hamurwati
jumeneng Narpati // Haneng Tanah Jawi // Sang Nurcahya Prabu.
Jawa mengumbar
hawa maksudnya // cipta di dalam batin // nitanya kuat sampai dengan anak
cucunya // mendukung kedudukan raja // di Tanah Jawa // Sang prabu Nurcahya.
37.
Gya puputra
Nurrasa krama Jin // woh Budi binadog // Sang Nurrasa mung siji putrane // Sang
Hyang Wenang woh budi binukti // krama jin sisiwi // Sang Hyang Ning
Kramantuk. (Agar nyambung : Baca
Filsafat Wayang di blog ini. Pen).
Mempunyai anak
bernama Nurrasa dan menikah dengan Jin // Buah budi dimakan // Putra Nurrasa
hanya satu // Sang Hayng Wenang// buah budi di makan// menikah dengan jin dan
mempunyai anak // Sang Hyang Wening dan menikah dengan. (Agar nyambung : Baca
Filsafat Wayang di blog ini. Pen)
38.
Putri Keling
mangan woh wit Budi // mung putra sawiyos // Sang Hyang Tunggal iya Jin Garwane
// iya mangsa wit woh kayu budi // Sang Hyang Tunggal siwi // awasta Hyang
Guru.
Putri keling juga
makan buah pohon Budi // hanya punya satu anak // Sang Hyang Tunggal juka kawin
dengan Jin // juga makan buah pohon Budi // Sang Hyang Tunggal berputra // Sang
Hyang Guru.
39.
Ngrebda mendem
woh Budi binukti // angaku Hyang Manon // pan jinurung maring Hyang Ciptane //
sakarsane guru den ideni // kalilan nimbangi // yasane Hyang Agung.
Juga makan buah
pohon budi // mengaku sebagai Hyang Manon (Tuhan) juga dipenuhi oleh Hyang
Ciptanya // Segala kehendaknya dipenuhi // diperkenankan menyamai // kekuasaan
Tuhan.
40.
Pan ayasa
kamulyan jumani // ciptane rinojong // pucak gunung Mahameru kratone //
angakoni purwaning dumadi // medal asal saking // budi hawa napsu.
Kemudian membuat
kemuliaan makluk // keinginanannya didukung // Kerajaannya berada di Puncak
Gunung Mahameru // mengaku sebagai awal segala yang ada // keluar dari // budi
hawa nafsu.
41.
Aran Dewa ngaku
misenani // ngujutken sipat roh // buda budi Agama arane // amangeran tanpa
langkug kesdik // angaku Hyang Widdi // ciptane jinurung.
Mengaku sebagai
Dewa yang berkuasa // mewujudkan sifat roh // Agama Buda Budi namanya // Tanpa
bertuhan tapi lebih wakitha // mengaku sebagai Tuhan // keinginannya terpenuhi.
42.
Dewa iku werdine
kakalih // dene kang sawiyos // Budi Hawa iku ta jarwane // wadi dawa tegese
kang ngaji // de raning Agami // budi kang wus umum.
Dea itu bermakna
dua // sedang yang pertama // Budi hawa itu maknanya // Wadi dawa itu artinya
bagi yang mengkaji // dalam sebutan Agama –Budi itu sudah umum.
43.
Tegesira
sesebutan Dewi // dewane wong wadon // Wadi wiyar punika tegese // mung sanyari
wadine wong esri // sedeng diwedali // das bocah sagenuk.
Arti sebutan Dewi
// dewanya perempuan // Wadi lebar itu artinya // lebarnya sama dengan jari
rahasia wanita // Muat mengeluarkan // kepala anak sebesar tempat beras.
44.
Lah timbangen
Darmagandul iki // tiga kang cariyos // endi ingkang bener pamangane // kang
tan mangan woh wit kuldi mati // ingkang nora bukti // woh wit kayu kawruh.
Coba kamu pikir
wahai Darmagandul // Tiga cerita // mana yang benar makananya // yang tidak
makan buah pohon kuldi akan mati // yang tidak memakan // buah pohon kawruh.
45.
Yekti cubluk
kadya kewan daging // ingkang nora badog // woh wit budi lir watu wujude //
nora obah tan osik tan eling // tan wruh alan becik // tanpa hawa napsu.
Pasi bodoh mirip
hewan potong // yang tidak makan // buah pohon budi bagai batu bentuknya //
tidak bergerak, tidak berfikir dan tidak ingat // tidak mengetahui baik buruk
// tanpa hawa nafsu.
46.
Darmagandul
aturira aris // Kyai mangsa borong // timbang kula leres sadayane // mung
senengan kan dipun sungkemi // ing salah satunggil // sampun ngantos luput.
Darmagandul
berkata lembut // Wahai Kyai terserahlah // menurut ku betul semuanya // hanya
kesenangan yang di cari // dari salah satunya // jangan sampai salah.
47.
Lamun seneng neda
woh wit budi // mituruta batos // buda budi rane Agamane // anebuta Dewa Bataradi // lamun seneng
bukti // woh wit kajeng kawruh.
Jika senang
memakan buah pohon budi // ikutilah batin // buda buda nama agamanya //
menyebut Dewa Bathara // jika senang makan // buha pohon kajeng kawruh.
48.
Anebuta Asmane
Jeng Nabi // Ngisa kang kinahot // mituruta Landa Agamane // lamun seneng neda
woh wit kuldi // nebuta Jeng Nabi // Muhammad ing Ngarbun.
Sebutlah nama
Nabi // Isa yang berkuasa // ikutilah Belanda Agamanya // jika senang makan
buah pohon Kuldi // menyebut Jeng Nabi // Muhammad di Arab.
49.
Lamun seneng ron
kawruh ron budi // anembaha pikkong // mituruta Cina Agamane // manut sarak
Licibin lan Singsin // ing salah satunggil // sampun ngantos luput.
Jika senang daun
kawruh dan daun budi // menyembahlah Pik Kong // ikutlah cina agamanya // ikut
sarak Li Cibin dan Sing Sin // pilih salah satunya // jangan sampai salah.
50.
Wajibipun wong gesang
puniki // tri samya binadog // woh wit budi kelingan wastane / woh wit kawruh
wrin ala lan becik // dene ingkang katri // woh kang sipat thukul,
Kewajiban manusia
hidup adalah // ketiga agar dimakan // Buah pohon Budi Eling/Ingat/Sadar
artinya // buha pohon kawruh mengetahui baik dan jahat // sedangkan yang ketiga
// buah dari yang bersifat tumbuh.
51.
Kang tan neda
wohing kajeng katri // sayektine pengong // kadi sela punika gesange // datan
obah tan osik tan eling // tan wruh ala becik // tanpa hawa napsu.
Yang tidak makan
buah ketiga pohon tersebut // sesungguhnya gila // hidupnya seperti batu // tak
bergerak, tak berfikir, tiada ingat apa-apa // tidak mengetahui baik dan buruk
// tanpa hawa nafsu.
52.
Utamine tiyang gesang
niki // manut alam mawon // dados boten siya mring uripe // yen kalipah dahar
woh wit budi // inggih tumut bukti // woh budi kang tuwuk.
Yang utama bagi
manusia hidup itu // ikuti alam saja // sehingga tidak tersiksa hidupnya //
jika penguasa makan buah pohon budi // ikutlah memakannya // buah budi sampai
puas.
53.
Yen kalipah dahar
woh wit kuldi // inggih nderek mbadog // woh wit kuldi kang kebak wetenge //
yan kalipah woh kawruh binukti // inggih tumut bukti // woh kawruh kang tuwuk.
Jika penguasa
makan buah pohon kuldi // juga ikutilah makan // buah pohon kuldi sampai
kenyang // jika pengausa makan buah kawruh // ikuti juga // makan buah kawruh
sampai puas.
54.
Alam niku
kalipatolahi // dahar uwoh kawroh // inggih nderek neda saangsale // nut
kalipah agami anepsir // leres tuwin sisip // tanggunganing ratu.
Alam itu pemimpin
// makan buah kawruh // ikutilah makan sesuai yang didapatkan // mengikuti
pemimpin agama // betul ataupun salah // adalah tanggungan raja.
55.
Mila ratu mangke
wus gelari // mring wadya tuwa nom //
kinen bukti kawruh sahangsale // kinen wikan bener tuwin sisip // sadaya nagari
// sakolah pinanggung.
Karena raja
sekarang telah memerintahan // kepada warga tua ataupun muda // disuruh mencari
ilmu sebisanya // disuruh mengetahui benar dan salah // semua negara // Sekolah
ditanggung.
56.
Upamine boten
tumut bukti // woh wit kajeng kawroh // manut Nabi Ngisa agamane // tanda janma
datan wikan ing wit // kang uninga tuwin // nut agama ratu.
Jika tidak ikut
makan // buah pohon kajengkawruh // ikutilah nabi Isa agamanya // itu tanda
manusia yang tidak mengetahui pohon // yang mengetahui dan // ikut agama raja.
57.
Kang tan manut
agama narpati // tiyang mateng mogol // boten mateng ing jaba jerone // manut
ratu amung murih asil // ing batos macicil // sanes idepipun.
Yang tidak
mengikuti agama raja // orang setengah matang // tidak matang luar dan dalamnya
// ikut raja hanya mengharapkan hasil // dalam hatinya melotot // karena bukan
keyakinannya.
58.
Mendem denya olah
sirig-sirig // nglirik ngidul ngalor // angalonda iang lahir batine // ora
manut agama Narpati // duk Jeng Ngisa Nabi // pada woh wit kawruh
Gila dunia
ikut-ikutan // melirik ke selatan dan utara // tidak sama lahir batinnya //
tidak menurut agama raja // Ketika Nabi Isa // makan buah pohon kawruh.
59.
Nora anut agama
naluri // woh budi binadog // mung netepi wong Jawa jawane // boten nami Jawa
Jawi ngreti // yen Jawi mangerti nut Gama Ratu.
Tidak menurut
agama leluhur // buah budi dimakan // hanya mengikuti orang jawa asli // bukan
nama Jawa Jawi mengerti // jika Jawi yang telah paham akan mengikuti agama
raja.
60.
Mesthi ngerti
lelakoning ngurip // manut alam mawon // wong tan manut Agama Ratune // kadya
mina medal saking warih // woh tan nempel nguwit // glundung tanap dunung.
Pasti tahu cerita
hidup // ikutilah lingkungan saja // orang yang tidak mengikuti agama raja //
bagaikan ikan keluar dari air // buah yang tidak menempel di pohon // bertebran
tanpa tempat.
61.
Amung dados
pakaning jomani // uripe kalorop // tiang jawi neng Jawi lahire // nginum neda toya Tanah Jawi //
toya Tanah Jawi // ginilut kang lembut.
Hanya menjadi
makanan api // hidupnya terbawa // orang jawa lahir di jawa // makan minum air
tanah jawa // air tanah jawa // olahlah dengan lembut.
62.
Awit kawruh
pusaka naluri // kulina binadog // ngertos ngangge miwah panginume // leres lepat wus bisa ngalami // kedah aniwasi
// sampun untungipun.
Sebab ilmu pusaka
leluhur // biasa dimakan // mengerti ketika menggunakan danjuga meminumnya //
benar salah telah bisa mengalaminya // bisa membuat celaka // sudah beruntung.
63.
Nadyan lepat tan
lepat pribadi // lepat saking babon // anyungkemi agama luluhure// run tumurn
langkung sewu warsi // nadyan tekeng sisip // Alalh paring maklum.
Jika salah tidak
salah sendirian // salah dari asalnya // melestarikan agama leluhur // turun temurun lebih seribu tahun // jika
sampai salah // Allah sangat paham.
64.
Ratu landi inggih
nempel landi // adat caraning wong // tata praja miwah agamane // dados uwoh
tumempel ing uwit // pikukuhing ngurip // tanggunganing ratu.
Ratu Belanda juga
menempel di Belanda // adat budayanya // tata negara dan agamanya // itulah
buah menempel di pohon // pedoman hidup // tanggungan raja.
65.
Nadyan neda
kawruh warni kalih // leres lahir batos
// manut luri kalawan ratune // luri wenang mulang mituturi // Ratu
langkung wajib // kedah muruk ngukum.
Jika makan ilmu
dua macam // benar lahir dan batin // menurut leluhur dan rajanya // leluhur
wenang mengajar dan menasihati // raja lebih wajib // harus mengajar dan
menghukum.
66.
Yen miturut
agamaning Wali // minggata sing adoh // marang Ngarab kumpula bangsane // yen
miturut prentahing Narpati // Sultan Demak nagri // lumebuwa kubur.
Jika mengikuti
agama wali // pergilah yang jauh // ke negara Arab berkumpul sesama bangsanya
// jika mengikuti perintah raja // Sultan Demak // masuklah maakam.
67.
Tata Praja tataning
Agami // luri lawan katong // wong Ngulama puniku wastane // salewengan embuh
kang pinikir // lahir batin sisip // pantes manggih ukum.
Tata negara tata
agama // leluhur dan raja // Ulama itu disebut // tidak tetap jalan pikirannya
entah apa yang dipikir // lahir batin salah // pantaslah dihukum.
68.
Tiang Jawi
ngangge ngelmu Ngarbi // dados Jawi bodo // Jawan Ngarab ribiriban bae //
wangun rusak engetane salin // iku nami kapir // lahir batinipun.
Oran jawa
menggunkan ilmu Arab // akan menjadi jawa bodoh // Jawan Arab hanya meniru-niru
saja // badan rusak pikiran ganti // itulah kafir // lahir batinnya.
69.
Tiang Jawi neda
kawruh Ngarbi // sayektine umor // awit sanes wadah lan isine // sabab sanes
kawruh saking luri // kathah salah ngerti // paned panginum.
Orang jawa
memakan ilmu Arab // pasti umor // bukan wadah dan isinya // sebab bukan ilmu
dari leluhur // banyak yang tidak paham // paned meminumnya.
70.
Lepat-lepat
tambah damel sakit // panedane kledok // angalonda ing lahir batine // wiji jati
nempel kajeng ringin // boten dados ringin // inggih thukulipun.
Salah-salah bisa
menjadi penyakit // makannya kledok // kosong lahir batinnya // biji pohon jati
menempel di pohon beringin // tidak akan menjadi pohon beringin // jika tumbuh.
71.
Sayektine thukul
kajeng jati // jangleng delog-delog // wiji jawi gih jawi thukule // sampun
dasar jawi thukul santri // sami salah
warni // pantun thukul ketun.
Pasti akn tumbuh
menjadi pohon jati // keget terkesima // bija jawa juga jawa tumbuhnya //
jangan dasar jawi tumbuh santri // akan menjadi salah warna // padi tumbuh
rumput.
72.
Suksma Jawi tuwuh
nutpah Jawi // hajwa nganti kledok // Jawi lebet tetepa jawane // tiang Jawi
tumut sarak Ngarbi // yen santuna nami // mriji randa nunut.
Sukma Jawi tumbuh
menjadi Nutfah jawi // jangan sampai salah // Jawi di dalam tetap jawa // orang
jawa ikut budaya Arab // walau berganti nama // bagaikan randa nunut.
73.
Boten kenging yen
dadosa wiji // mung jagi dinaplok // den sirnaken nama lan wujude // sampun
ngantos amanjangken wiji // mindak angregeti // tekat kanti luput.
Tidak akan bisa
menjadi biji // hanya jagi dinaplok // di sirnakan nama dan ujudnya // jangan
sampai memanjangkan biji // bisa mengotori // cita-cita menjadi salah.
vii.
KINANTHI
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Ki Darmagandul
umatur // bedanipun kados pundi // tiyang Agama Muhammad // lan sanesipun Agami
// Ki Kalamwadi ngandika // lah iku kang mratandani.
Darma Gandul
berkata // apa bedanya // orang beragama Muhammad // dan aama lainnya // Ki
Kalamwadi berkata // itu yang menjadi tanda adalah
2.
Mungguh tata
lahiripun // ningali wujuding jinis // Ngarab Agama Muhammad // Agama Ngisa
walandi // Cina Agama Brahala // Wong Jawa Agama Budi.
Jika dilihat dari
lahirnya // lihatlah wujud dan jenis // Arab Agama Muhammad // Belanda Agama
Isa // Cina Agama Berhala // sedang orang Jawa Agama Budi.
3.
Manusa akeh
kaliru // mrang sasmitaning Widdi // kinen muji ring Agama // muji Agama tumbas
keris // dadi Agamane rusak // sabab mangeran ing wesi.
Manusia banyak
yang salah // dalam membaca isyarah Tuhan // Dikira disuruh memuji Agama //
Jika memuji agama, beli saja keris // itu merusak agama // sebab menuhankan
keris.
4.
Kinira ngurip iku
// tambah kibir lahir batin // lali mring Pangeranira // amaro ciptaning
batin// keneng gelaring rurupan // kang tanpa nyawa binatin.
Justru berekibat
// sombong lahir batin // lupa pada Tuhannya // pikiriannya mendua // tertipu
oleh segala ujud dunia // yang tanpa nyawa malah diyakini.
5.
Agama Jawa
tumurun // agamane buda budi // iku AGAMA MA’RIFAT // macung dewe mring
Hyang Widdi // ganti Agama Tarekat
// Agamen wong Ngarbi.
Agama yang turun
di Jawa // Agama Buda Budi // Itu adalah Agama Ma’rifat // Langusng datang
sendiri kepada Tuhan // Sedangkan Agama Tarekat // itu Agama milik orang Arab.
6.
Tegese tarekat iku // tarek taken ngasil lalis // tegese
Agama Ngarab // ngarab harab ngirib irib // bener lawan luput ira // rebut lan
ujaring dalil.
Arti tarikat itu
// hanya mencari keuntungan saja // Arta Agama Arab // hanya meniru-niru saja
// baik yang benar maupun yang salah // berebut kebenaran dan berebut dalil.
7.
Kang rusak
Agamanipun // pasthi rusak kang pinaggih // pasthi rusak kawruhira //
minggrang-minggring mring pepati // mungguh tata batinira // iku ingkang
mratandani.
Yang agamanya
rusak // rusak pula yang didapat // rusak juga ilmunya // takut pada kematian
// dalam hatinya // itulah tandanya.
8.
Ing lawang
suwarganipun // ana tanda tulis muni //
hula ila hai lolah// Muhammad Rasulullihi // punika pratandanira // Agama Muhammad
nabi.
Di pintu Surga //
ada tanda berupa tulisan // Syahadat /// itulah tandanya // Agama Nabi
Muhammad.
9.
Tegese ing
lesanipun // sebute kang metu lathi // lawan kang kasebut ngrasa // apan
tutukireng janmi // iku lawanging suwarga // dalane sadaya mukti.
Arti perkataan //
kata yang keluar dari mulut // dan seperti telah disebut di depan // bahwa
mulut manusia // itulah pintu surga // jalan keselamatan.
10.
Yen liyane umat
Rasul // lawang swarga nora muni // lapal kang kasebut ngarsa // karana seje
agami // ing lawang suwarganira // aciri tulis pribadi.
Jika selain umat
Rasulu // pintu surga tidak berbunyi // lapal yang telah disebut di depan //
karena beda agama // pintu surgamu // ada tulisan pribadi.
11.
Manut ing
Agamanipun // sebute kang metu lathi // wong Jawa Dewa Bathara // Ngisa roh
olah Walandi // Cina Agama Brahala // dika twapekong pinuji.
Menurut Agamanya
masing-masing // sebutan yang keluar dari mulut // Orang jawa menyebut Dewa
Bathara (Arti Dewa telah dijelaskan di depan) // Isa rohulah Belanda // Cina
Agama Berhala // twapekong yang dipuji.
12.
Tegese manut
luhuripun // Agama miturut luri // nadyan gundul nganggo surban // yen lesan
tan bisa muni // lapal kang kasebut ngarsa // dudu umat Rasul Nabi.
Artinya mengikuti
leluhurnya // Agama leluhur // meski gundul bersurban // jika mulut tidak bisa
berkta // lafal yang telah tersebut // bukan umat Rasul Nabi.
13.
Ing mangsa iki
sun bingung // tumingal wujuding jinis // janmestri nganggo mukena // pangakune
santri estri // manglong lawang ngawe bedang // ngajak brandon ngadu wadi.
Di jaman sekarang
saya bingung // melihat manusia dari jenis // perempuan yang memakai mukena //
mengaku santri wanita // mengintip di pintu memanggil laki-laki // mengajak
bertengkar mengadu wadi.
14.
Kakung surbane
sagenuk // klambi jobah kalung tasbih // mider gawa mata gelap // Ya Allah Kang
Maha Tinggi // muga raja netepana // adat panganggone jinis.
Yang laki-laki
bersurban besar // berjubah berkalung tasbih // berkeliling mata tertutup // ya
Allah Yang Maha Tinggi // semoga penguasa menetapkan // budaya pakaian tiap
bangsa.
15.
Yen
nyata wong Jawa tuhu // manganggowa cara jawi // tanda gawa mata terang // wong
Jawa manganggo Ngarbi // iku gawa mata gelap // den anggo tur den kukuhi.
Jika
betul-betul oang Jawa // Berpakaianlah cara jawa // itu indah dipandang mata //
orang jawa berpakaian Arab // itu kurang sedap didpandang // di pakai dan
dikuasai.
16.
Gelap tata
ngadatipun // raga wujudira Jawi // amet tataning wong Ngarab // dudu tataning wong Jawi // puniku
tata silihan // ditutup panganggo Ngarbi.
Merusak budaya //
raga model jawa // memakai budaya Arab // yang bukan budaya jawa // itu budaya
pinjaman // memakai pakaian Arab.
17.
Watir den tapeke
iku // mring jalma kang ahli budi // Jawa nganggo cara landa // punika mundak
utami // sanadyan gelap teranga // manut agama narpati.
Kuatir den tapeke
itu // olah manusia ahli budi // orang jawa berpakaian model Belanda // itu
lebih baik // walaupun salah dan benrnya // mengikuti aturan hukum raja.
18.
Manusa kang
sanget pengung // darbe duwit sewu ringgit // ginawa tuku sawarga // marang
Mekkah munggah kaji // sangu pambayaren kontan // suwargane tampa mbenjing.
Orang yang sangat
bodoh // mempunyai uang seribu ringgit // dipergunakan membeli surga // pergi
ke Mekkah naik Haji // dibayar dengan kontan // surganya diterima besok hari.
19.
Nang kerat
benjing yen lampus // iku janma tanpa budi // yen cidra nagih mring sapa //
tanda tangan tan nampani // saking Allahu tangala // atobat lamun pinikir.
Di akherat jika
sudah meninggal // itu manusia tanpa budi // jika bohong menagih pada siapa //
Tanda terima tidak memiliki // dari Allahu ta’ala // itu tidak masuk akal.
20.
Ki Darmagandul
umatur // omonge Muhammad murid // miturut ing kitabira // ingkang saking Ngarab
nagri // sinten janma kang ngarasa // kakbatollah Mekkah Nagri.
Darmagandul
berkata // Kata murid Muhammad // berdasar kitabnya // kitab dari Arab // siapa
saja orang yang mencium // Ka’bah di negri Mekkah.
21.
Sirna dosane kang
sampun // yen pejah munggah suwargi // Ki Kalamwadi anyentak // iku wong
dinadung demit // ngendi ana bangsa sela // nyirnaken dosane jalmi.
Hilang dosanya //
jika meninggal masuk surga // Kalamwadi berkata keras // Itu orang yang ditipu
demit // Mana ada dari jenis batu // bisa
menghilangkan dosa manusia.
22.
Iku jalma mata
pitu // nora nganggo mata siji // matane sanga lapisan //abalero lamun ningali
// samar kalingan papadang // kasasar manembah curi //
Itu manusia
bermata tujuh // tidak menggunakan mata hati // matanya sembilan bohong semua
// salah lihat jika melihat // tidak jelas tetutup terang // sesat menyembah
batu.
23.
Dadi janma tanpa
kusur // kabujuk rembuging santri // kang bisa
nyirnaken dosa // tirta tarekat sucining// karya adus ing manusa // bisa bersih
lahir batin.
Jadi
manusia tanpa kusur // tertipu apa kata santri // yang bisa menghapus dosa //
Air tarekat yang suci // digunakan mandi manusia // itu bisa membersihkan lahir
batin.
24.
Manusa ingkang
wus lampus // tan bisa munggah suwargi // manusa kang taksih gesang // tan arsa
munggah suwargi // nanging ta suwarganira // minggah lesaning wong urip.
Manusia yang
telah meninggal // tidak bisa masuk surga // manusia yang masih hidup // tidak
mau masuk surga // namun surga mu itu // ada di mulut manusia.
25.
Kebo sapi jaran
wedus // suwargane den unggahi // pinangan den idak-idak // lamun manusa kang
ngerti // suwarganira rinengga // kasudi wadahe bersih.
Kerbau sapi kuda
dan kambing // Surganya dinaiki // dimakan di injak-injak // jika manusia yang
telah paham // surganya akan dihias // dirawat
tempatnya biar bersih.
26.
Kalamun manusa
tuhu // tan melik munggah suwargi // nama nikmat lan kamulyan // puniku dipun
ulati // punjula samining jalma // aja thukul dadi kuli.
Jika benar-benar
manusia // tidak ingin masuk surga // yang namanya nikmat dan kemulian //
itulah yang dicari // bisa mencapai derajat lebih tinggi dibanding sesamanya // janganlah hanya
menjadi kuli.
27.
Duweya nama
misuwur // sinebut priyayi inggil // nikmata badan lan manah // muliha kadya
ing nguni // kadi duk neng alam samar // tan duwe susah prihatin.
Milikilah nama
yang baik // yang disebut priyayi tinggi // merasakan nikmat badan dan hati //
kembali seperti awalnya // ketika berada di alam samar // tidak mempunyai rasa
sedih dan prihatin.
28.
Manusa kang tanpa
jantung // muji dzikir rina wengi // marang Allahu tangala // anyuwun munggah
suwargi // iku janma tanpa mata // trima mangan godong kuldi.
Manusia yang
tanpa jantung // muji dzikir siang malam // memuji Allahu ta’ala // momohon
bisa masuk surga // itu manusia tidak bermata // Cuma makan daun kuldi..
29.
Lali yen tinitah
luhur // punjul samining ngurip // suwargane ing ngingahan // pinangan sarwi
lumaris // brangkang tengah ara-ara // ngombe uyuh ngambus jari.
Lupa jika dicipta
luhur // derajat paling tinggi di antara makhluk // surganya dinaiki // diberi
makan sambil berjalan // merangkak di tengah lapangan // minum kencing mencium
jari.
30.
Ya iku
ganjaranipun // wong kang karem mangan kuldi // manut makam Rosulullah // ing nginggahaken
suwargi // pinaringan nama besar // kasebut sang Raja Sugih.
Itulah balasannya
// orang yang suka makan kuldi // mengikuti rasulullah yang ada di dalam kubur
(bukan mengikuti Nabinya) // dinaikan ke dalam surga (kandang) // diberi nama
besar // yang disebut Raja Kaya (Kerbau sapi dll.. iru orang jawa menyebutnya
Raja Kaya).
31.
Ingkang mungguh
kaya ingsun // duwe duwit sewu ringgit // sun karya tuku suwarga // rong
ringgit dalem sehari // dadi raja jroning wisma // apa sakarepmu dadi.
Jika menurut saya
// punya uang seribu ringgit // saya gunakan untuk membeli surga // dua ringgit
tiap hari // jadi raja dalam rumah // apa yang dikehendaki terwujud.
32.
Mula sun resiki
iku // lawang swargaku kang resik // sun rengga tekat hutama // supaya aja ngribeti
// sakarat mati neng donya // rahayuwa lahir batin.
Sehingga saya
bersihkan // pintu surgaku hingga besih // saya hias cita-cita luhur // supaya
tidak menjadi penghalang // ketika akan meninggal dunia // selmatlah lahir
batin.
33.
Lawang suwargaku
iku // pancatan harja bilahi // yen becik narik raharja // yen ala narik bilahi
// mulane wajib sun jaga // ngucap kang ngati-hati.
Pintu surgaku ini
// penyebab selamat dan celaka // jika baik akan selamat // jika buruk akan
celaka // makanya wajib saya jaga // berkata dengan hati-hati.
34.
Supaya nemu
rahayu // slameta lahir batin // yen ala pangucapira // wus pasthi manjing
jumani // yen becik pangucapira // tan pegat ganjaran mintir.
Agar mendapat
keselamatan // selamat lahir batin // jika buruk ucapanmu // pastilah masuk
neraka // jika baik ucapannya // tidak akan putus mendapatkan anugerah.
viii. MEGATRUH
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Darmagandul
manembah alon umatur // mugi kyai ampun runtik // kamipurun kula matur //
panjenenganipun kyai // kawula ngasil pitakon.
Darmagandul
sambil menyembah berkata // semoga Kyai tidak marah // atas segala pertanyaan
saya // kepada paduka kyai // saya mohon
bertanya
2.
Tiyang donya
namun satunggal wujudipun // nanging warninipun kalih // amung estri lawan jalu
// sami turun Adam Nabi // pikukuh babon sawiyos.
Manusia di dunia
hanya satu ujudnya // dan ada dua jenis // wanita dan laki-laki // semuanya
adalah keturunan Nabi Adam // berasal dari satu aturan hukum.
3.
Sastranipun
seratanipun wong agung // tapak hiyangipun sami // sami gadah tangan suku //
netra grana karna lathi // gadah kalam dharmagandul.
Kitabnya ditulis
oleh orang besar // model bodinya sama // sama-sama mempunyai tangan kaki //
mata hidung dan mulut // mempunyai kitab Dharmagandul (Pedoman hidup masing-masing).
4.
Yen wong estri
aneng perji wadosipun // niku pratandane sami // manusa donya sadarum // wujude
mung kalih warni // sajatine mung sawiyos.
Jika wanita ada
pada perji kelemahannya // itu tandanya sama // semua manusia di dunia //
ujudnya dua macam // aslinya hanya satu.
5.
Kathahipun
sagulma tan kirang langkung // karana adeging wilis // sagulma pathokanipun //
pangkat rolas wangsul siji // sadosin etung siji wong.
Banayaknya satu
gulma tidak kurang tidak lebih // karena berdirinya wilis // satu gulma
pedomannya // berasal duabellas kembali menjadi satu // duabelas hitungan dalam
tiap satu manusia.
6.
Egul iku tegese
ageng pinunjul // manusa ingkang mangerti // rurupan donya sadarum // kang
ageng inggil pribadi // mung siji kang bangsa uwong.
Egul itu artinya
ageng (besar) pinunjul (mempunyai kelebihan) // manusia yang telah paham //
segala rupa yang ada di dunia // yang besar tinggi yang sendiri // hanya
satulah yang dilakukan.
7.
Kang tineda woh
kuldi budi lan kawruh // sami kyai lawan mami // kang bedha nugrahanipun //
paparingan Hyang Widdi // pangkat luhur madya asor.
Memakan buah
kuldi budi dan kawruh // sama seperti kyai dan saya // yang membedakan hanyalah
nasib // pemberian dari Tuhan // pangkat tinggi, sedang dan rendah.
8.
Sabab napa sastra
jinis bangsanipun // corakipun boten sami // beda-beda lampahipun // Jawi Landi
Cina Ngarbin // ngiwa nengen lan mengisor.
Apakah sebabnya
jenis ilmu tiap bangsa // tulisannya tidak sama // berbeda-beda arahnya // Jawa
Belanda Cina dan Arab // ke kanan ke kiri dan ke bawah.
9.
Carakane boten
sami katahipun // beda-beda ingkang warni // kang kangge pikukuhe buku // Jawi
Landi Cina Ngarbi // tan nganggo sastra sawiyos.
Jumlah hurufnya
tidak sama // dan berbeda-beda modelnya // untuk digunakan membuat buku aturan
hukum // Jawa Belanda Cina dan Arab // tidak menggunakan satu jenis huruf saja.
10.
Kalamwadi
hangandika manis harum // yen ta sira takon bab iki // hingsun dewe tan sumurup
// sun matur Rahaden budi // kang nglimput tunggal lan ingong.
Kalamwadi
menjawab dengan manis // jika kamu bertanya masalah ini // saya sendiri pun
tidak tahu // saya akan bertanya kepada Budi // yang berada dan menyatu di
dalam diriku.
11,
Mula sastra hing
dunyo bedha puniku // karsane Hyang Maha Sukci // manusa donya sadarum // kabeh
padha dililani // mangan woh budi woh kawruh.
Mengapa huruf
yang ada di dunia beda itu karena // Kehendak Yang Maha Suci // semua manusia
di dunia // semuanya diberi kebebasan // makan buah budi dan kawruh.
12
Kaparingn wahyu
kahengetanipun // methik woh kawruh woh budi // sadungkape gone gayuh // manusa
sawiji-wiji // woh wit budi win kawruh.
Dan diberi wahyu
kesadaran // untuk mengambil buah kawruh dan buah budi // sesuai kemampunyan
dalam berusaha // bagi tiap-tiapa diri // untuk memakan buah pohon Budi dan
kawruh.
13.
Pan kinarya
gunggungan ringkesipun // sastra tulisan Hyang Widdi // kang sagulma kathahipun
// riningkes kantun sakethi // mrih janma pada mangertos.
Untuk digunakan
meringkas // ilmu dari Tuhan // yang jumlah satu gulma // diringkas menjadi
sepuluh ribu // agar manusia bisa memahami.
14.
Yen nganggowa
sastra tulisan Hyang Agung // sastrane nglimput jro warni // kehing sastra
manut wujud // aranira sastra hurip // manusa tan dungkap gayuh.
Jika menggunakan
ilmu tulisan Tuhan // Ilmunya bersembunyi di dalam warna // jumlah banyaknya
sastra mengikuti wujud // yang di sebut sastra kehidupan // manusia tidak akan
bisa menggapainya.
15.
Olya Nabi tan
kadugan hing panggayuh // woh wit kawruh woh wit budi // tinandanan sipat wujud
// cinorek hing dluwang mangsi // mrih kena dinulu hing wong.
Auliya dan Nabi
yang bertugas untuk menggapainya // Buah pohon kawruh dan buah pohon budi //
yang ditandai dengan sifat wujud // ditulis di kertas menggunakan tinta // agar
supaya bisa dilihat oleh manusia.
16.
Aran dalil iku medal
mangunipun // tegesira mangsi mangsit // yen dluwang katrapan hiku // hing
mangsi wijil .. dadi mangsi mangan kawruh.
Disebut dalil
karena keluar modelnya // sedangkan mangsi (tinta) itu wansit (ilmu) // jika
kerta terkena olehnya // dari mangsi yang keluar // akan menjadi mangsi makan
ilmu.
17.
Haran kalam gawa
halam hisi kawruh // sastra angka warni-warni // paparingira Hyang Agung // iku
wajib dipun bukti .. mrih sugih heling mangertos.
Disebut kalam
(bahasa) membawa halaman yang berisi ilmu // model tulisan dan angka itu
bermacam-macam // itu pemeberian Tuhan // iku wajib dipelajari // agar banyak
ingatnya dan pemahamannya.
18.
Krana janma kang
tan ngerti sastra iku // paparingira
Hyang Widdi // sathithik manganing kawruh // krana nora ngerti wangsit // kang
tumrap ing dluwang kono.
Karena manusia
yang tidak mengerti ilmu // dari pemberian Tuhan // akan sedikit makan ilmu // karena
tidak mengerti yang terkandung // yang ada di atas kertas yang tertulis.
19.
Olya cina Kong
Hucu Komandanipun // sastra tulisan Hyang Widdi // kehing sastra manut wujud //
kang siku tan bisa sami // sastra kurang muni pelo.
Ulama Cina Kong
Hucu Komandannya // untuk menulis ilmu Tuhan // Jumlah huru mengikuti wujud
(Huruf cina meniru bentuk benda yang ada di alam) // yang siku tidak bisa sama
// hurufnya kurang bisa berbunyi pelo (tidak jelas).
20.
Olya Nabi ing
bangsa sadayanipun // nganggit sastra di patoki // mantep cacah telung puluh //
kurang luwih jangkep muni // abot entheng ngeses ngorok.
Ulama nabi dan
bangsanya // membuat huruf dibatasi // semuanya berjumlah tiga puluh (Huruf
hijaiyah 30 buah) // lebih dan kurangnya bunyinya lengkap // berat ringan
mendesisi dan mendengkur.
21.
Sastraning Hyang
lan sabda panuratipun // dadine wujud pribadi // mila cetha ungelipun // sastra
beda nora sami // nora dompo nora pele.
Penulisan huruf
dan sabda Tuhan // terjadi dengan sendirinya // sehingga jelas bunyinya //
hurufnya berbeda dan tidak sama // tidak gandeng dan tidak terpisah.
22.
Kawruh iki raras
driya kitabipun // tholat-tholit dadi athik // sun turut rasaning tembung //
kalawan lemesing dongding // embuh temen embuh goroh.
Ilmu ini
bersumber dari pikiran sebagai kitabnya // Thoalt-thalit menjadi athik // saya
ikuti dari rasanya kalimat // dan juga halus dongding iramanya // entah benar
entah salah.
23.
Nalar iki lah
timbangen Darmagandul// endi ingkang luwih inggil // anggite olya sadarum //
iku ingkang mratandani // olya budi luhur asor.
Penjelasan ini
silahkau pertimbangkan wahai Darmagandul // manakah yang lebih tinggi //
gubahan para ahli ilmu semuanya // intu yang menunjukan // mana ahli ilmu yang
tinggi dan yang rendah.
24.
Darmagandul alon
denita umatur // panimbang kawula kyahi // gih leres sadayanipun // angger
medal saking budi // tan wonten lepat sawiyos.
Darmagandul pelan
berkata // menurut pendapatku wahai Kyai // benar semuanya // jika bersumber
dari budi // tidak ada satupun yang salah.
25.
Kaotipun budi
andap budi luhur // kang nganggit sastra sakedik // ringkes jangkep ungelipun
// punika kang mratandani // olya budi luhur yektos.
Yang menunjukan
budi rendah dan budi tinggi // adalah yang jumlah hurufnya sedikit // ringkas
namun lengkap bunyinya // itu sebagai tanda // ahli ilmu tinggi yang
sebenarnya.
26.
Ingakng nganggit
sastra mawi kirang langkung // olya madya ingkang budi // kang nganggit sastra
beribu // kirang langkung ingkang ugi // tanda budi olya asor.
Yang menciptakan
huruf dengan kurang lebih // ahli ilmu tingkat tengah budinya // yang mencipta
huruf banyak // kurang lebihnya // pertandan ihli ilmu tingkat rendah.
27.
Yen sira yun
miyat tulisan Hyang agung // ngangya mata siji batin // sastra tulisan Hyang
Agung // tan kena sira tingali // lan mata loro melolo.
Jika engkau ingin
mengetahui tulisan Tuhan // gunakanlah mata satu yaitu mata batin // huruf
ciptaan Tuhan // tidak bisa kamu lihat // jika menggunakan mata lahir.
28.
Yen
mripatmu loro sira karya dulu // ana Allah sipat kalih // mangka anane Hyang
Agung // tan kena sira tingali // ora ana Allah loro.
Jika
kamu menggunakan dua mata untuk melihat // akan melihat tuhan dengan dua sifat
// padahal Tuhan itu tidak bisa kamu lihat //Tidak ada Allah itu dua.
29.
Mung datira
anglimput sakehing wujud // yen dinulu mata siji // bener terang paningalmu //
tan maro ciptamu batin // wus geleng tinggal sawiyos.
Sedangkan Dzat
tuhan menguasai semua wujud // jika dilihat dengan mata batin // akan jelasa
penglihatanmu // cipta batin tidak akan mendua // sudah julas hanyalah satu.
30.
Karya samar mata
semar karya dulu // dadya tan sulaya warni // karya samar karya dulu // lan
mata loro mecicil // sinigeg pucung gumantos.
Jika matanya
samar akan meliha hal samar // akan menyebabkan berbeda warna // jika melihat
dengan mata samar // jika menggunakan dua mata // berhenti masuk tembang
pucung.
ix.
PUCUNG
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Kalamwadi pinarak
neng depok dukuh // lawan garwanira // nama Endang Perjiwati // emban kali
Darmagandul datan tebah.
Kalamwadi sedang
duduk di rumahnya // dengan isterinya // yang bernama Endangn Perjiwati // dua
dayang dan Darmagandul tidak ketinggalan.
2.
Kalamwadi
angandika manis harum // marang garwanira // heh renganta sira yayi // ingsun
iki tetep lakimu sejatya.
Kalamwadi berkata
pelan // kepada isterinya // wahai kau dengarkan adinda // saya ini tetap
suamimu yang sejati.
3.
Ingsun wajib
mulang muruk mring sireku // yayi piyarsakna // pitutur kasidan jati // yen tan
mulang tinggal wajib aran lanang.
Saya wajib
mengajar ilmu kepada dirimu // Adinda dengarkanlah // nasihat tentang ilmu
sejati // jika saya tidak mengajarimu
sama saja saya meninggalkan kewajiban sebagai laki-laki.
4.
Anetepi ngahabi
marang wujudmu // ngibarate wisma // nadyan wus bener wus becik // hiku isih
didandani saben dina.
Menjalankan dan
menjaga dirimu // ibarat rumah // meski sudah benar dan baik // itu masih di
jaga tiap hari.
5.
Rehne ingsun wus
tinitah janma cubluk // yayi sun tan bisa // amulang kawruh kang dakik //
ingsun takon marang raganta priyangga.
Karena saya
dicipta sebagai manusia yang bodoh // adindaku, saya tidak bisa // mengajrkan
ilmu yang tinggi // saya hanya bertanya pada raga dirimu.
6.
Sayektine ragamu
bisa sumahur // ing kono wus ana // sasmitanira Hyang Widdi // paring wulang
tan kawedar malang lesan.
Sesungguhnya
ragamu bisa menjawabnya // di situ sudah ada // ilmu pemberian Tuhan // yang
telah memberi ajaran yang tidak di keluarkan melalui mulut.
7.
Mung sasmita kang
tinulis ing badanmu // kang kiwa sadaya // arane hawa pangerti // pangertine
dadi wulang sadayanta.
Hanya lambang
yang tertulis di badanmu // sebelah kiri semuanya // disebut petunjuk hawa //
pengertiannya menjadi ajaran semuanya.
8.
Aran kiwa wujude ragamu iku // hawa katingalan dene ta
maknane iki // wawadah punika ing tegesira.
Disebut kiri di
badanmu itu // hawa yang terlihat, sedangkan maksudnya // sebagai wadah itu
maksudnya.
9.
Raganira yayi
ibarate prahu // tiange wong lanang // prahune iku wong estri // aran huwong mung
ngelowong dadi wadah.
Ragamu Adindaku,
itu ibarat perahu // tiangnya adalah orang laki-laki // yang menjadi perahu itu
wanita // disebut huwong (orang) karena kosong hanya untuk tempat.
10.
Isinipun mung
telung prakara iku // kari kari titis arannya // dakar kenceng paring picis //
yen wus isi telu iku ora goyang.
Yang berisi tiga
maam // kari-kari titis sebutannya // Dakar kencang memberi uang // jika sudah
berisi tiga maka tidak akan goyang.
11.
Yen wus isi dakar
kenceng bojo bagus // pari iku pangan // picise puniku duwit // yen wus isi
momongan telu wus pepak.
Jika sudah berisi
dakar kencang, suami ganteng // padi makanan // picis itu uang // jika sudah
berisi tiga muatan itu sudah lengkap.
12.
Nora goyang
sayektine tetep pikirmu // yen wus duwe dakar // duwe pari duwe duwit //
sakarepmu iku katekan sadaya.
Tidak akan goyang
dan akan tetap pikiranmu // jika sudah punya dakar yang kokoh // punya bahan
makanan dan punya uang // segala
keinginanmu akan tercapai.
13.
Lamun ingsun tan
bisa mengkoni iku // momotan katrinya // wus pasthi sira nyidrani // ngupaya
momotan ingakng kulina.
Jika saya tidak
bis memenuhi itus emua // atas tiga muatan itu // sudah pasti kau akan
selingkuh // akan mencari muatan yang tidak ada.
14.
Rumangsaha
kalamun apes duwekmu // gel ugel artinya // tukar padu saben ari // nora pegat
yen isih pada trisnanya.
Merasalah bila
milikmu itu sial // Ugel-ugek (pergelangan tanagn) // bertengkar tiap hari //
tidak akan berpisah jika masih sama-sama cinta.
15.
Epek-epek puniku
pasemonipun // ngempek-empek nama // mulane yen estri laki // nama ilang mlebu
namane wong lanang.
Epek-epek (telapak
tangan) itu bermakna // hanya menitipkan nama // makanya jika wanita menikah //
namanya akan hilang dan masuk kedalam nama suaminya.
16.
Iya iku warangka
manjing ing duwung // rangkane wanita // duwunge namaning laki // yen wanita
tetep wadahe wong lanang.
Itulah maksudnya
Warangka (sarung keris) masuk ke dalam keris // rangkanya itu wanita // kerinya
itu nama laki-laki // jika wanita tetap sebagai wadah laki-laki.
17.
Ing namane wanita
nora kasebut // mung namane priya // kang misuwur manca nagri // rajah iku
lakimu anggepen Raja.
Sehingga nama
wanita tidak akan disebut // hanya nama suaminya // yang terkenal sampai ke
luar negeri // rajah (garis tangan) angaplah suamimu itu raja.
18.
Driji iku iderana
ing jiwamu // pager kautaman // kuku kukuh ngreksa wadi // aja gampang wani
ngramus godong lingga.
Jari itu
lingkarilah jiwamu // dengan pagar keutamaan // kuku itu yang kuat menjaga
wadimu // jangan mudah meremas daun lingga.
19.
Jempol empol iku
makna gampang gemuh // yen sira kinarsan // mring laki kang gampang gampil //
dipun gelis rebah lir empoling klapa.
Ibu jari itu yang
mudah untuk bersegera // jika engkau dikehendaki // oleh suamimu segeralah
dengan mduah // cepatlah berbaring
bakaikan pangkal daun kelapa.
20.
Pramulane ing
ngaran driji panuduh // sira mituruta // satuduh tuture laki // ran panunggul
pakaryane laki nira.
Disebut jari
telunjuk // kau ikuti // segala nasihat suamimu // disebut jari tengah bahwa
pekerjaan suamimu.
21,
Unggulena mring
berkat mupangatipun // mula ingaranan // dariji manis puniki // ulatira ingkang
manis lawan lajer.
Unggulkan kepada
berkah dan mafaatnya // sehingga disebut // jari manis itu // sikapmu yang
manis kepada suamimu.
22.
Aran jenthik
sumurupa kuwasamu // sajenthiking priya // sapara limaning laki // mula sira
den setya rila ing driya.
Disebut jari
kelingking ketahuilah bawa kekuasaanmu // sebessar jari kelingking laki-laki //
makanya kau harus setia ikhlas di dalam hatimu.
24.
Lamun sira netepi
pitutur ngayun // ran estri utama // utama rupane becik // rukun seneng denira
karon asmara.
Jika kemu
menjalankan nasihat tersebut // kau disebut wanita utama // utama dan cantik //
rukun senang keduanya dalam olah asmara.
x. ASMARADANA
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Kalamwadi
ngandika ris // yayi sun tuturi sira // pikukuhe wong jejodohan // laki rabi
aneng donya // poma sira estokna // ing lahir batin den terus // aja nalar
ambelasar.
Kalamwadi berkata
dengan halus // adinda kau ku nasehati // pedoman berumah tangga // dalam
pernikahan di dunia // sungguh kau jalankanlah // dari lahir sampai batin //
jangan punya pikrian yang macam-macam.
2.
Pikukuhing laki
rabi // dudu brana dudu rupa // hamung eling pikukuhe // kena pisan luput pisan
// yen gampang luwih gampang // yen angel-engel kalangkung// tan kena tinambak
harta.
Pedoman berumah
tangga // bukan harta bukan rupa // hanya ingat sebagai pedomannya // sekali
benar atau sekali salah // jika mudah itu lebih mudah // jika sulit itu
tereamat sulit // tidak bisa ditebus dengan harta.
3.
Tan kena tinambak
warni // ugere wong palakrama // temen eling pikukuhe // eling kawaseseng priya // nora kena sembrana // kurang titi
temenipun// yeku luput ngambra-ambra.
Tidak bisa
ditebus rupa // pegangan dalam rumah tangga // benar dan ingat sebagai pedoman
// ingat bahwa sudah dikuasi laki-laki // tidak boleh sembarangan // jika
kurang hati hati // akan salah dan semakin salah.
4.
Ambuwang ugering
ngurip // lali lamun kawasesa // ing priya jenenging wadon // titi eling
katemenan // tumanem aneng manah // lamun ilang temenipun // ilang namaning
ngakrama.
Membuang aturan
hidup // lupa jika sudah dikuasai // oleh laki-laki sedangkan wanita itu //
harus teliti ingat pada kesetiaan // tanamlah dalam hati // jika hilang
kesetiaannya // hilang namanya pernikahan.
5.
Kang aran cidra
ing laki // tan ngemungken laku zina // yen cidra lahir batine // iku wus
prasasat zina // lahir batin duraka // estokna pituturingsun // den eling aja
sembrana.
Yang disebut berkhianat
kepada laki-laki // bukan hanya melakukan zina // jika berkhinat lahir dan batinnya
// itu sudah sama dengan zina // lahir batin durhaka // jalankanlah nasihatku
// ingatlah selalu dan jangan sembarangan.
6.
Wong lali rehnig
akrami // lali winasesa ing priya // ing ngaran pedot kramane // nyandang dosa
rong prakara // siji dosa mring priya // kaping pindo dosanipun // marang
Allahu tangala.
Orang yang lupa
pernikahannya // lupa telah dikuasai laki-laki // itu disebut putus
pernikahannya // itu mendapat dosa dua macam // satu dosa pada laki-laki //
yang kedua berdosa kepada // Allahu ta’ala.
7.
Dosa lahir dosa
batin // hati ugering manusa // yeng tan pinantheng atine // eling jenenging
manusa // yen manusane rusak // amung salah kang tinemu // tangeh manggiha
raharja.
Dosa lahir dosa
batin // hatilah pegangan manusia // jika tidak dijaga hatinya // akan ingatlah
manusia itu // jika hatinya rusak // hanya salah yang didapat // tidak mungkin
akan selamat.
8.
Badan iku mung
sadarmi // nglakoni osiking manah // yen ati ilang osike // rusak lahir
batinira // ati ratuning badan // eling nugraha Hyang Agung // kang tumiba ing
kawula.
Raga itu hanya
sebatas // menjalankan gerak hati // jika hati hilang keinginannya // akan
rusak lahir batinnya // hati adalah Raja bagi badan // ingat akan anugerah
Tuhan // yang diberikan kepada umat.
9.
Pasemone wong
ngaurip // denira apalakrama // ngibarate prau gedhe // kang lanang lakuning
satang // wadon kemudinira // nadyan bener satangipun // lamun kemudine salah.
Gmbaran hidup
manusia // dalam berumah tangga // ibarat perahu besar // yang laki-laki yang
mendayung // wanita yang mengemudikan // walau benar mendayungnya // jika salah
mengemudikannya.
10.
Yen bener kang
ngemudeni // asalah panyatangira // palwa tan kenceng lakune // luput-luput
katiwasan // lakune tanpa sedya // datan tumeka ing purug // karana sulayeng
karsa.
Jika benar yang
mengemudikan // salah mendayungnya // prahu tidak akan cepat jalannya //
salah-salah bisa celaka // jalannya pun tanpa tujuan // tidak akan sampai ke
tujuan // karena berbeda keinginan.
11.
Yen rosa ingkang
nyatangi // lan bener kemudinira // palwa akenceng lakune // saparen tamtu teka
// sebab wus nunggal karsa // mulane wajib arukun // tut runtut apalakrama.
Jika kuat
mendayung // dan benra kemudinya // perahu akan cepat jalannya // kemanapun
perginya pasti akan sampai // sebab sudah sama keinginannya // makanya rukun
itu wajib // menurut bersama dalam hidup berumah tangga.
12
Dununge rukun
puniki // akarya harjaning janma // lan nagara saisine // lawan sun tuturi sira
// dalaning karusakan // iku papat kathahipun // dalaning mulya sakawan.
Tempatnya rukun
itu // membuat keselamatan manusia // dan negara seisinya // dan juga kau ku
nasehati // dalan menuju kehancuaran // itu empat macam // jalan keselamatan
juga empat.
13.
Dingin mulya
saking nami // pindo mulya saking donya // ping telu saking ngelmune // papat
mulya saking wignya // iku lamun sepiya // salah siji saka iku // pasti siya
marang raga.
Yang pertama
mulia nama // mulia karena harta // ketiga mulia dari ilmu // keempat mulia
karena mempunyai banyak keahlian. // itu jika kurang // salah satu dari itu //
pasti akan menyia-nyiakan raga.
14.
Kang mulya anama
priyayi // mulya dunya sugih harta // kang ngelmu akeh kawruhe // dene mulya saking wignya // ingkang sugih kabisan
// ing ngendi satibanipun // sayektine darbe rega.
Yang mulia adalah
nama laki-laki // mulia dunia itu banyak harta // mulia ilmu itu banyak ilmunya
// mulya dari keahlian itu // punya banyak keahlian// dimanapun tempatnya //
pasti punya harga.
15.
Ran rusak patang
prakawis // dingin rusak atinira // kapindo rusak badane // telu rusak saking
nama // bodo kaping sekawan // ana dene dunungipun // kang rusak ati punika.
Yang disebut
rusak itu empat macam // yang pertama rusak hatinya // ke dua rusak badannya//
ke tiga rusak namanya // ke empat bodoh // sedangkan yang disebut // rusak
hatinya adalah.
16.
Iku wong kang
sedih pikir // rusak awak iku lara // rusak nama ora duwe // rusak bodo cupet
manah // yen janma kurang nalar // wus pasthi dadi wahelul li kuli amukl cina.
Orang sedih
pikirannya // rusak badan itu sakit // rusak nama itu miskin // rusao bodoh itu
sempit hati // jima manusia kurang nalarnya // sudah pasti podoh jadi kulinya
orang cina.
17.
Nugrahanira Hyang
Widdi // ingkang katrap ing kawula // warsa seneng samurwate // darajat nama
wang barang // ngelmu lawan kawignyan // jurung waras senengipun // nugraha
marang utama.
Anugrah Tuhan //
yang diberikan kepada umat // warsa senang
secukupnya // derajat nama dan uang dan barang // ilmu dan keahlian //
mendukung kesehatan dan kesenangannya // nugraha kepada keutamaan.
18.
Wong urip neng
donya iki // awit lahir prapteng lena // kang rinenbut mung namane // duweya
nama utama // pinunjul ing sasama // kang wus duwe nama luhur // linebokaken
ing kandang.
Hidup id dunia //
sejak lahir sampai mati // yang diperjuangkan hanya nama // milikilah nama yang
baik // meleihi sesamanya // yang sudah mempunyai nama baik // jagalah .
19.
Saben dina di
gebugi // lan pinangan iwak ira // sarta pinurih gawene // punika sababe apa //
jeneng sahijab-hijab // luhure sebutanipun //dumunung nang raja kaya.
Tiap hari
dipukuli // dan dimakan dagingnya // serta diambil tenaganya // apakah sebabny
itu // nama sahijab-hijab // luhur sebutannya // itu ada di Raja Kaya (Kerbau,
sapi dsb).
20.
Pasemone wong
ngaurip // rugi lawan untungira // ngibratipun kakayon // saben dina rone
rentah // pupuse saya tambah // iku tanda saksinipun // Allah sipat adil murah.
Ibarat oang hidup
// untung dan ruginya // ibaratnya tumbuhan // tiap hari gugur daunya //
semakin bersemi banyak // itu tanda sakdi bahwa // Allah bersifat Adil dan Maha
Murah.
21
Lamun wus
tinakdir mati // ron rentah pupus tan tambah // apa kang cinatur maneh // pan
namung tunggal lan nama // iku satuhu nira // kinarya kupiya pungkur //
kanthine kawruh kang nyata.
Jika sudah
ditakdirkan mati // daun berguguran tunas tidak akan tumbuh // apa yang bisa
dikatakan lagi // hanya menyatu dengan nama // itulah artinya // digunakan
sebagai pelajaran // dengan ilmu yang utama.
xi.
KINANTHI
EEdit : Pujo Prayitno
1.
Ki Darmagandul
umatur // mugi Kyai sampun runtik // kawula nyuwun tatanya // paduka tiyang
nagari // tilase pernah kratonira Sri Jayabaya ing nguni.
Ki Darma gandul
berkata // Semoga Kyai tidak bosan // hamba mohon bertanya // dia yang pernah
bertempat di // bekas kerajaan milik Sri Jaya Baya di masa lalu.
2.
Ing Kediri ratu
Agung // kang mashur prapteng samangkin
// menggah pernah tilasira // sapunika ingkang pundi // Ki Kalamwadi ngandika
// yen sira takon bab iki.
Raja besar di
Kediri // yang terkenal sampai sekarang // bahwa tempat petilasannya //
sekarang ada dimana // Kalamwadi menjawab // jika kamu bertanya tentang ini.
3.
Iku dawa
critanipun // sun pethik kawruh sathithik // dununging karatonira // Sri
Narpati Kediri // Maha Prabu Jayabaya // sawetaning Brantas kali.
Itu panjang
ceritanya // saya ambil sedikit saja // tempat kerajaannya // Raja Kediri //
Maha Prabu Jayabaya // di sebelah timur sungai Brantas.
4.
Dene Kediri
punika // sakulone Brantas kali // sawetane Wilis harga // sakidul kulone loji
// sawetane Klothok Desa // Kono ana bata putih.
Sedangkan Kediri
berada // di sebelah Barat sungai brantas // di sebelah timur Gunung Wilis // Di
sebelah barat Loji // di sebelah timur Desa Klotok // di situ ada batu bata
putih.
5.
Iku patilasanipun
// Sri Pujaningrat Kediri // dene patilasanira // Sri Jayabaya Kediri // kang
aran kutha ing Dhaha // aran Desa Menang nenggih.
Itulah bekasnya
// Keraton kerajaan Kediri // sedang peninggalan dari // Sri Jayabaya Kediri //
yang disebut Kota Dhaha // bernama Desa Pamenang.
6.
Melu papar
distrikipun // tilas karaton tan katawis // sabab kahurugan lemah // pasir
lahar Kelud hardi // kabeh patilasan sirna // kaurug lemah pasir.
Ikut Kota Papar
// bekas kerajaan tidak terlihat // sebab terurug tanah // pasir lahar gunung Kelud // semua
peninggalannya hilang // terpendam pasir.
7.
Pasanggrahan wana
catur // lan taman Bagenda Wati // sarta pasanggrahan lawan // kadatonira sang
putri // Nimas Ratu Pagrdongan// mung aran Desa maksih.
Pasanggrahan Wana
Catur // dan Taman Bagenda Wati // dan juga Pesanggrahan // keraton sang putri
// Nimas Ratu Pagedongan // menjadi nama desa.
8.
Ingkang isih
wujudipun // yasane sri Narapati // kang sun wruhi amung papat // Candi prunggu
tegal wangi // lor wetan Desa Mamenang // telu reca batu nyahi.
Yang masih ada
ujudnya // buatan Raja // yang saya ketahui itu ada empat // Candi perunggu
tegalwangi // Disebelah Timur laut Desa Pamenang // tiga arca batu Nyai
9.
Dina nyahen
wastanipun // duwure sawelas kaki // madep ngulon jengkeng lenggah // gedene putering diri //
ing prenah bangkekanira // putere sawelas kaki.
Dina Nyahen
namanya // tingginya sebelas kaki // duduk menghadap ke barat //besar lingkaran
badan // di pinggangnya // sebesar sebelas kaki
10.
Lengen ingkang
tengen putung // ingsun takon Kyai Budi
// ingkang nyempal Sunan Benang // duk kala Nagri Kediri // mriksani sadaya
reca // yasane wong Buda Budi.
Lengan sebelah
kanan putus // Saya bertanya pada Budi di diriku // yang memutukan itu Sunan
Benang // Ketika pergi ke Kediri // untuk melihat semua arca // butan orang
Buda budi.
11.
Upama den liha
iku // saking pernah gone lami // wong astha tus tan kawawa // yen nora lawan
piranti // papat reca rupa buda // awak siji sirah kalih.
Andaikan
dipindahkan // dari tempatnya sekrang // delapan ratus orang tidak akan kuat //
jika tidak menggunakan alat // empat arca Budha // satu badan dua kepala.
12.
Ungkur-ungkuran
dahulu // ing desa bogem den goni // melu distrik Sukareja // ingsun takon Kyai
Budi // mulane Sri Jayabaya // iyasa reca puniki.
Saling
membelakangi // tempatnya di Desa Bogem // ikut wilayah Sukareja // saya
bertanya pada budi ku sendiri // mengapa Sri Jayabaya // membuat arca ini.
13.
Lah mangkene
critanipun // Ratu estri aran Nyahi // ing Lodaya asalira // angunggah-unggahi sang
Aji // durung katur Sri Narendra // rinampok ing wadya alit.
Beginilah
ceritanya // Ratu Wanita bernama Nyahi // berasal dari Lodaya // ingin melamar
sang Raja Kediri // belum sampai bertemu Raja // dikeroyok rakyat jelata.
14.
Wusing buta nyahi
ambruk // ananging durung ngemasi // tinakonan sedyanira // praptane Dhaha
Nagri // buta Nyahi apratela // kadya kasebut ngarsi.
Akhurnya raksasa
Nyahi rebah // namun belum meninggal // ditanyakan tujuannya // datang ke
Ngegri Dhaha // Buta Nyahi menjawab // seperti tersebut di atas.
15.
Ature katur Sang
Prabu // tandya miyos Sri Bupati // mriksani putri raseksa // dinangu matur
sang putri // nama sedya lan pinangka // ngandika Sri Narapati.
Kemudian
omongannya disampaikan kepada Raja // Segeralah Raja berangkat // melihat
raksasa wanita // ditanya berkatalah dia
// nama dan tujuannya // berkatalah Raja.
16.
Heh ta buta
wruhanmu // karsane Dewa kang luwih // ingsun dudu jodonira // nanging sira sun
tuturi // ing benjang sapungkuringwang // kulon kene ana Haji.
Wahai raksasa
ketahuilah // atas kehendak Tuhan // saya bukan jodohmu // namun kau kuberi
tahu // besok setelah saya tiada // sebelah barat dari siji ada raja.
17.
Ing Prambanan
pradanipun // karsaning dewa linuwih // iku jatukramanira // ananging rupaha
janmi // aranira Rara Djungrang // nulya buta nyahi mati.
Bertempat di
Prambanan // atas kehendak Tuhan // itulah jodohmu // namun kau akan berubah //
namamu Rara Jongrang // kemudian Nyahi raksasa mati.
18.
Lah punika
purwanipun // Jawa na sebutan Nyai // malah luhur kang anganggya //besuk dina
wuri-wuri // dene ingkang duwe aran // buta geng punjul sasami.
Itulah asal
ceritanya // di Jawa ada sebutan Nyai // justru dipakai oleh para luhur //
besok di belakang hari // sedangkan yang mempunyai nama // Raksasa besar
melebihi manusia.
19.
Gya Sang Prabu
paring dawuh // Heh wadyaningsun gedhe cilik // pada sira ngarananan // gone
buta mati iki // desa lumuru ranira // katelah prapta samangkin.
Segera sang raja
memberi perintah // Wahai rakyatku besar kecil // kalian berilah nama // tempat
raksasa meninggal ini // Desa Lumuru namanya // tekenal sampai sekrang.
20.
Tan lama
antaranipun // Sang Prabu iyasa malih // reca Kuda lalagaran // das loro dipun
ubengi // laren kanan keringira // ing Desa Bogem den goni.
Tidak lama
kemudian // sang raja membuat lagi // acra kuda kosongan // berkepala dua dan
dilingkari // anak kecil di kanan kirinya // di Desa bogem tempatnya.
21.
Patihira Sanga
Prabu // Buta Locaya kakalih // lan senapati ngayuda // Tunjungwulung ingakng
Nami // kalih sareng atur sembah // matur mring Sri Narapati.
Patih sang raja
// yang bernama Buta Locaya berdua // dengan panglima perang // yang bernama
Tunggulwulung// keduanya menghaturkan sembah // berkata kepada Rajanya.
22.
Duh Pukulun Maha
Prabu // kang abdi sru kumawani // matur ing paduka Nata // kang abdi nyuwun
pangarti // kang dados karsa Narendra // iyasa reca puniki.
Wahai Tuan Raja
// hamba memberanikan diri // menyampaikan kepada paduka raja // hamba mohon
penjelasan // apa yang menjadi kehendak raja // membuat arca ini.
23.
Awujud kuda
dahulu // awak siji sirah kalih // lagaran tan mawi kapa // wonten Dusun Bogem
ngriki // kanan kering ing ngideran // jagang larene prayogi.
Berupa arca kuda
// satu badan dua kepala // kosongan tidak memakai pakaian kuda // di Desa
Bogem ini // kanan kirinya di kelilingi // anak-anak kecil.
24.
Punapa ing
wadosipun // kang dados karsa Narpati // akarya susahing wadya // angandika Sri
Narapati // heh wong loro wruhanira // sun yasa reca puniki.
Apakah maksudnya
// yang diinginkan raja // sehingga membuat susah rakyat // Berkatalah tuan
raja // wahai kalian berdua ketahuilah // ssaya membuat arca ini.
25.
Sun karya
pralambangipun // pasemon ing wuri-wuri // sapa janma ningalana // wujude reca
puniki // nuli pada sumurupa // tekate janma pawestri.
Saya jadikan
ibarat // menggambarkan di belakang hari // siapapun yang melihat arca ini //
maka ketahuilah // bahwa yang ada di dalam pikiran wanita.
26.
Tanah Jawa iku
besuk // yen wus alam Nusasrenggi // tegesira bogem wadah // barang retna
ingkang adi // wujude manusa kenya // iku wadah bangsa wadi.
Tanah jawa besok
// jika sudah masuk di jaman Nusasrenggi // arti Bogem itu tempat // Barang
retna yang bagus // berujud wanita perawan // itu tempat barang wadi.
27.
Tegesira laren
iku // kang ngideri reca iki // tegese kuda sengkeran // wujude manusa estri //
ngibarat kuda sengkeran // awak siji sirah kalih.
Arti anak-anak //
yang memutari arca // artinya kuda simpanan // yaitu wanita muda // diibaratkan
kuda simpanan // badan satu kepala dua.
28.
Puniku
pasemonipun // adate wong estri benjang // amaro ciptanign driya // mawas
ngarso toleh wuri // nadyan rineksa jinaga // ing wuri pasti nyidrani.
Itulah maksudnya
// pada umumnya di belakang hari wanita itu // pikirannya mendua // melihat ke
depan menengok ke belakang // walaupun di jaga
di rawat // di belakang akan menghianati.
29.
Tegese lagaran
iku // tunggangan tanpa piranti // ing besuk lumrahing janma // laki rabi tanpa
idi // ing Raja myang yayah rena // purwa lagaran rumiyin.
Arti tidak
memakai pakaian itu // Kendaraan tanpa alat // besok pada umunya manusia //
menikah tanpa ijin // kepada penguasa dan orang tua // akan melakukan lebih
dulu.
30.
Lamun enak
sirigipun // lestari kinarya rabi // yen tan eca medarira // nora sida dipun
kawin // puniku pasemonira // reca kuda Bogem desi.
Jika enak sirig-nya
// diteruskan hingga menikah // jika tidak enak medarira // tidak jadi dinikah
// itulah ibaratnnya // acra kuda Bogem desi.
31.
Ana dene candi iku
// karsane Sri Narapati // sadian kinarya bakar // dasih ingkang pada mati //
layone pinurih sirna // ulihira samar sepi.
Sedangkan
bangunan candi // kehendak raja // disediakan untuk tempat pembakaran // rakyat
yang meninggal dunia // agar jasadnya sirna // kembali di alam sepi.
32
Halal ora mulih
suwung // aneng dunya diratoni // ulihe marang klanggengan // Sang Ratu melu
ngurmati // iku adat Ratu kuna // pamintanira ing nguni.
Halal kembalinya
tidak kosong // di dunia di kuasai // kembali ke alam kelanggengan // Sang Raja
ikut menghormati // itu budaya raja dahulu // atas permintaan raja
33.
Marang ing Hyang
Maha Agung // nulya karsanya Narpati // iyasa candi tumangan // sadian ambesmi
jisim // kadya adat cara kuna // krana raganipun nguni.
Kepda Tuhan yang
Maha Agung // Kemudian sang raja berniat // membuat candi Tumangan // untuk
temepat pembakran mayat // seperti budaya lama // karena raganya ada jaman
dahulu
34.
Ana dalang
purwanipun // aja suwe kaya iki // wujud rupa tanpa nyawa // muliha asale lami
// marang ajal kahelingan // sumaksane Sri Bupati.
Asal ceita ada
seorng dalang // jangan lama-lama seperti ini // berujud rupa tanpa nyawa //
kembalilah ke asal mulanya // ingat kepada kematian // setelah Sang Raja Mukas.
35.
Patih sarta
Tunggul wulung // tiga ingkang putra putri // Nimas Ratu Pagedongan // kinarya
Ratuning demit // sagara kidul sadaya // nama ratu Hangin-nangin.
Kedua patinya dan
Tunggulwulung // yang ketiga adalah putrinya // Nimas Ratu Pagedongan // menjadi raja jin // jin laut selatan semua //
bernama Ratu Angin-angin.
36.
Ana kasihe sang
prabu // aran Kramatruna nyahi // pinarah sendangn kalasan // katelah prapta
samangkin // anetepi dawuh nata // sawuse tri atus warsi.
Atas sayangnya
sang raja // yang bernama Nyai Kramatruna // bertempat di Sedang Kalasan //
sampai sekarang // karena menjalankan
perintah raja // setelah tiga ratus tahun.
37.
Atmaja Prambanan
Prabu // Lembuwerdadu wewangi // alias Sang Pujaningrat // jumeneng Nata Kediri
// ngedaton kulon bangawan // ing ngaran nagri Kediri.
Putra Raja
Prambanan // Lembuwerdadu wewangi // alias Sang Pujaningrat // menjadi raja
Kediri // Tempat kerajaannya di sebelah barat Kediri // disebut Kerajaan
Kediri.
38.
Kediriku
tegesipun // wadon datan nggarap sari // diri gumede ambegaya // tegese wong
ambeg inggil // dene ingkang paring aran // Retna Dewi Kilisuci.
Kediri itu
artinya // perempuan tidak datang bulan // badannya tinggi besar // artinya
orang yang tinggi besar // sedangkan yang memberi nama Ratna Dewi Kilisuci.
39.
Tinampeken
adatipun // Retna Dewi Kilisuci // sabab Kilisuci wadat // wadon datan garap
sari // nyawabana marang praja // ajwa keh rahe kang mijil.
Disamakan dengan
keadaan // Ratna Dewi Kilisuci // sebab sang dewi juga wadat // yaitu wanita
tidak pernah datang bulan // membawa berkah pada kerajaan // jangan sampai
banyak darah tertumpah.
40.
Mula Kediri
puniku // ing nguni nagri pawestri // lamun nglurug asring menang // kasor lan
den lurugi // lan adatireng wanita // akeh ombak ambeg inggil.
Sehingga Kediri
adalah // pada jaman dahulu disebut Kerajaan wanita // jika berperang sering
menang // kalah jika diserang // dan biasanya wanita Kediri itu // rambut
berombak tinggi besar.
41.
Kasawaban
adatipun // Retna Dewi Kilisuci // kadange tuwa Sang Nata // kang martapa suku
ngardi // Wilis sela manglong guwa // purwane guwa puniki.
Terbawa oleh
keadaan // Ratna Dewi Kilisuci // sedang kakaknya // bertapa di kaki gunung //
gunung Wilis bertempat di Gua Sela Mangleng // itulah awal ceritanya.
42.
Yasane atmajeng wiku
// Klana Sewandana Aji // anglamar Putri Sang Nata // Nama Dewi Sekartaji //
iya ran Candrakirana // TAMAT KANG CARITA IKI.
Buatan anak sang
wiku // bernama Raja Klana Sewandana // melamar putri sang raja // bernama Dewi
Sekartaji // nama lainnya Dewi Candrakirana // TAMATLAH CERITA INI.
Sepanjang // Sidoarjo // 23 Januari 2014.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar