TERJEMAHAN BEBAS & NASKAH ASLI “FALSAFAH CENTHINI”
JILID : I
Cerita lelakone
Seh Amongraga; wiwit ninggal Desa Padhepokan ing Karang (Jawa Kulon) nganti
tumeka ing Desa Karajan Wanamarta; sarta dhaupe karo Ni Ken Tambangraras
Yasan Dalem
Ingkang Sinuhun Pakubuwono V ing Surakarta Tahun 1820 -1823
Penerbit : “Sadu
Budi” = Sala
Kawigatekake
suluk-suluk dening :
R.M. Soewandi
Edit Penerjemah : Pujo Prayitno
DAFTAR - ISI
BAB. I – Makna
Kata Iya dan Bukan
BAB. II – Tempat
Tuhan Yang Maha Agung
BAB. III.
Sebelum Alam Dunia tercipta, Apakah yang ada ?
BAB. IV- Ilmu
tanpa papan tanpa tulis
BAB.V. Derajat
Nabi Wali dan Mu’min
BAB.VI.
Kadariyah dan Kajabariyah
FALSAFAH CENTINI (FILSAFAT CENTINI)
Anyaritakake lelakon Raden Jayengresmi iya Seh
Amongraga, nalika tindakan lelana, prelu angupaya sadulure, iya sadulur tunggal
kasarira, kang atunggal pancer dumadine ana ing alam kabir sahir, kasebut ing Layang Falsafah Centini iki.
Menceritakan
kisah Raden Jayengresmi alias Syech Amongraga, ketika berkelana, untuk mencari
saudaranya, yaitu saudara yang ada di dalam dirinya, yang satu asal ketika
tercipta di Dunia Besar Macrocosmos dan dunia kecil Microcosmos, diuraikan di
dalam Serat Filsafat Centini ini.
BAB. I – Makna
Kata Iya dan Tidak
Seh Amongraga nalikane puruhita marang
Ki Agneg Krang, bab Ilmu Kasampurnan kang kaanggo bebuka, Baba tegese tembung
Iya lan Ora.
Syech Amongraga ketika masih berguru kepda Ki Ageng
Karang, tentang Ilmu Yang Sempurna, sebagai pembuka, tentang kata Iya dan
Bukan.
I.
ASMARA ANDANA
1.
Ki Ageng Karang lingneki // tumingal Seh Amongraga
// arum Ki Ageng wuwuse // kadingaren kulup sira // marek neng ngarsaningwang
// apa na kang durung surup // bab ing basa ; Iya : Ora
Ki Ageng Karangmenengok // memandang Syech Amongraga // Ki Ageng
berkata lembut // Tidak baisanya wahai anakku engkau // menghadap kepadaku //
apakah masih ada yang belum engkau ketahui // tentang Kata : IYA dan BUKAN.
2.
Lan dudu iku ya iki// sajatine iku iya // pan
yektine dede // apa maksih ribet nakmas //
kang liningan tur sembah // inggih ing sawab pukulun // sadaya sampun kadhadha.
Dan bukan yang itu tapi yang ini // sesungguhnya memang iya //
namun sesungguhnya bukan // apakah engkau masih bingung anakku? // Yang
sendirian menyampaikan sembah // Atas berkah paduka // semuanya telah ku
pahami.
3.
Sanes kang puniku inggih // marmamba marek ing
Tuwan // arsa pamit sayektine // kesah angupaya kadang // kang amba turken
Tuwan // inggih ing kantenanipun // pejaha tanapi gesang.
Sesungguhnya bukan karena itu // sehingga saya menghadap paduka
// sesungguhnya hamba ingin mohon diri // untuk pergi mencari saudara //
seperti yang pernah saya sampaikan kepada paduka // tentang kabar beritanya //
apakah masih hidup ataukah telah meninggal dunia.
4.
Kawula arsa udani // Ki Ageng mesem ngandika //
dhuh-dhuh putraningsun angger // aja maras atinira // prakara kadangira // wus
antuk kamulyan agung // tetep timbang lawan sira.
Saya ingin mengetahui // Sambil tersenyum Ki Ageng berkata //
Wahai anakku // jangan lah khawatir di dalam hatimu // Tentang saudaramu //
telah mendapa anugrah agung // sama seperti dirimu.
5.
Kawruhe lan sira nunggil // iku gurune rinira //
wus tau weruh ing kene // nanging sun tan wani mbabar // prenahe kadangira //
nanging yen sira dreng kulup // angupaya arinira.
Ilmunya sama dengan dirimu // itu guru adikmu // sudah pernah ke
tempat ini // namun saya tidak berani menjelaskannya // tempat tinggal adikmu
// namun jika kamu sangat ingin wahai anakku // untuk mencari adikmu.
6.
Angetana sira ugi // mrang dhukuh Wanamarta //
kaprenah kidul wetane // patilasan nagri Maja // - lengka ana pandhita // lan
dadi paguron agung // sagung Bupati bang wetan.
Pergilah ke arah timur // menuju Desa Wanamarta // ke
arahTenggara // dari peninggalan Majapahit // di tempat itu ada Pertapa // dan
perguruan besar // bagi para Bupati di Wilayah Timur.
7.
Sawab sarwa na sayekti // apa kang tinaokenan //
mring Ki Wanamarta kuwe // Bayipanurta ranira // kasusra liyan praja // ilmu
agal lembut kasub // mula akeh siswanira.
Kesaktiannya sudah pasti // apa yang ditanyakan // kepada Ki
Wanamarta // yang bernama Bayipanurta // sangat terkenal sampai ke mancanegara
// ilmu nyata dan halus telah dikuasinya
// sehingga mempunyai banyak murid.
8.
Dene gurune ngong uning // Pangulu Cirbon Du’Islam
// iku kang dadi gurune// amulang Bayipanurta // dhasarer luwih mulya //
Du’Islam yekti yen mungguh // tumibeng tanah bang wetan.
Sedangkan menjadi gurunya, saya tau // Pengulu di Cirebon Dzul
Islam // itulah gurunya // yang mengajar Bayipanutra // yang memang berilmu
tinggi // Dzul Islam ilmunya // jatuh di wilayah Timur .
9.
Ilmune tan na nimbangi // yen mungguh neng kene
nyawa // lagi lumrah lan wong akeh // durung papak lawan sira // kang putra
matur nembah // saking berkah Sang Pukulun // awit pamulang Paduka.
Ilmunya didak ada yang mengimbangi // jika di sini disebut nyawa
// barulah dikenal orang banyak // belum sebanding dengan dirimu // Sang Putra
menyampaikan sembah // atas anugerah dari paduka // karena atas ajaran dari
paduka.
10.
Ki Ageng ngandika malih // kapindhone Ki Panurta //
adarbe atmaja wadon // warnane pan ayu pelag // arane Tambangraras // dadya
kondhanging kekidung // saking manis tanpa sama.
Ki Ageng kebali berkata // yang ke dua Ki Panurta // mempunyai
anak perempuan // yang sangatlah cantik // bernama Tambangraras // menjadi
inspirasi dalam lagu // karena teramat cantik tidak ada bandingnya.
II.
DHANDHANG GULA
1.
Akeh para santri kang nekani // sami kasmaran
miyarseng warta // apan ta nora ketampen // banjur wisma ing ngriku // marma
pondhok jejel apipit // sudagar jorjinoran // ing patukanipun // nora nana kang
tinampan // wicarane besuk ingsun arsa krami // yen oleh senenging tyas.
Banyak para santri yang datang // karena tertarik berita yang
tersebar // bagi yang tidak diterima // memuat rumah di tempat itu // sehingga
rumah saling berhimpitan // Para saudagar saling bersaing // atas dagangannya
// tidak ada yang diterima // katanya besok kami akan menikah // jika mendapat
kesenangan hati.
2.
Miwah wong gedhe keh duwe melik // nora nana kang
wani ameksa // sawab sampurna kawruhe // lawan wong wadon iku // wus winansis
ilmu maknawi // wirasat pan wus wignya // dadyawas pandulu // ngupaya kakung
utama // ingkang pantes sinembah ing awal akhir // iku kang ingupaya.
Serta para pembesar banyak menginginkannya // tidak ada yang
berani memaksanya // karena keampuhan ilmunya // serta wanita tersebut // telah
mahir ilmu Maknawi // Wirasat pun sangat ahli // menjadikannya tajam mata
hatinya // sehingga mencari pria yang utama // yang pantas untuk disembah sejak
awal sampai akhir // itulah yang diharapkannya.
3.
Marma tuduhingsun mring sireki // sun tuding mring
Wanamarta sira // pasthi sira yen dhaupe // lan marganing katemu // lawan
kadangira ing benjing // mbuh sasangkaneya // marga saking ngriku // dadine
tyasira padhang // nging sarate den asru amati raga // supayane Hyang Suksma.
Sehingga saya memberitahu kepada dirimu // kamu saya suruh pergi
ke Wanamarta // tentu Engkau akan menikah // dan sebagai jalan untuk bisa
abertemu // dengan saudaramu di kemudian hari // entah dengan jalan baimana // sebab
dari situlah // yang akan menerangi batinmu // dengan syarat tekunlah dalam
bertapa // Agar Tuhan Yang Maha Kuasa.
4.
Iya asih marang sira ugi // karemene Hyang Suksma
Wisesa // wong kang asring matekake // marang ing raganipun // lawan wong kang
remen ngasepi // yeku kekasihing Hyang // seje lan wong kufur // dhasar linulu
dening Hyang // ya wong dhasar ginadhang narak benjing // mara ngugung dening
Hyang.
Menyayangi dirimu // Yang disenangi oleh Tuhan Yang Maha Kuasa
// kepada orang yang sering mematikan raganya // dan kepada orang yang suka
menyepi // itulah Kekasih Tuhan // Beda dengan orang kufur // yang di uja Tuhan
// adalah orang yang akan disiksa di kemudian hari // sehingga di uja olah
Tuhan.
5.
Jayengresmi sangsaya awingit// miyarsakken andikaning
rama // padhang narawang tingale //
enget yen trah linuhung // ya ta sigra dennya tur bekti // angaras dalamakan //
cinecep kang embun // apan sarwi binisikan // ing pangawruh kang ngilangaken
sak serik // lang enggoning Pangeran.
Jayengresmi semakin berwibawa // mendengarkan petuah ayahnya //
terang lah hatinya // karena ingat dari keturuna luhur // segeralh memberi
hormat // mencium telapak kaki // dikecup keningnya // dan didberi bisikan //
tentang Ilmu untuk menghilangkan rasa khawatir // dan tentang Tempat Tuhan.
6.
Ri wusnya mangkana lengser aglis // datan kantun
abdi kalihira // Ki Ageng sru pandongane // jinurungken mring sunu // ya ta wau
ingkang lumaris // andarung lamapahira // tan ana lyan ketung // amung sihira
Hyang Suksma // datan liyan kang pinusthi ing pandeling // kendel-kendel yen
salat .
Setelah itu kemudian segera berangkat // tidak ketinggalan
dengan dua abdinya // bersama iringan doa dari Ki Ageng // yang diberikan
kepada sang putra // Dikisahkan kepada yang sedang melakukan perjalanan //
dengan cara asal berjalan // tidak ada yang dipertimbangkannya // Hanya Kasih
sayang Tuhan // itulah yang diharapkannya // beristirahat hanya pada waktu
shalat saja.
BAB. II – Tempat
Tuhan Yang Maha Agung
Tindakira Seh Amongraga iya Raden Jayengresmi tumeka ing
gunung Gora, mampir ing pratapane Wasi Bagina dipitakoni dununge Hyang Maha
Agung.
Perjalanan Syech Amongraga alias Raden Jayengresmi telah
sampai di Gunung Gora, singgah di Pertapaan Wasi Bagina, kemudian ditanya
tentang Tempat Tuhan Yang Maha Agung
III.
ASMARA HANDANA
1.
Nulya Ki Buyut lingnya ris // marang ing sang wau
prapta // anak ala nganggur mangke // dimen tanak lelungguhan // daweg sami
rerasan // angrasakken bab ing ilmu // pan ana pan wus kacihna.
Kemudian Ki Buyit berkata // kepada yang baru datang // sekarang
saya sedang menganggur // agar lebih tenang // untuk saling bertukar
pembicaraan // menghayati tentang ilmu // yang ada dan sudah ada perinciannya.
2.
Ingsun duga wus winasis // kanyatan duk dadi imam
// kabeh wacane ateteh // ngakuwa bodho tan kena // matur Seh Amongraga //
marma mariki wakingsun // asowan lawan Paduka.
Saya mengira telah ahli // terlihat saat menjadi Imam // semua
bacaanya jelas // tidak boleh mengaku bodoh // Berkatalah Syech Amongraga //
sebabnya saya datang ke sini // untuk menghadap kepada Paduka.
3.
Ana angrasehken ilmu // mangka Paduka ngandika //
langkung saking syukuringong // idhep-idhep Tuwan wulang // Daweg Tuwan ucapna
// kang dados raosing kalbu // Ki Buyut gumujeng mojar.
Ada yang saya harapkan tentang ilmu // sedangkan engkau
mengatakannya // sangat bersyukurlah diriku // Sekalian berilah ajaran kepadaku
// Segeralah Paduka sampaikan // yang menjadi perasaan hati // Sambil tertawa
Ki Buyut berakata.
4.
Elok kang den ujar puniki // kang sun takokkken ing
sira // ngendi enggone Hyang Manon // Seh Mongraga saurira // wikana yen leresa
// dene enggene Hyang Agung // pan wonten ing gedhong retno.
Aneh apa engkau katakan ini // yang saya tanyakan kepada dirimu
// Dimanakah tempatnya Tuhan ? // Syech Amongraga berkata // mengetahuinya jika
benar // Sedangkan Tempat Tuhan // adalah di Gedung Intan.
5.
Jatine tigang prakawis // punika amba miyarsa // Ki
Buyut aris wuwuse // aneng ngendi prenahira // lan paran tegesneka // kang aran
gedhong linuhung // Seh Mongraga saurira.
Sesungguhnya ada tiga macam // yang itu Saya mengetahuinya //
Dengan sopan Ki Buyut berkata // Dimanakah tempatnya ? // segera beritahukan
kepadaku // yang disebut Gedung yang indah // Syech Amongraga menjawabnya.
6.
Rumiyin kula miyarsi // neng sejroning badan kita
// Nabi Wali Mukmin kabeh // puniku jatine uga // pamiyarsa kawula // tuduhe
gedhong di luhung // enggone pasesimpenan.
Dahulu saya mengetahuinya // di dalam tubuh kita // Nabi Wali
Mukmin kesemuanya // itu semua sesungguhnya // pendengaran hamba // yang
menunjukan tempat Gedung yang indah // sebagai tempat rahasia.
7.
Karsaning Hyang Maha Suci // marma ingaranan
retneka // pan puniku sejatine // ingaran iku sesotya // adi luwih punika //
iku ing pamyarsaningsun // wikana lepat leresa.
Ata kehendak Tuhan Yang Maha Suci // disebut berlian // itu
sesungguhnya // disebeut Mustika // yang sangat indah // itu yang saya dengar
// hal itu entah benar salahnya.
8.
Yeku sesotyaning bumi // ingaran kembanging jagad
// kekasihira hyang Manon // Ki Buyut kalangkung suka // kapethuk ing karsanira
// sigra dennya ngrangkul gupuh // wus babo iku larangan.
Itulah Mustika Bumi // disebut juga Bunga Dunia // Kesayangan
Tuhan // Ki buyut sangatlah suka // karena menemukan yang diharapkannya // segeralah
merangkulnya // walaupun itu larangan.
9.
Pan dedalan iku iki // pilih-pilih kang uninga //
wus madheg samono bae // lah angger aywa dinawa // ngucap basa punika // masa
kuranga cinatur // malih manira tetanya.
Karena,, inilah jalannya // hanya yang terpilih yang
mengetahuinya // sudahlah berhenti sampai di sini // Wahai anakku janganlah
diperpanjang // mengurai bahasa ini // tidak akan habis bila dikatakan // saya
ingin bertanya lagi.
10.
Lair batin sarireki // apa sayektine tunggal //
nora pisah ing karone// sakuthu roro-roronnya// Mongraga saurira // rumiyin
amba angrungu// inggih kang catur punika.
Kepada lahir batinmu // apakah yang disebut tunggal // yang
tidak terpisah keduanya // walaupun sedikit saja // Syech Amongraga menjawab //
dahulu saya pernah dengar // tentang pertanyaan ini.
11.
Wikan yen leresa ugi // yen ing jasad Tuwan ika //
lamun pinet ing laire // sanadyan batin ten beda // Tuwan lawan kawula //
tunggal jatine Suksmaku // ing lair sepuh Paduka.
Yang kuketahui jika benar // Bahwa di jasad paduka ini // jika
ddibanding dengan tata lhir //walau pun yang batin pun tidak berbeda // antara
Tuwan dan Hamba // sesungguhnya menyatu sukamanya // dalam kenyataan lebih tua
peaduka.
12.
Ing batin sayekti sami // tan wonten anem sepuhnya
// mesem Ki Buyut dilinge // ana malih ujaringwang // kaya pa karsanira // ana
masalah karungu // alim lawan kawruh ika.
Di dalam batin sesungguhnya sama // tidak ada yang tua dan yang
muda // Sambil tersenyum K Buyut berkata // Ada lagi yang kutanyakan // bagaimana
penjelasanmu // ada masalah yang terdengar // Pemahaman dan ilmu kita.
13.
Kaya pa bedane iki // dene ta ingaran tunggal //
kang kaya puniku reke // Amongraga saurira // bedane kaweruh ika // lan kawruh
reke puniku // nguni miyarsa kawula.
Di manakah letak perbedaannya // mengapa disebut tunggal // hal
yang demikian // Syech Amongraga menjawabnya // perbedaan ilmu itu // dan ilmu
ini // dahulu saya pernah mendengar.
14.
Apan ta ingaran alim // mang manjing ing jiwa raga
// kang dadi rasa jatine // kanugrahan jatineka // manira amiyarsa // jatining
sastra puniku // Lir Emas timbuling toya.
Yang disebut Alim // itu telah merasuk di jiwa raga // tentang
rasa yang sesungguhnya // Anugrah itulahs esungguhnya // Paduka mendengar //
inti ilmu itu // Bagaikan emas yang terapung di atas air.
IV.
1.
Kyai buyut malih wuwusira aris // kang ngawruhi ika
// tegese ta kadi pundi // Seh Mongraga saurira.
Kyai Buyut pelan berkata // yang mengetahui itu // maksudnya
bagaimana ?// Syech Amongragamenjawabnya.
2.
Ingkang kawruh sajatinipun anenggih // tingal kang
tan luwar // wiyose Hyang Suksma Luwih // Ilmu kawruh jatinira.
Ilmu sejati itu adalah // melihat tanpa pernah lepas // Kepada
Tuhan yang Maha Tinggi // Pemahaman dan Ilmu itu sesungguhnya.
3.
Tan kekalih pralambine ingkang ilmi // lir sekul
upama // ingkang pinangan sa-ari // wonten dene kawruh ika.
Tidak ada dua lambangnya ilmu // bagaikan nasi seumpamanya //
yang di makan tiap harinya // sedangkan Ilmu itu.
4.
Inggih punika kang ndaroeni pangan singgih // Ki
Buyut karenan // miyarsa panjawabneki // ya ta angrangkul anulya.
Adalah sari dari yang di makan itu sesungguhnya // Senanglah Ki
Buyut // atas jawabanitu // kemudian memeluknya.
5.
Sarwi angling adhuh anakingsun iki // ujare tan
bisa // dene iku wis winasis // lah ta Nyai nora ilang.
Sambil berkata, wahai anakku // katanya tidak bisa // tapi
ternyata sudah ahli // Wahai Isteriku tidak sia-sia.
6.
Enggon sira angrengga anakireki // Nyai tetakona //
sampurnaning salat daim // sun duga anakmu wignya.
Engkau menyambut anakmu // Istriku, bertanyalah // Sempurnanya
Shalat Daim // saya yakin anakmu paham.
7.
Ya dimene si Rarar padha miyarsi // sira sok
tetanya // maring sun durung dumeling // Ni Nyai anganseng sigra.
Agar putri kita mendengarnya // kalian bertanyalah // karena
saya belum paham // Isterinya segera maju ke depan.
8.
Sarwi muwus anak ingsun wong asigit // biyung ta
anedha // safa’at Andika singgih // amba Jengandika wulang.
Sambil berkata, wahai anakku yagn waskita // Ibumu memohon //
syafaat dari dirimu // ajarilah diriku.
9.
Malah madar samya tinelada sami // dateng
rayi-nDika // pan sami kasengsem ilmi // Seh Mongraga saurira.
Agar juga di contoh // oleh adikmu // yang juga menyenangi ilmu
// Syech Amongraga menjawabnya.
10.
ngGih punapa kang tinakokaken mami // Ni Nyai
lingira // sunat pardlu lawan jati // artine kadi punapa.
Apakah yang di tanyakan kepadaku ?// Pertanyaan Ni Nyai //
Shalat Fardu lawan Shalat Daim // pengertiannya bagaimana?
11.
Seh Mongraga mesem saurira aris // manira miyarsa
// tegese pardlu puniki // dhingin gumanti mring sunat.
Syech Amongraga berkata sambil tersenyum // Saya pernah
mendengar // Yang dimaksud Fardlu adalah // yang pertama itu berganti dari
Sunah.
12.
Ni mbok Nyai nauri wacana aris // tegese punapa //
ingkang pardlu jatineki // Amongraga
saurira.
Ni Mbok menjawab dengan sopan // Apakah artinya ?// yang
dimaksud Fardlu / Syech Amongraga menjawab.
13.
Tegesipun kang pardlu puniku // inggih langgeng
kajatennya // kang langgeng tan kena gingsir // arane reke sari’at.
Arti fardlu itu // adalah Kekal itulah sejatinya // Yang Kekal
yang tidak pernah berubah // sebutannya adalah Syariat.
14.
Pinangeran tan keneng lenggana pasthi // anglakoni
amal // agung paedahe singgih // ingkang teka ing tegesnya.
Yang dipatuhi dan tidak boleh dilanggar itu sudah pasti //
menjalankan amal // Banyak mengamalkannya sangat berfmanfaat // diamalkan
sampai dengan memahami maksudnya.
15.
Yeku bakal kang tampi ganjaran benjing // sasampune
ika // tegese lampah sajati // apan sayektine Shalat.
Itulah yang akan mendapt pahala di kemudian hari // setelah yang
demikian // artinya adalah amalan yang sebenarnya // dan juga memahami apa
makna shalat.
16.
Saderenge telas lampahe puniki // tan na hukum boya
// Ni Nyai amuwus aris // kang sunat paran tegesnya.
Sebelum tuntas melakukan hal itu // tidak hukum yang lainnya //
Ni Nyai pelan berkata // sedanngkan Sunat itu, apakah artinya ?
17.
Amongraga anauri aris // kang sunat tegesenya //
margane langgeng puniki // dene iya ananira.
Syech Amongraga menjawab dengan sopan // Arti sunat adalah //
Adanya yang kekal itu // adalah adanya diri ini.
18.
Yen wus tekeng parane laku puniki // tandha yen
ntuk sawab // padhang paningalireki // ya awas jatining lampah.
Jika sudah sampai akhir perjalan hidup ini // itu tandanya
mendapakan anugerah // sehingga terang penglihatannya // itulah yang dimaksud
memahami dengan sebenarnya sesungguhnya amal.
19.
Nimbok Nyai tanya wuwusira malih // sunat pardlu
ika // apa kena yen tinunggil // aneng ing lampah punika.
Ni Mbok Nyai bertanya kembali // Sunat dan fardlu itu // apakah
bisa disatukan // di dalam amal kehidupan ini?
20.
Amongraga saurira rum amanis // pesthi lamun kena
// kang samun lumengket jati // lan yen telas lakuneka.
Syech Amongraga menjawab dengan soan // Tentulah jika bisa //
yang kosong menyatu dengan Yang Nyata Adanya // dan jika telah habis yang
dijalankannya.
21.
Wus tan nganggo etange wektu puniki // lampah wong
utama // sawab tinunggil karyeki // tegese wus neng ngayunan.
Sudah tidak mempergunakan hitungan waktu lagi // itulah amal
manusia utama // Anugerah menyatu dengan amal // artinya telah berada di
Tingkat Kepasrahan total.
22.
Lan kawruhe tan kandheg daluwang mangsi // pan wus
oleh sawab // marma tan etang ngabekti // ing wektu reke wus nunggal.
Itu karena ilmunya tidak berhenti hanya di Tinta an Kertas saja
// karena telah mendapat anugerah // shingga tidak menghitung amal lagi //
karena di kala itu telah menyatu.
23.
Nimbok Nyai aris atetanya malih // anak wonten
basan // sinten ta namanireki // puniku ruh tetemenan.
Ni Mbok Nyai dengan sopan bertanya kembali // Wahai putraku, ada
ibarat // Sipa yang memahami dirinya sendiri // itulah yang memahami benar
kepada Yang Maha Nyata Adanya.
V.
MEGATRUH
1.
Amongraga alon wau wuwusipun // manira miyarsa
warti // yeku kanugrahan ingsun // Ni Nyai amuwus aris // marmane ngaran
mangkono.
Syech Amongraga pelan berkata // saya pernah mendangar kabar //
Itulah anugerah hamba // Ni Nyai berkata pelan // mengapa disebut dimekian.
2.
Ingaranan kanugrahan marmanipun // Among raga
anauri // mara ingaran puniku // yekti wewayanganneki // wewayanganing Hyang
Manon.
Disebut sebagai anugerah; apakah artinya? // Syech Amongraga
menjawabnya // disebut demikian // sesungguhnya adalah bayangan-Nya // Bayangan
Tuhan Yang Maha Tinggi.
3.
Nimbok Nyai taken malih manis arum // ana masalah
kadyeki // ing jroning kakung puniku // wanita sajatineki // nenggih sajroning
wadon.
Ni Mbok Nyai bertanya kembali dengan sopan // Ada sesuatu
sebagai berikut // Di dalam laki-laki itu // sesungghnya adalah wanita // dan
juga di dalam Wanita itu.
4.
Ana kakung kadi paran tegesipun // Seh Amongraga
nauri // nenggih ing pangrunguningsun // sajatining kakung singgih // sayekti
ananing eroh.
Ada laki-laki, apakah artinya itu?// Syech Amongraga menjawab //
menurut yang pernah saya dengar // Arti sesungguhnya laki-laki itu //
sesungguhnya adalah adanya Ruh.
5.
Ingakng murba misesa jisim puniku // nyawa aran
maksih estri // dening misih kapurbeku// ananing roh iku singgih // dudu lanang
kang sayektors.
Yang menguari raga ini // disebut nyawa jika masih bersifat
perempuan // karena masih terkuasai //keberadaan ruh sesungguhnya // bukanlah
laki-laki.
6.
Satuhuning lanang ananing Hyang Agung // dene tan
ana murbani // Ni Nyai malih amuwus // kang pawestri kadi pundi // lah jawaben
anak ingong.
Makna sesungguhnya dari laki-laki adalah Yang Maha Agung //
namun tidak ada yang memahaminya // Ni Nyai kembali bertanya // Sedangkan
wanita bagaimanakah itu ? // Jawablah wahai anakku.
7.
Amongraga saurira manis arum // pan ora beda puniki
// nenggih wong wadon puniku // kalawan wong lanang sami // sami wajib ulah
batos.
Syech Amongraga menjawab dengan lembut // hal itu pun tidak ada
bedanya // bahwa wanita itu // dengan laki-laki adalah sama // sama-sama
berkewajiban menjalankan ilmu batin.
8.
Nimbok Nyai malih atetanya arum // sapa
Pangeranireki // lah payo ucapna gupuh // lan aywa nganggo kekelir // Amongraga
saurnya lon.
Ni Mbok Nyai bertanya kembali // Siapakah Tuhan mu // segeralah
kau katakan // dan jangan memakai ibarat // Syech Amongraga menjawab dengan
lembut.
9.
Apan Ingsun Pangeran Sajati iku // datan lyan
saking ing Kami // andika lan kawulestu // yektine tan beda ugi // tan kekalih
tunggal enggon.
Akulah Tuhan sejati itu // bukan selain aku // engkau dan semuanya
// juga tidak ada bedanya // tidak dua namun satu tempat.
10.
Langkung suka Ki Buyut denira ngrungu // yan ta
sadalu tan guling // nggenira arebu kawruh // ketib marebot tan guling //
nggenira myarsakken ndongong.
Sangat senanglah Ki Buyut mendengar penjelasan itu // sehingga
semalaman tidak tidur // karena bermusyawrah tentang ilmu // mereka semua tidak
ada yang tidur // semua mendengarkan sambil terbengong-bengong.
11.
Sang Dyah kalih kalangkung kasmaran ngrungu //
angalem sajroning galih // iki si wong bagus tulus // widagda angulah ilmu //
sun sengguh durung kinaot.
Kedua orang putri sanga senang mendengarnya // memuji di dalam
hatinya // inilah laki-laki tampan berbudi baik // sangat menguasai berbagai
ilmu // saya kira belum bisa apa-apa.
12.
Nora larang iya wong mangkono iku // den rewangi
adol tapih // ingsun tetedha wong bagus // lawasa ana ing ngriki // duweya esir
maring ngong.
Tidak mahal manusia seperti itu // di bela menjual kain // saya
memohon wahai sang tampan // lama lah beradai di sini // milikilah rasa cinta
kepada diriku ini.
13.
Tan kuwuwus kang ngaras sajroning kalbu // ya ta Ki
Buyut lingnya ris // adhuh angger anak ingsun // den lawas ana ing ngriki //
arinta wulangen karo.
Tidak dilanjutkan cerita yang sedang mengghayal // Dikisahkan Ki
Buyut berkata pelan // Wahai engkau anakku // tinggalah yang lama di sini //
kedua adikmu ajarilah.
14.
Sun srahaken ing sira satuhu // nadyan tembe ana
sudi // kang kuwasa anak ingsun // anglakekna rinta benjing // suka lila
raganingong.
Saya serahkan keduanya kepada dirimu // jika di kemudian hari
ada kehendak // atas ijin Yang Maha Kuasa kepada anakku // Menikahkan dengan
dirimu kelak // ikhlaslah diriku ini.
BAB. III.
Sebelum Alam Dunia tercipta, Apakah yang ada ?
Seh Amongraga
ketemu Seh Sukmasidik, Pendhita ing pratapan Andongtinunu, talatah Gunung
Sundara, Resi Sukmasidik pitakon marang Seh Amongraga, sadurunge ana jagad iki,
apa kang ana dhisik.
Syech
Amongraga bertemu dengan Syech Sukmasidik. Seorang Ahli tapa di Pertapaan
Andongtinunu, di Wilayah Gunung Sundoro. Resi Sukmasidik bertanya kepada Syech
Amongraga, sebelum dunia ini ada, apakah yang ada sebelumnya ?
VI.
PUCUNG
1.
Amongraga aris wau aturipun // lah tuwan jarwakna
// kula badhe amiyarsi // Sang Pandhita aris denira wacana.
Syech Amongraga pelan berkata // Waahai Tuwan, jelaskanlah //
saya akan mendengarkannya // Sang Pertapa pelan berkata.
2.
Inggih wiwitane kang jagad puniku // mring Hyang
Maha Mulya // pundi kang kinarya dhingin // Amongraga sumaur apan Zatullah.
Sesungguhnya asalmula dunia ini // berasal dari Yang Maha Mulia
// yang manakah yang ada terlebih dahulu ?// Syech Amongraga menjawab yaitu
Dzatullah.
3.
Tinibakken puat Babu Khawa nengguh // duk lagine
apan // neng sirahing Adam nenggih // aranipun ingaran Bet al Mukaddas.
Ditempatkan di diri Siti Hawa // dan ketika masi berada // di
kepala Nabi Adam // bernama Bait al Mukaddas.
4.
Ingkang bet-al Mukaddas ing tegesipun / /ingkang
dadi ngarsa // tegese das pan pangeksi // duk neng kuping kanan wau khayat
rannya.
Arti bait al Mukaddas // adalah yang mendahului // artinya
kepala untuk melihat // ketika berada di telinga bernama Khayat, itulah
namanya.
5.
Duk neng kuping kiwa Wilayat ranpun // yeku nur
sanyata // duk neng mata tengen singgih // pan ingaran nenggih Rasa Jati ika.
Ketika beradai di telinga kiri bernama Wilayat // itulah cahaya
// ketika berada di mata kanan // bernama Rasa Jati diri kita.
6.
Sotya kiwa Sari rasa wastanipun // duk neng gulu
kiwa // wau Wahid wastaneki // duk neng dhadha wau Wakid wastanipun.
Di mata kiri bernama Sari Rasa // ketika berada di leher kiri //
bernama Wahid // ketika berada di dada bernama Wakid.
7.
Duk neng ati Siru’llah pan wastanipun // Sang Resi
angucap // duk lagi neng puser iki // nggih punapa anak wastane punika.
Ketika berada di hati bernama Sirru’llah // sang resi berkata //
ketika berada di pusar // apakah namanya wahai anakku.
8.
Seh Mongraga aris wau aturipun // duk neng puser
ika / Jamilah wastane neggih// duk
lungane mring segara rante ika.
Syech Amongraga menjawab dengan lembut // ketika berada di pusar
// bernama Jamilah // ketika pergi ke Laut rante (usus).
9.
Duk tumurun Nutfah arane puniku // duk neng kampung
rannya // Albah wastanipun singgih // aneng tengah kalam apan ingaranan.
Ketika turun bernama Nutfah // ketika berada di lambung //
bernama Albah // ketika ditengah bernama Kalam.
VII.
MASKUMAMBANG
1
Ingaranan nenggih Wadi Madi Mani // Manikem
wewadhah // Wadi enggening rasweki // Madi nggih enggening rasa.
Disebut juga Wadi Madi Mani // Manikem sebagai tempat // Wadi
tempatnya rasa diri // Madi adalah tempatnya Rahsa.
2.
Mani sajatine rasane puniki // kang Manikem ika //
duk kempel rasa sajati // kakung kalawan wanodya.
Mani itu rasanya // Manikem itu // berkumpulnya rasa sejati //
pria dan wanita.
3.
Manthuk-manthuk Sang Resi ataken malih // dadine
punapa // Wadi Madi lawan Mani // suwawi angger jarewakna.
Sang Resi mengangguk-anggukan kepala, kemudian kembali bertanya
// akan menjadi apa // Wadi, Madi dan Mani // segeralah anakku jelaskanlah!.
4.
Seh Mongraga mesem saurira aris // Wadi dadi ika //
peputihing mata kalih // Madi ireng-ireng mata
Syech Amongraga sambil tersenyum berkata // Wadi itu menjadi //
putihnya ke dua mata // Madi menjadi hitamnya mata.
5.
Manikem pan dadi uger netra kalih // lawan dadi ika // duk kempel tibane
kalih // aneng wewadah punika.
Manikem menjadi cornea mata // dan juga menjadi // ketika kedua
berkumpul // di dalam suatu tempat.
6.
Sajatina Zatu’llah jatining urip // Sang Resi
lingira // apa rupane rasweki // Amongraga saurira .
Sesungguhnya Dzat’ullah inti hidup // Sang Resi bertanya //
bagaimakah rupa dari rasa // Syech Amongraga menjawab.
7.
Rasa iku rupane pan anglir getih // nging dudu
ludira // anenggih ingakang puniki // lawan kaya daging ika.
Ujud rasa itu mengalir dalam darah // namun bukan darah // yaitu
seperti ini// seperti daging ini.
8.
Nanging dudu jatine daging anenggih // apan Johar
Awal // tegese Johar Puniki // Punika inggih sesotya.
Namun bukan daging yang sesungguhnya // disebut Johar Awal //
Makna Johar adalah // adalah Mustika
9.
Pan puniku ingkang dinadekkaken dhingin // Roh
Ilafi ika // Sang Pandhita taken malih // paran tegese punika.
Itulah yang pertama kali tercipta // Ruh Iddlafi // Sang Pertapa
kembali bertanya // Apakah artinya itu
10.
Ya ingkang roh Ilafi ta kandi pundi // angger
padhangena // Amongraga mesem angling // tegese roh urip kita.
Yang bernama Ruh Idlofi itu yang mana // wahai anakku
jelaskanlah // Syech Amongraga sambil tersenyum menjawab // Artinya adalah Ruh
daya hidup kita.
11.
Kang ilafi tegese tresna dhaning sih // kinarya
pratandha // artine ingkang ilafi // sajroning urip pan ana.
Ilafi itu bermakna penuh cinta asmara // sebagai tanda // arti
Ilafi adalah // di dalam Hidup itu ada.
12.
Wus kalingling dening Suksma Kang Linuwih // nanging
nora kenging // yen ngugemana puniki // nenggih kang sami ingucap.
Yang telah dikuasai oleh Sukma yang tinggi // damun tidak beleh
// hal itu menjadi padoman // demikian juga yang diuraikan oleh kata-kata.
13.
Datan kenging tungkul wong angulah ilmi // yen
anggung jubriya // lir wong ngambil
mineng kali // ulam sakedhung pan sirna.
Tidak boleh manusia dalam mencari ilmu // untuk dipergunakan
kesombongan // bagaikan orang mengambil di sungai // Ikan satu kedung pun akan
dihabiskannya.
14.
Meksa adreng pangameke tan pinikir // pijer
suka-suka // pakewuh tan den kawruhi // tan wruh yen sinisil boya.
Namun masih berusaha mencarinya dan tidak terpikir // karena
terhalang rasa bahagia // datangnya ancaman tidak diketahuinya // tidak
mengetahui sedang di incar buaya.
15.
Pan puniku lambange wong ulah ilmi // pan kudu
prayitna // lan malih ngedohken kibir // Sang Tapa angrangkul agya.
Seperti itulah ibaranya manusia dalam mencari ilmu // harus
dengan berhati-hati // dan jauhkanlah sifat kibir // segera sang tapa
merangkulnya.
16.
Sarwi angling putraningsun wong asigit // sun nyana
tan limpad // ing kawruh ingkang sajati // Amongraga saurira.
Sambil berkata, wahai anakku yang waskita // semula saya mengira
engkau belum ahli // tentang ilmu yang sejati / Syech Amongraga berkata.
17.
Dremi-dremi paman kewala wak-mami // saged amicara
// nanging tan saged nglampahi // ya ta wau Ni Ken Rara.
Wahai Paman saya ini hanya sekedar // bisa berkata // namun
belum bisa mejalankannya // Di kisahkan Ni Ken Rara
18.
Sadangune neng wurine ramaneki // myarsakken kang
sabda // nggenira ambantah ilmi // tyasira agaminekan.
Selama berada di belakang ayahnya // mendengarkan apa yang
dibicarakan // dalam musyarawarah ilmu // dalam hatinya menyetujuinya.
19.
Osiking tyas nyata winasis wong iki // boya iki uga
// kang pantes ingsung ngengeri // yen mbadhe sual manira.
Dia membatin bahwa sangat ahli orang ini // barang kali inilah
// yang pantas untuk saya mengabdi // walaupun harus menjual kain.
20.
Pan mangkana Sang Rara osiking galih // ya ta Sang
Pandhita // alon awacana aris // marang ing Seh Amongraga.
Seperti itulah isi hati Sang Rara // sedangkan Sang Pertapa //
kemudian pelan berkata // kepada Syech Amongraga.
21,
Lah ta anak puniki arinta inggih // mbok andika
wulang // darbe kawruh pan ing nguni // kawula tari akrama.
Wahai anakku, ini adikmu juga // engku berilah ilmu // punya
ilmu namun ilmu masa lalu // saya perintah untuk menikah.
22.
Nora ayun yen tan wonten kang njawabi // ing
pangawruhira // Amongraga mesem angling // kula paman yun miyarsa.
Dia belum ada keinginan dan tidak ada jawaban // atas ilmu
darimu // Syech Amongraga sambil tersenyum berkata // wahai paman saya ingin
mengetahui
23.
Ing kawruhe bilih kawula puniki // saged
anglegakaken // ing manahipun manawi // saged dana kasampurnan.
Tentang ilmu yang dimiikinya barangkali saya akan // bisa
memberi penjelasan // kepada pemahamannya, barangkali // bisa saya sempurnakan.
VIII.
ASMARANDANA
1.
Sang tapa suka kapati // angling marang putranira
// lah Rara majuwa age // matura dhewe rakanta // lah iya ngarah apa // apan
wus manjing sadulur // anggepku mring kakangira.
Sang tapa sangatlah senang hatinya // berkatalah kepada putrinya
// Wahai Rara majulah ke sini // sampaikan sendiri kepada kakakmu // apa yang
kamu ragukan // karena telah menjadi saudara // anggapan saya kepaa kakakmu.
2.
Aywa dunya nadyan akhir // manjinga dadi atmaja //
Insya Allah anggepingong // ya ta Sang Rara gya lenggah // ing kerine kang rama
// matur minta apura gung // dhateng Ki Seh Amongraga.
Bukan hanya di dunia pun sampai akhirnya // masuk menjadi anakku
// Insya Allah itulah harapanku //Kemudian Sang Putri segera duduk // di
sebelah kiri dari ayahnya // berkata memohon maaf // kepada Syech Amongraga.
3.
Sampun paduka mastani // mring kawula wong gumisa
// pan tetaken sayektine // Amongraga mesem lingnya // nadyan awak manira //
tan rumasa yen linuhung // lagi rerasan kewala.
Janganlah engkau menganggap // kepada ku orang yang sok tau //
hanyalah sekedar bertanya // Sambil tersenyum Syech Amongraga berkata //
demikian juga dengan diriku // tidak merasa serba bisa // hanya baru bisa
berkata-kata saja.
4.
Basa kang awis kawijil // pan amung tuntun-tuntunan
// Kiyai kalawan ingong // balik ta payo ucapna // iya pangawruhira //
pirabarane wak ingsun // kalamun bisa ambatang.
Kalimat yang jarang diucapkan // itu hanyalah saling
mengingatkan // Kyai dengan saya // kembali, segeralah kau sampaikan.
5.
Kang rama nambung angling // lah Rara payo ucapna
// buntelanmu salawase // sun duga masa susaha // yektine kakangira // Tata
Megarsih amuwus // amba miyarsa riwayat.
Sang ayah menyambungnya // Wahai Putriku segeralah kau sampaikan
// yang telah kau simpan sejak lama // saya kira tidak akan kesulitan // kakak
mu itu // Sambil manata duduk sang Putri berkata // Saya mendengar riwayat.
6.
Makaten melipun singgih // pundi kang sung wruh ing
tingal // pan salah dalih tingale // anglir muksa jiwa raga // kakung miyat
wanita // Amongraga mesem muwus // yeku manira miyarsa.
Seperti ini, sesungguhnya // yang manakah yang memberi tau
kepada penglihatan // sehingga salah paham dalam melihat // tentang muksa jiwa
raga // laki-laki melihaat wanita // Syech Amongraga sambil tersenyum berkata
// Itu adalah penglihatanku.
7.
Kang badan roh iku singgih // linairken rasaneka //
amung kang Roh Ilafine // kang tanpa jisim punika // Rohani Robbanika // dene
anane puniku // marmane ana Roh Nyawa.
Yang berbadan ruh itulah sesungguhnya // yang melahirkan sara
dirimu // itulah yang disebut Ruh Idlfi // yang tanpa raga itulah // Ruhani
Robbani // sedangkan adanya adalah // sehingga ada Ruh yawa.
9.
Kang napsu amarah pundi // inggih kalawan sufiah //
pundi ingaranan mangke // budi napsu maring ala// Amongraga saurnya // napsu
amarah puniku // ingkang karem maring ala.
Yang bernama nafsu amarah yang mana // yang bernama nafsu sufiah
yang mana // manakah sebutannya sekarang // budi nafsu kepada kejahatan //
Syech Amongraga menjawabnya // nafsu amarah itu // yang senang kepada
kejahatan.
10.
Kang tan surud ingkang galih// saerah napsu punika
// punika amarah reke // dene napsu mutmainah // kang demen kabecikan // tuhu
weca karepipun// luwamah kang maring loba.
Yang tidak hilang dari hati // mengalir di darah itulah nafsunya
// itu yang disebut nafsu amarah // sedangkan nafsu mutmainah // yang menyukai
kebaikan // hanya kepada kebenaran ajakannya // nafsu luwamah yang mengajak
pada sifat boros.
11.
Sufiah karepireki // maring ingkang dudu iya //
amarah memulang reke // mring sagung panggawe ala // kang luwamah sasmita //
kang bangsa setan puniku // bleghutur lungkrah balengkrah.
Sufiah mengajak // kepada yang bukan-bukan // Nafsu amarah
mengajak // kepada semua perbuatan jahat // Nafsu luwamah mengajak // kepada
alam setan // malas capek midah menyerah.
12.
Rara Megatsih ling malih // budi andhap luhur ika
// Amongraga lon saure // kang luhur iku tan ana // ingkang luwih utama // dene
kang luwih puniku // budi sasmitaning suksma.
Rara Megatsih kembali berkata // Budi rendah dan tinggi itu //
Syech Amongraga pelan berkata // Yang luhur itu tidak ada // yang lebih utama
// sedangkan yang lebih itu // buda yang
berasal dari Suksma.
13.
Kang setengah den arani // budi tuduh maring ala //
ana kang ngucap mangkene // dene kang mau prayoga // ing mengko teka ala //
kufur ang ngucap puniku // bodhokna maring Hyang Suksma.
Yang setengah disebut // budi mengajak kepada yang jahat // ada
yang berkata demikian // sedangkan yang sebelumnya itu lebih baik // namun
sekarang menjadi jelek // yang mengatakan demikian itu kufur // bodohkanlah di
Hadapan Tuhan.
14.
Tan wruh yen Hyang Maha Suci // kang aparing becik
ala // budi iku satemene // pratandha karsaning suksma // estu tan amemadha //
lan ana malih wuwus / puniku ayun waspada.
Tidak mengtahui bahwa Yang Maha Suci // yang memberi baik dan
buruk // budi itu sesungguhnya // sebagai tanda kehendak Tuhan // sungguh tidak
membantahnya // dan ada lagi perkataan // seperti itu harus lah waspada.
15.
Tan kena asalah dalih // kang badan eroh punika //
neggih sakawan kathahe // nyawa jasmani punika // ingkang ingaken tunggal //
roh rasa jati puniku // yeku roh ilafi ika.
Tidak boleh salah dalil // yang berbadan Ruh itu // ada empat
macamnya // Nyawa jasmani itu // yang dianggap tunggal // Ruh rasa jati itu //
adalah Ruh Idlafi.
16.
Dudu nyatanipun singgih // nanging tunggal ingkang
karsa // Kang robbani iku reke // nyataning Dzar Ilafika // Sifat lawan Af’al
// Megatsih malih amuwus // pundi kang jati punika.
Itu bukan yang sebenarnya // itu menyatu di keinginan // Ruh
Rabbani itulah // Kenyataan Dzat Ilafika // sifat dan Af’al // Putri Megatsih
kembali berkata // Manakah yang sejati itu ?
17.
Amongraga anauri // kang aran kadas punika //
kalawan sangkan parane // duk laline iku iya // lali rusakaning dyah //
lalining rasa akumpul // dening tingal kang mursita.
Syech Amongraga menjawab // Yang disebut khadas itu // dan juga
asal dan tujuannya // di saat lupa itu iya // lupa kerusakan keindahan // lupa
terhadap rasa terkumpul // karena penglihatan yang terang.
18.
Duk laline rasa nenggih // kakung sumuk ing wadana
// kumesar tan ana reke // marma yun Gambuh ing tingkah // Megatsih aturira //
pratelakna tegesipun // kang badan punika uga.
Ketika melupakan rasa sesungguhnya // laki-laki merasa panas
kepada wanita // tergerak tidak ada sebabnya // sehingga menginginkan untuk
bersatu sikapnya // Putri Megatsih berkata // jelaskanlah maknanya // yang raga
itu juga.
IX.
GAMBUH
1.
Amongraga yun wuwus // yekti tingal kang amendhelik
iku // cipta prapta ing manahira sayekti // limut syuh sirna awimbuh // jisim
johar ingkang lonyoh.
Syech Amongraga kemudian berkata // Sesungguhnya yang melotot
itu // cipta yang datang di hatimu itulah sesungguhnya // jauh dipahami hilang
semakin musnah // Jisim Johar yang banyak.
2.
Woh rasa kang kadulu // jasmani ingkang angsung
puniku // tegsipun duk acampyuh rasa jati // wanodya kalawan kakung // jasad
aranira reka.
Buah dari rasa yang terlihat // jasmani yang itu yang memberinya
// artinya ketika bercampurnya rasa jati // antara wanita dan pria // jazad
itulah sebutannya.
3.
Jasmani duk lagyeku // tampi rasa saking angganipun
// apan iya dadi sasamanireki // dadya temahe puniku // wanodya kang angsung
raos.
Jasmani ketika itu // mendapat rasa karenanya // kemudian akan
menjadi yang sama seperti dirimu // yang pada kahirnya // wanitalah yang
memberi rasa.
4.
Rahsa manikem iku // wanita kang rahmani puniku //
sayektine jisim iku kang atampi // Megatsih malih umatur // inggih kawula
atakon.
Rahsa manikem itu // yang berasal dari wanita Rahmani itu //
sesungguhnya jisim tidak menerimanya // Putri Magetsih kemblai berkata //
baiklah, saya bertanya
5.
Kang roh ilafi iku // inggih ta paran ing tegesipun
// Amongraga alon den ira nauri // Roh Robbbani ingkang tuhu // kang lanang
manikem yektos.
Yang disebut ruh idlafi itu // mohon jelaskanlah artinya //
Syech Amongraga kemudian menjawabnya // Ruh Rabbani yang sesungguhnya // yang
laki-laki manikem itu sebenarnya.
6.
Warna lir mutyareku // roh rahmani nenggih
priyanipun // roh ilafi iku uga nafi jinis // dudu badan sanyaweku // kang
jasmani yeku reko.
Warnanya bagaikan mutiara // Ruh Rahnani itu sebagai
laki-lakinya // ruh idlafi itu tidak berjenis // bukan badan dan bukan nyawa //
yang jasmani itulah yang merekah.
7.
Ngaken raga suksmeku // jisim alus arane puniku // kang rochani
tanpa rupa warna singgih // lir sekar pralambinipun // kakung kombang angganing
wong.
Mengaku raga sukma // badan halus itu sebutannya // Rochani itu
sesungguhnya tanpa warna dan rupa // bagaikan bunga ibaratnya // laki-laki itu
kumbang di raga manusia.
8.
Duk mangrabaseng santun // sari upama wadon puniku
// marma ayun awas yen uwus neng dhiri // duk lagi mekar kang kudhup // yeku
lambange kemawon.
Ketika menyerang berganti // sarinya itu ibarat wanita //
sehingga mengajak kepada kewaspadaan ketika berkata dalam diri // ketika sedang
mekar bagi yang masih kuncup // itu hanya sebagai ibarat saja.
9.
Jaba prenahing madu // poma den awas ing prenahipun
// yen wus awas pasti ruh asmaragami // yen kang utama yekti wruh // nanging
arang sing akang wong.
Di luar itulah tempatnya madu // harap berhati-hati tentang
tempatnya // jika telah paham pasti akan memahami ulah asmara // bagi yang
utama pasti mengetahui // namun jarang manusia yang memahaminya.
10.
Kang wruh basa puniku // yen kang tan wening ing
ciptanipun // ya ta dheleg sira Ni Rara Megatsih // angartika jroning kalbu //
nyata pinunjul iki wong.
Yang paham kalimat ini // jika tidak bersih cetusan hatinya //
Termangulah Ni Rara Megatsih // berkelip bintang di hatinya // sungguh sangat
ahli orang ini.
BAB. IV- Ilmu
tanpa papan tanpa tulis
Tindake Seh Amongraga wis tumeka ing Desa Karajan
Wanamarta, anjujug ing Jayengraga, ing nalika iku Raden Jayengwesthi pinuju ana
ing kono, banjur padha abawarasa.
Jayengwesthi lan Jayengraga iku padha putrane Ki
Bayipanurta, dene Ki Bayipanurta iku iya kang menggedheni Desa Wanamarta mau.
Wusana Raden Putra sakarone banjur padha apuruhita marang Seh Amongraga.
Perjalanan Syech Amongraga telah sampai di
Desa Karajan Wanamarta, kemudian menuju ke tampat Jayengraga // ketika itu
Raden Jayengwesthi sedang berada di rumah // kemudian saling bermusyawarah.
Jayengwesthi
dan Jayengraga sama-sama anak dari Ki Bayipanurta, sedangkan Bayipanurta adalah
Pemuka di Desa Wanamarta. Kemudian Raden Putra keduanya berguru kepada Syech
Amongraga.
X..
GAMBUH
1.
Jayengraga umatur // mring Mongraga tembungira arum
// ngong anuwun piteken ingkang sayekti // kang pundi wujuding ilmu // tanpa
papan tulis reko.
Jayengraga berkata // kepada Syech Amongraga, bahasanya halus //
saya mohon bertanya yang sesungguhnya // yang manakah wujudnya ilmu // Tidak
ada papan dan tulisanya.
2.
Kula salaminipun // derang manggih mirad kang
gumathuk // ilmu kothong tanpa papan tanpa tulis // mugi Paduka sung tuduh //
wujudipun kang sayektos.
Selama ini saya // belum menemukan mirad yang masuk akal // ilmu
kosong tanpa papan dan tanpa ada tulisannya.
3.
Mongraga mesem muwus // yayi de adoh temen puniku
// kang tinakokaken sawujuding ilmi // tanpa papan tulis iku // ingkang kothong
kang tinakon.
Syech Amongraga sambil tersenyum berkata // adikku sangat jauh
sekali hal itu // yang kalian tanyakan sebuah ilmu // yang tidak ada tempat
maupun tulisannya // ilmu kosong yang kau tanyakan.
4.
Ewed ilmi puniku // pan sumangga yayi ingkang sepuh
// Jayengwesthi nauri sumangga mugi // wonyena pitedahipun // pangudining kang
pitakon.
Sangat sulit ilmu ini //
silahkan adikku yang lebih tua // Jayengwesthi menjawab silahkan semoga //
mendapat keterangan // pencarian dari yang bertanya.
5.
Inggih supadosipun // padhang narawang ing
manahipun // pan puniku gegambening pona gilmi // kula inggih dereng mangguh //
wujuding ilmi kang kothong.
Agar supaya // menjadi terang hatinya // karena itu adalah inti
dari segala ilmu // saya sendiri juga belum menemukannya // wujud dari ilmu
yang kosong sunyi.
6.
Mongraga lingira rum // langkung utamane ilmu wau
// yen tan geseh kalawan tanggaping kalbi // yen kapelan trang kepaung // lir
kinjeng tanpa soca non.
Syech Amongraga peln berakata // kelebihan dari ilmu itu // jika
tidak berbeda dengan yang dipahami kalbu // jika sampai salah pasti akan
tersesat // bagaikan capung tanpa mata.
7.
Dene sejatinipun // ilmu tanpa papan tulis wau //
nenggih kuran lan kitab-kitab sayekti // semune tampa sadarum // puniku pinurih
coplok.
Bahwa sesungguhnya // ilmu tanpa papan dan tanpa tulisan itu //
adalah Al-Qur’an dan Kitab-kitan semuanya // semuanya telah dipahami // namun
harus dilepaskan semua.
8.
Saking jilidannipun // yen bisa coplok ngalih ing
kalbu // saunining kuran wus apil ing galih // mayang kitab apil kacakup // cap
pleng coplok wus ngalih nggon.
Dari jilid nya // Jika bisa terlepas dan beralih ke dalam kalbu
// semua kalimat Qur’an telah di hafal di hati // serta semua kitab telah
dihapalkannya // lepas terlepas terhapus dan berganti tempat.
9.
Kewala aneng kalbu // kalbu wus wujud ilmu kang
agung // tan kena sat tyas wus pangawak jaladri // mring papan tulis tan
ngingus // tanpa gawe wus an kanggo.
Hanya tinggal ada di kalbu // kalbu telah berubah menjadi ilmu
yang agung // tidak akan kehabisan ilmu karena telah bersifat menjadi lautan
ilmu.
10.
Yayi inggih puniku // ilmu tanpa papan tulisipun //
de kang sami salang surup ing panampi // amangeran dhewekipun // jebule wak-e
wek awake dhewek bobrok.
Itulah wahai adikku // ilmu tanpa papan tanpa tulisan // bagi
yang salah salah dalam pemahamannya // justru menuhankannya // padahal tidak
menyadari bahwa dirinya masih rusak.
11.
Mung ngengel-engel wuwus // wuwus ngaku-aku amengku
// kang iku kapelantrang kawruh neki // mila kedah mrih sumurup // yen kasosol
dados nggecol.
Hanyalah mempersulit kata-katanya // berkata mengaku bisa //
yang seperti itu maka dalam kesesatan yang nyata // makanya harus benar-benar
memahaminya // jika salah maka akan tersesat.
12.
Jayengraga tumungkul // tyasira wus kekandhangan
ilmu // graitane pundhas tan tukul sademi // tan nedya mawali kawruh // malah
tyasnya wus cumeplong.
Jjayeng raga menundukkan kepala // karena hatinya telah
mendapatkan ilmu // pikirannya habis tidak bergerak sedikitpun // tidak ada
keinginan berbantah ilmu // justru telah terbuka pikirannya.
13.
Panarimanya antuk // wewatesan ing kawruh kang
luhung // Jayengraga ngrepepeh umatur aris // datan anyana salugut // coploke
ilmu ngalih nggon.
Pemahamannya telah mendapat // pedoman tentang ilmu tingkat
tinggi // Sambil merendah Jayengraga berkata // tidak mengira sedikitpun //
terlepasnya ilmu beralih tempatnya.
14.
Ngalih manggon ing kalbu // inggih sanget
kasinggihipun // dereng wonten para pandhita kang alim // ingkang nampurnakken kaweruh
// kang bisa jarwa mangkono.
Berpindah ke dalam Kalbu // sungguh sangatlah benar // belum ada
para Pertapa yang ahli ilmu // yang menyempurkan ilmu // yang bisa menjelaskan
hal itu.
15.
Ingkang sami tartamtu // tan kenging nalimpang
saking ngriku // nenggih wonten tiyang ahli raos angling // tunggil kang paduka
uwus // mengku angaku Hyang Manon.
Para kebanyakan justru // tidak menyimpang dari hal itu // yaitu
ada seseorang ahli ilmu rasa yang mengatakan // sama dengan yang kau sampaikan
// bagi yang telah menguasai justru mengaku sebagai Tuhan.
16.
Sanget kalesik ipun // sumangga kakang kla rumuhun
// duk paduka tamiyan Ki Tatasjati // ing pangraos kula sampun // ing mangka
temahan cebol.
Hal itu sangatlah tersesat // karena dahulu kakakku // ketika
kedatangan seorang tamu Ki Tatasjati // menurut perasaan saya telah memahaminya
// namun sekarang ternyata cacacat.
17.
Jayangwesthi amuwus // wus manira ing mangkya amilu
// ing kawruhe rakanta Seh Amongragi // wus sira ywa ro ing kawruh // ciptane
nugraha rawoh.
Jayengwesthi berkata // baiklah sekarang saya mengikuti // ilmu
dari Syech Amongraga // janganlah kalian menduakan ilmu // ketika datangnya
anugrah.
18.
Jengwesthi atur usul // mring Amongraga sualanipun
// duk wang wung durung ana bumi langit
// Allah neng ngendi nggonipun // myang duk karya jagad kono.
Jayengwesthi mengusulkan // kepda Syech Amongraga masalah
tentang // ketika masih kosong belum ada bumi langit // Ada di manakah Allah
berada?// dan ketika membuat dunia ini.
19.
Langit lan mailihipun // thethukulan lan gumremet sagung // miwah
gunung segara lan kali-kali // kang pundi sayektosipun // waune lawan samengko.
Langit dan juga // tumbuh-tumbuhan dan semua serangga // dan
juga gunung beserta laut serta semua sungai // yang manakah yang sebenarnya //
sebelum adanya dan setelah ada.
20.
Jayengwesthi asengkut // methentheng wadi
pitakonipun // yen wong tember-tember arang kang ngawruhi // nadyan ta kang
para kaum // kejaba oliya yaktos.
Jayengwesthi serius // memperhatikan rahasia atas pertanyaannya
// jika manusia biasa jarang yang mengetahuinya // walaupun para ahli ilmu //
selain Aulia yang sejati.
21.
Amongraga duk ngrungu // teka gumuyu wardayanipun
// patakone apa boya amung iki // kang binuntel kang kinandhit // Mongraga
nauri alon.
Syech Amongraga ketika mendengat // tertawa di dalam hatinya //
apakah hanya ini pertanyaannya // yang dirahasiakan dan diyakini // Syech
Amongraga menjawab dengan pelan.
22.
Menggah basa puniku // duk wang uwung kabeh durung
wujud // bumi langit saisine durung dadi // punika apan la-takyun // KUN
ingkang ana ing kono.
Bahwa tentang hal itu // ketika masih di alam hampa dan semua
belum berwujud // bumi langit dan semua isinya belum ada // itu adalah
La-Takyun // KUN yang ada .
23.
Lali ora : puniku // lan lali-lali nanging-nanging
KUN // durung-durung nging nukat waliat gaib // tri gaib : Gaibu’lguyub // gaib
uluwiyah reke.
Lupa namun tidak // dan lupa-lapa dalam keheningan KUN // belum
dan belum namun sebagai Nukat Waliat Gaib // Tiga kegaiban yaitu Gaib al Ghuyub // Gaib Uluwiyah itulah
sebenarnya.
24.
Gaib uwiyahipun // gaib tigang prakawis puniku //
pan kalangkung ilmu puniku aremit // kang la takyun miradipun // kapasthi anane
limyok.
Gaib Uwiyah // kegaiban tiga jenis itu // sesungguhnya ilmu
tingkat tinggi yang kesulitannya memang nyata // Yang La Takyun itulah Mirad-nya
// ketetapannya dengan adanya Lam yok.
25.
Kun apa miradipun // lali bae tan kena binastu //
nukat waliyat waliyat gaib puniku wingit // wit tanpa karana iku // tan azali
abadi pon.
KUN menurut miradnya // lupakan saja karena tidak ada kata yang
bisa menguraikannya // Nukat Waliyat, waliyat Gaib itu teramat rahasia //
karena tidak ada uraiannya // Tidak Azali abadi namun nyata.
26.
Gaibu’lguyib iku // pasthi amor tan katon dinulu //
gaib uluwiyah puniku wus pasthi // tetep nang sajroning limut // petenging
peteng tan katon.
Gaib’lguyub itu // pasti menyatu namun tidak terlihat // Gaib
Uliwiyah itu aalah kepastian // pun tetap di dalam tak terbayangkan // gelap
dan gelap tidak akan nampak.
27.
Gaib uluwiyah iku // pasti tetep jeneng padhangipun
// padhanging apaddhang tanpa aling-aling // naranthang tan lamuk-lamuk //
samonowa pon an katon.
Gaib Uluwiyah itu // tetap kepastian yang terang // Terang yang
sangat nyata dan tanpa ada penghalang // sangat jelas tak tertabiri // Akan
tetapi pun tidak terlihat.
28.
Punika miradipun // dene ingkang haq haqiqatipun //
sanyatane pun bumi kalawan langit // langit budi jatinipun // bumi akal kang
sajatos.
Itulah Mirad-nya // sedangkan yang Haq haqiqatnya // kenyatannya
aalah Bumi dan langit // Langit Budi itu maksudnya // Bumi Akal itulah
sebenarnya.
29.
Dene duk wangwungipun // sadurunge bumi langit ipun
// inggih sakderenge wonten akal budi // budi kita kang satuhu // tuhu ananing
Hyang Manon.
Sedangkan ketika masih berujud kehampaan // sebelum bumi langit
ada // dan sebelum adanya akal dan budi // buki kita sebenarnya // adalah
adanya Tuhan Yang Maha Agung.
30.
Anane tan kadulu // tan kena yen dinalih dinulu //
yen ta dereng maujud akal lan budi // meneng mung meneng puniku // eneng ening wus pana pon.
Adanya tidak terlihat // tidak bisa dipikir pun dilihat // jika
belum berujud akal dan budi // diam dan hanya diam itulah // Ketenangan dan
keheningan bagi yang telah paham.
31.
Puniku jatinipun // nyataning nyata kawruh wus
putus // Jayengwesthi trustha manahe kejatin // kalangkung kalangkung ngungun
// sapandurat tan wiraos.
Itulah yang sebenarnya // ilmu yang maha nyata telah terhenti //
Jayengwesthi tertembus pemahamannya tentang Yang Nyata // sangat dan teramat
sangat terheran-heran // sekejap tidak bisa berkata-kata.
32.
Yektine mung puniku // kang kinarya gem salaminipun
// ing tengahe mangke wonten kang njawabi // kalihe osiking kalbu // wong iku
nyata kinaot.
Sesungguhnya hanyalah itu // yang digunakan pedoman untuk
selamanya // di tengahnya nanti akan ada yang menjawabnya // yang lewat gerakan
kalbu // manusia ini sungguh sangat mumpuni.
33.
Lawan nggoningsung ngandut // durung ana bener
salugut // panjawabe mung wong iki kang pititis // delenge kadya balilu // tan
nyana yen wus sumrowong.
Dan juga menurut pemahamanku // sedikit kebenarannya pun belum
ada // yang bisa menjawab dengan tepat hanyalah orang ini // padahal terlihat
seperti orang yang sangat bodoh // samak sekali tidak mengira bahwa sangat
terang peramahamannya.
34.
Teka mangkana wau // kalih osike njro nalanipun //
Amongraga angling malih rum amanis // mugi wedalna sadarum // kabeh ilmu kang
kinaot.
Seperti itulah // di daialm pikiran keduanya // Syech Amongraga
kebali berkata // Silahkan dikeluarkan semuanya // semua ilmu yang kalian bisa.
35.
Pinten banggi wak ingsun // manawi saged ambatang
ulun // Jayengwesthi Jayengraga saurnya ris // entek wus tan wonten kantun //
kang aneng gegedhongingong.
Barangkali diriku // akan bisa menjelaskannya // Jayengwesthi
dan Jayengraga menjawab dengan lembut // telah habis dan sudah tidak ada lagi
// ilmu yang berada di dalam diriku.
36.
Sun dugi dereng putus // kang kakang dene pindha
balilu // tan ana dimpe kalamun sampun linuwih // Ki Amongraga sumaur //
langkung saking syukur ingong.
Saya mengira belum paham tentang ilmu // Dirimu bagaikan orang
bodoh // sama sekali tidak mengira bahwa ilmumu sangat tinggi // Syech
Amongraga menjawab // Saya sangatlah bersyukur.
37.
Yayi nggenira nggunggung // narima saking sihing
Hyang Agung // Kang liningan kalihe suka masmu jrih // angling kang mas pan
satuhu // boten angunggung ragengong.
Atas pujian kalian // itu semua atas anugerah Yang Maha Agung //
Dalam pikiran keduanya sangatlah senang walau agak takut // Sambil mengatkan
bahwa yang kau sampaikan memanglah benar // tidak memuja raga diri ini.
38.
Apan sayektinipun // tan wonten lir Jandika satuhu
// pan wus datan kantenan kang prapteng ngriki // sawiji tan wonten weruh //
nenggih poncote kemawon.
Karena sesungguhnya // sungguh tidak ada orang yang seperti
dirimu // padahal sudah sangat banyaknya yang datang ke sini // satu pun tidak
ada yang tahu // paling hanya pucuknya saja.
39.
Tebih lan kang puniku // Suprandene sedaya tan
weruh // Seh Mongraga gumuyu ngantetken malih // anglambangi ing pangawruh //
puniku pan maksih adoh.
Sangat jauh dari yang ini // namun semuanya tidak ada yang tau
// Tertawalah Syech Amongraga kemudian berkata // mendasari tentang ilmu //
bahwa it masih sangat jauh.
XI..
KINANTHI
1.
Kanthine basa puniku // syara’ sari’ating nabi //
Muhammaddini’lmustafa // wa Salla’llahy ‘alehi // Muhammad daliling Kuran //
ing Hadis lawan kudusi.
Dengan penggunaan bahasa // Syra’ Syariat Nabi //
Muhammaddini’lmurthafa // wa Shala’llahi ‘alaihi // Muhammad dalil dalam
Al-Qur’an // dan juga di dalam Hadits serta khudusi.
2.
Ijemak. Qiyas lan khusus // paedahe kurmat ing
Widhhi // punika kedah santosa // ling-aling gondhelan dalil // kang mukafaf
ilmu syara’ // aplalu ingkang utami.
Ijmak Qiyas lan khusus // manfaatnya hormat kepada Tuhan // itu
harus penuh kemantapan // penghalangnya adalah menuhankan dalil // Yang
mukhalaf Ilmu Syara’ // “Af’alu yang utama.
3.
Saria’t tarikatipun // haqiqat ma’rifat nenggih //
amot ing dalem sari’at // sari’at nggoning kadadin // wong kang aran basariyah
// mufa’at sinung rizeki.
Sari’at Thariqat-nya // Haqiqat Ma’rifatnya juga // termuat
dalam syari’at // Syari’at itu tempat segala kejadian // yang disebut Basyariah
// Manafaat penuh rizki.
4.
Ilmu haqiqat puniku // yen tilar syara’ kasarik //
kasirik kasurang-surang // kasingkang-singkang kasiwing // ewa punika jamanan
// ing jaman kalih prakawis.
Ilmu Hakikat itu // jika meninggalkan syara’ tersesat //
tersesat sampai jauh // tak dihiraukan dan dilupakan // namun itu ada pada
jaman // pada jaman dua macam.
5.
Kang dhingin jaman ngam iku // lan jaman ekhas
puniki // lamun jaman mukmin engam // kedah ngapilaken dalil // sawirasane ing
kitab // kedah paham anglampahi.
Yang pertama itu jaman Ngam // dan jaman Khas // Pada jaman
Mukmin Ngam // itu harus menghapalkan dalil // serta makna dari kitab // harus
paham dalam menjalankannya.
6.
Mangunah jalaranipun // saking apil dalil haids //
ingkang sarta linampahan // satus pardlune tan gingsir // asih ing wektu
palilah // rosa sembahyang angaji.
Ma’unah itu hasilnya // yang dikarenakan hafal dalil khadits //
yang juga dijalankan // seratus fardu tidak berubah // mencintai waktu dngan
ijinnya // giat melakukan shalat dan mengaji.
7.
Puniku wahyune jamhur // saridin ‘ulama mufir //
jaman ngam-engam utama // tumama ing wahyu suci // socane manungsa engam //
tinungge nugraha adil.
Itulah wahyu para ahli ilmu // Saridin itu Ulama Mufid // di
jaman Ngam – Ngam yang utama // sehingga mendapat wahyu suci // mata batin
manusia Ngam // mendapat anugerah dari Tuhan Yang Maha Adil
8.
Dene dalil lan madelul // mrih kendelnya ing ling
–aling // tafakurireng Yang Suksma // dadya tangating ngabekti // wajibing
Rasul pan tiga // kang sidik amanat tablig.
Sedangkan Dalil dan Madlul // agar tererhentinya penghalang //
Bertafakur kepada Tuhan // sehingga taat beribadah // Sifat Wajib Rasul itu ada
tiga // yaitu Sidik amant tablig.
9.
Sidik bener tegesipun // amanat pracaya neggih //
tablig ingandel (nekakake) tegesnya // mokaling Rasul pan katri // kang kidib
kiyanat kitman // kidib goroh tegesneki.
Sidik artinya benar // Amanat itu dapat dipercaya // Tablig
dapat dipercaya // Sifat Mokal Rasul itu ada tiga // yaitu Kidib Kiyanat kitman
// Kidip itu artinya berdusta.
10.
Kiyanat para cidra
dur // kitman ngumper tegesneki // punika ingkang supaya // kawawang ing
siyang ratri // kabiru mulki gaiban // agung karatoning gaib.
Kiayanat itu berkhianat // Kitman itu bodoh // hal itu agar //
didpahami siang dan malam // Khabiru Mulki ghaiban // Keagungan kerajaan gaib.
11.
Nenggih basa kang puniku // yektine pan celak yayi //
tan nganggo tebeng satuma // galeteke pan sayekti // nyata-nyataning anyata //
rayi kalih gya winisik.
Sesungguhnya hal seperti itu // sesungguhnya dekat dengan dirimu
// tidak ada penghalangnya // kenyataannnya memang nyata // nyata yang se
nyata-nyatanya // Keduanya segeraka di baiat.
12
Saka cecaritan // kang sinebut “ Ulama mufit // iku Sri Susuhunan Pakubuwana
IV // awit Sang-a Prabu iku gentur marang Agama // Jejuluk Sinuhun Bagus //
Peputra Sinuhun Sugih (.P.B.V).
Bersumber dari cerita // yang termasuk Ulama Mufit // itu adalah
Sri Susuhunan Pakubuwana IV // sebab Sang Prabu itu giat beragama // bergelar
Sunuhun bagus // berputra Sinuhun Sugih (P.B.V).
13.
Lire pamisik puniku // pamedharing ilmu gaib //
kang linarangan ing syara’ // tan kena kawijil ing ngling // kang wus pupus
ngalih titah // lah puniki yayi kalih.
Makna baiat itu // penyampaian ilmu giab // yang dilarang oleh
ilmu syariat // tidak boleh disampaikan
dengan kata-kata // bagi yang sudah mumpuni itu mengalirkan perintah // dan
sekarang wahai kalian berdua.
14.
Yayi mung eneng manekung // antara mung pitung sasi
// meneng budi meneng solah // Meneng nendra meneng bukti // meneng ngucap
meneng ngganda // meneng miyarsa meneng meksi.
Adinda, hanya dengan jalan diam dalam bertafakur // sikitar
tujuh bulan // mendiamkan budi mendiamkangerak // mendiamkan tidur, mendiamkan
makan // menghentikan ucapan mengehentikan penciuman // mendiamkan pendengaran
mendiamkan penglihatan.
15.
Wus tan ika iki iku // pleg-pleng gemplung bleng
uwus nir // lowong buntu tan pinangka sajroning bleng amung siji // wiji
wijiling kasidan // sida aku iya urip.
Sudah tidak yang sana, di sini dan di situ // Diam tenang
merasuk memahami // lubang dan tutup yang diharapkan di dalam ketenangan
hanyalah satu // biji-biji dari akhirnya //
Sehingga paham : Aku Ini Hidup.
16.
Wijining wiji puniku // tumanem ing pitung sasi //
wijining nukat wilayat // duryat martabat san kamil // wining ing kadadiyan //
asenet neng pitung sasi.
Inti dari biji ini // tertanam dalam tujuh bulan // biji dari
Nukat Wilayat // Duryat Martabat Insan Kamil // Paham atas segala kejadian //
digodok dalam tujuh bulan.
17.
Jroning pitung sasi putus // kamurahaning Hyang
Widdi pan ing dalam satus dina // palaling Hyang mratandani // thukul wijining
oliya // Nurbuwah waliu’llahi.
Dalam tujuh bulan akan bisa dikuasai // Kemurahan Tuhan itu
adalah tiap seratus hari // Anugerah tuhan penyebab dari // Tumbuh biji Auliya
// Nurbuwah Waliu’llahi.
18.
Jwa kandheg pratandheng ngriku // lajuning dadi
ngadadi // ing dalem wus pitung wulan // utami kang sangang sasi // jatining
wisik ti kecap // amung aku iya urip.
Janganlah berhenti hanya sampai di situ // teruslah melaju
hingga jadi // dalam setiap tujuh bulan // lebih baik lagi sampai sembilan
bulan // Intisari Baiat akan merasuk // yang ada hanyalah : AKU adalah HIDUP.
19.
Aku tan loro tetelu // iya prasejen dumadi // urip
tan kena ing pejah // puniku yayi kang pesthi // wekas-wekasing kasidan //
sida-sidaning kadadin.
Aku itu tidak dua tiga // juga bebeda dengan segala yang ada //
Hidup yang tidak pernah mati // itulah adinda yang sebenarnya // akhir dari
akhir kehidupan // jadi dan terjadilah segala yang ada.
20.
Awang uwung lan kang ilmu // tanpa papan tanpa
tulis // wus pupus rampung sampurna // kang buntu ing pitung sasi // puniku
mulyaning tekad // inggih kamulyaning Widdhi.
Hampa dan juga ilmu // Tanpa papan tanpa tulis // telah berakhir
selesai dengan sempurna // yang buntu dalam tujuh bulan // itu adalah
ketinggian tekad // itulah Kemuliaan dari Tuhan.
21.
Pupus palesthaning kawruh // wus sampurna thel
kinunci // tutup wus datan kabuka // kang mantep dennya akunci, // Jayengwesthi
... ..
Inti dari segala ilmu // telah sempurna dan terkunci // tutup
yang tidak pernah terbuka // dengan kelamtapan dalam menguncinya // Jayengwesti
.... (maaf tek terhapus tidak terbaca).
22.
Ngraos tanpa bukti tuwuk // seger tan anginum warih
// rana nikmat kanimatan // wus padhang dluweng sawiji // kalih sareng
ngrangkul pada // mring Mongraga awot sari.
Merasa kenyang walau tidak makan // merasa segar walai tidak
minum air // karena nikmatnya kenikmatan // telah terang kertas satu biji //
keduanya kemudian memeluknya // kepada Syech Amongraga.
23.
Sarija ris ing aturipun // dhuh kangmas sedulur
mami // ing dunya prapteng akhirat // manjinga sahabat mami // ing Paduka
dening Tuwan // asung padhang ing tyas mami.
Kemudian pelan berkata // Wahai kakanda saudaraku // di dunia
hingga akhirat // menjadi sehabatku // oleh karena engkau // telah memberi
penerang batin kami.
24.
Jeng Rama bapak ing ulun // tan asung ilmu gaib //
Tuwan kang nembe prapta // mring kawula anetesi // ilmu kangge akhir awal //
marmamba nggeguru yekti.
Ayah sebagai orang tuaku // tidak memberi ilmu gaib // Engkau
yang baru datang // kepadaku telah menyempurnakannya // atas ilmu yang berguna
di awal akhir // sehingga hamba benar-benar berguru.
25.
Tan kumedep ing pandulu // mung Tuwan gurungong
yekti // gumujeng Seh Amongraga sarwi awacana aris // muga Hyang aneksenana //
sakeh karsanira kalih.
Tidak berkedip dari pandangan // hanya Tuan guruku yang sejati
// tertawalah Syech Amongraga yang kemudian berkata // Semoga Tuhan yang
menjadi saksi // atas kehendak kalian berdua.
26.
Darmi-darmi raganingsun // nuduhken ilmu wit saking
// begjane yayi kalihan // saking sih nugraheng Widdhi // aparing ilmu sampurna
// kawula kang dadi margi.
Ragaku hanyalah sekedar // menunjukkan ilmu itu semua karena //
keberuntungan kalian berdua // atas Anugerah dari Tuhan Yang Esa // yang telah
memberikan Ilmu yang sempurna // Saya hanyalah sebagai penghantar saja.
27.
Ya ta kalih matur nuwun // tumungkul osiking galih
// sun tetedha ing Pangeran // aywa tanggung awak mami // nggoningsun angetu
pada // mugi pinarenga benjing.
Keduanya sangatlah berterima kasih // menghormat gerak batinnya
// Hamba memohon kepada Tuhan // janganlah menjadi tanggungan diriku // dalam
diriku menghormatinya // semoga diberikan kelak.
28.
Panggih kalawan mbokayu // mugi Hyang nggampangna
benjing // wangkaling mbokayuningwang // asraha mring wong puniki // paran malih ngupaya // pungkasan mung kari iki.
Berjumpa dengan yang cantik // Semoga kelak Tuhan memudahkan //
Kekakuan sifat kakak perempuan kami // untuk diserahkan kepada orang ini //
kemanalagi mencarinya // hanyalah tinggal yang ini.
BAB. V-DERJAT
NABI WALI MUKMIN
Seh Amongraga abawarasa karo kyai Bayi Panurta, Ni
Ken Tambangraras nginjen. Dene Mas Ajeng Tambangraras iku putrine Kyai
Bayipanurta dadi kang rayi Raden Jayengwesthi lan Jayengraga.
Syech Amongraga
bermusyawarah ilmu dengan Kyai Bayi Panurta, Ni Ken Tambangraras mengintipnya.
Sedangkan Dewi Tambangraras adalah putri dari Kyai Bayupanurta, adik dari Raden
Jayengwesthi dan Jayengraga.
XII..
ASMARANDANA
1.
Wasana wangsul aningit // lan kang putra Tambangraras
// ya ta kang samya alungguh // sira Ki Bayi Panurta // lon wijiling wicana //
murwani patakenipun // marang ki Seh Amongraga.
Kemudian kembali bersembunyi // yaitu anaknya yang bernama
Tambangraras // sedangkan sedang duduk
bersama // yaitu Ki Bayipanurta // pelan dalam berkata // mengawali pertanyaan
// kepda Syech Amongraga.
2.
Sedhenge rerasan ilmi // ing wanci meh sirep janmo
// anak Mongraga yektine // ingkang dadi palunanira // pepanggih lan pun bapa
// lah mara wedalna gupuh // kang dadi sumelangira.
Ketika sedang membicarakan ilmu // di waktu menjelang anak tidur
// Syech Amongraga sesungguhnya // yang menjadi keperluanmu // bertemu dengan
ku // segerlah kau sampaikanlah // yang menjadi keinginan tahumu.
3.
Bab ing basa kang piningit // dunung ana lan ora //
pan sayekti anane // curiga manjing warangka // warangka manjing marang // ing
curiga balikipun // suksma manjing maring badan.
Tentang masalah yang rahasia // tentang ada dan tiada //
sesungguhnya pasti adanya // keris masuk kealam warangka (sarungnya) //
warangka masuk ke dalam keris // sebaliknya // sukma merasuki badan.
4.
Badan manjing ing suksmeki // lan cahyaning
malaekat // Nabi Wali ing cacahe // apa iku anak ingwang // kang dadi rubetira
// paribarane nakingsun // yen bisa amaddhangena.
Badan merasuk kedalam sukma // sedangkan cahaya malaikat // Nabi
Wali beserta jumlahnya // apakah itu wahai anakku // yang menjadi kebingunganmu
// barangkali engkau anakku // jika bisa menjelaskannya.
5.
Yen sun marang ing sireki // Amongraga aturira //
kawula nuwun pan dede // Paduka wuwus punika // pan taksih basa swara // kewala
pan dereng jumbuh // maksih kabar vakin syara”.
Kepada diriku oleh dirimu // Syech Amongraga berkata //
menurutku bukanlah itu // Yang Paduka sampaikan itu // adalah masih berupa
kata-kata saja // karena belum menyatu // masih berupa kabar Fakin Syara’
6.
Sari’at kabiru yakin // anasir munggih ing Allah //
maksih rambatan dalile // padelul ijemak kiyas // kathah jejulukira // Maha
Suci Mulya Hyang Agung // Hyang Aluhur Hyang Wisesa.
Syari’at Kabiru Yakin // anasir menurut Allah // masih
berdasarkan dalil // Fadlul Ijmak Kiyas // banyak sebutannya // Yang Maha Suci
Maha Mulia Tuhan Yang Maha Agung // Yang Maha Luhur Yang Maka Kuasa.
7.
Punika pan maksih ilmi // dereng abadan sajuga //
kajeng kawula yektine // icala nama kawula // wus roron-roron tunggal // kewala
lawan Hyang Agung // punika ulun upaya.
Itu semua masih berupa ilmu // belum Dzat-Nya // Yang saya
maksudkan // hilanglah nama diri // telah dua menjadi satu // Dengan Tuhan Yang
Maha Agung // itulah yang saya cari.
8.
Kalamun ngemungna inggih // puniku kang Tuwan ucap
// taksih kathah ling-alinge // dereng kumpul lan Pangeran // dadya manah
taksih was // ing Kawis (Desa Karang) sampun angumbuk // saben wong anom
mangkana.
Jika hanya // seperti yang Tuwan ucapkan // masih banyak
penghalangnya // belum bisa menyatu dengan Tuhan // menyebabkan hati masih ragu
// Di Desa karang sudah banyak yang bisa // Tiap anak muda memang seperti itu.
XIII..
SINOM
1.
Tan susah amba umarak // dhateng ing paduka inggih
// marmamba marek Paduka // kawarti saking ing Kawis // Paduka sampun sidik //
nenggih basa kang puniku // njetung Bayipanurta // sareng miyarsi turneki //
sapandurat datan saged awacana.
Tidak usah saya menghadap // kepada paduka // Yang menyebabkan
saya menghadap kepada paduka // tersiar kabar dari khalayak // Paduka sangatlah
pandai // tentang bahasa yang demikian // Termanguglah Bayupanurta // setelah
mendengar yang dismpaikannya // sekajap tidak bisa berbicara.
3.
Mangkana Seh Amongraga // matur mring Kyai Bayi // wondene
timbalan tuwan // basa kang Paduka pingit // dununging ana yekti // punika
jirim kang wujud // jirim jriyah karijah
// nenggih ananing sakalir // pan asyaa jirim anseitidilal.
Kemudian Syech Amongraga // berkata ke pada Kyai Bayipanurta //
Sedangkan nama panggilan yang Tuwan sampaikan // tentang yang kau rahasiakan //
memang sesungguhnya ada // Itu adalah jirim yang wujud // Jirim Jriyah Karijah
//yaitu adanya segala sesuatu // aalah
Asya-a jirim anseitidilal.
4.
Punika ananing aral // kawula : kawula yekti // tan
kawasa gadhah purba // lir sarah aneng jaladri // tan kena ngrasa tunggil //
Gusti teetp Gustinipun // kula tetep kawula // tan kena silih-sinilih // mung
angandel wujude kang sifat murah.
Itu adalah adanya aral // kita kita ini // tidak kuasa memiliki
kehendak // bagaikan sampah di tengah samudra // tidak boleh merasa menyatu //
Tuhan tetap sebagai Tuhan // kita ini tetap sebagai hamba // tidak boleh saling
berganti // hanya meyakini wujud Yang Maha Murah.
5.
Wadene dununging ora // kita puniki ngandhemi //
tan nedya myat ing Pangeran // wujude ingakng saiki // tokid kita puniki // wus
angandel yen Hyang Agung // tan arah enggon ora // tanpa warnambu raseki //
tanpa dunung nanging dunung tan dunungan.
Sedangkan keberadaan yang tidak berasa // kita ini memilikinya
// tidan berniat melihat Tuhan // pada wujud yang sekarang // Tauhid kita ini
// telah meyakini bila Yang Maha Agung // Tidak berarah tidak bertempat //
Tidak berwarna tidak berwarna tidak ada rasa // Tidak bertempat namun di setiap
ketempatan.
6.
Tan kena kinayangapa // punika tetela mukmin //
kumpule ana lan ora jumlatun mumkin pi jirim // jirim wus tetep mumkin //
mumkin ngadam badan wujud // mumkin jud badal ngadam // punika mungguh ing
dalil // ingkang leres mirad kang kadya punika.
Tidak bisa dibayangkan // itu Mukmin yang sesungguhnya //
berkumpulnya ada dan tiada Jumlatun Mumkin Fi Jirim // Jirim tetap Mumkin
(diri) // Mumkin Adam Badan Wujud // Mumkin Wujud badal Adam // itulah menurut
dalil // yang benar itu mirad yang seperti itu.
7.
Wadene kang salang serap // ing graita den wastani
// anane ana ing kita // rinengkuh wujuding Widhhi // tan tinunggal-tunggali //
datan ana kang nyakutu ekhaqing dhewekira // piyambak datan akalih // ingkang
nora wiwitan nora wekasan.
Sedangkan salah pemahaman // dalam pemikirannya di kira //
adanya ada diri kita // diyakini sebagai Ujud Tuhan // tidak menyatu bukan
menjadi satu // tidak ada yang menyamai Hak-Nya Dia // sendiri tidak ada dua //
Yang tidak berawal dan Tidak berakhir.
8.
Punika boten sakeca // karan ten kita puniki //
dereng binuka deninga Hyang // kuwasa nampik amilih // liripun nampik milih //
kamurahaning Hyang Agung // murah karana dunya // rizeki sandhang lan bukti //
maksih milih enak kalawan kapenak.
Hal itu tidak baik // jika dikira ada di diri kita // karena
belum dibuka oleh Tuhan // berkuasa menolak dan memilih // makna menolak dan
memilih // Kemurahan Tuhan yang Maha Agung // Murah karena dunia // Rizki
sandang dan pangan // masih memilih yang enak dan nyaman.
9.
Angrasa sakit sakeca // bener luput owah gingsir //
gingsir maring kaelokan // kepengin sampurneng urip // kesusu bungah ati //
atine kudu-kudu // kudu ngaku Hyang Suksma // geseh tekade tan nunggil // ilmi
ekhaq tekad ngam abasariyah.
Merasa sakit dan sehat // benar salah berubah-ubah // berubah
dari kegaiban // menginginkan kesempurnaan hidup // tergesa-gesa gembira
hatinya // hatinya sangat mengharapkan // segera mengaku sebagai Tuhan // salah
teekadndya tidak menyatu // ilmi Khaq tekad Ngam basariyah.
10.
Dados pendhek ing paningal // copet tan rimbag lan
ilmi // Ilmi Khaq kedah khas tekad // tan nampik tan milih pingil // pingil
dunya puniki // melik pingil mung salemut // langkung kagengan brangta //
sapele dipun kedani // mboten amput lawan kamulyan akhirat.
Menjadi pendek pemahamannya // melenceng tidak cocok dengan ilmu
// Ilmu Khaq harus tepat tekadnya // tidak menolak dan tidak memilih fingil // Fingil dunia
adalah // ing memiliki fingil itu hanya sebesar nyamuk // itupun masih terlalu
kebesaran // sangat remeh namun itu yang menjadi tergila-gila // sama sekali
tidak sebanding dengan kemuliaan akhirat.
11.
Ki bayi micareng nala // rada balero ing galih //
dene kekalih muradnya // dennya mandi kang dhingin //dereng pati anyumurupi //
dene murade kang kantun// satengu nora
gagal // wus tumameng tyas kadyeki // wusananya den arani kaluputan
Ki Bayupanurta kebingungan dalam pikirannya // agak bingung
dalam hatinya // karena dua muradnya // karena manjur yang pertama // belum
bisa memahaminya // sedangkan murad yang terakhir // sekecil bakteri tidak
salah // sudah terlanjur diyakini dalam hati // pada akhirnya di sebut sebagai
kesalahan.
12.
Manthuk-manthuk pan rinasa // rasa surasaning ilmi
// ya ya ta lon dennya ngandika // tutugna ngger kang patitis // Mongraga matur
aris // dene kang Paduka wuwus // nenggih ingkang curiga manjing ing
warangkaneki // elokipun warangka manjing curiga.
Mengangguk-angguk jika dirasakan // rasa dari makna ilmu // ya
ya pelan dalam berkata // selesaikanlah Anakku dengan tepat // Syech Amongraga
berkata dengan sopan // Sedangkan yang Paduka katakan // yaitu keris masuk ke
dalam warangka (sarungnya) // yang aneh itu warangka masuk ke dalam keris.
13.
Punika pralambangira // suksma manjing badanneki //
lan badan manjing ing dalem suksma // inggih salat batinneki // wonten ing
dalem takbir // ratul ikrom campuhipun // panjinging suksmeng badan // badan
manjing ing suksmeki // nalikanya ing ngriku campuring karsa.
Itu sebagai ibarat // Sukma masuk kedalam badanmu // dan badan
masuk ke dalam sukma // itulah Shalat batin // berada di dalam takbir // ratul
ikhram ketika itulah menyatunya // masuknya sukma ke dalam badan // badan masuk
ke dalam sukma // pada saat itulah menyatunya kehendak.
14.
Minangka sakethengira // lawan ati sanubari //binuka
klawan ikhram // mihraj munajad tubatil // lestari panjingneki // suksma marang
badanipun // mangka punika badan // umanjing maring suksmeki // yen wus kusni
ing dalem ikhraming salat.
Sebagaimana sekemampuan dirimu // dan juga hati sanubari // terbuka
dengan ikhram // mihraj munajat tubatil // selamanya menyatunya // sukma ke
dalam badan // sedangkan badan // masuk ke dalam sukma // jika telah Khusni
ketika ikhram shalat.
15.
Minangka sakethengira // pambukaning roh Ilafi //
binuka kalawan salat // kusta daim
ismungalim // lestari panjingneki // badan mring suksmaniraku // suksma pan wus
kapurba // maring badan sabab dening // badan saged anambadani ing suksma.
Sebagai jalan // terbukanya ruh idlafi // dibuka dengan shalat
// Wustha Daim Ismungalam // maka
sempurna masuknya // badan masuk ke dalam sukma // sukma telah dikuasai // oleh
badan, karena oleh hal itu // badan dapat menguasai sukma.
16.
Dene ingkang salah tampa // kang salah surup ing
ilmi // tan nggeguru kumabisa // anggeping kita puniki // dinalih badanneki //
manjing marang suksma luhung // sirna wujuding badan // wus badan suksma
sakalir // nora nana badan mung suksma kang ana.
Sedangkan bagi yang salah dalam memahaminya // yang salah dalam
meahami ilmu // karena tidak berguru sehingga mengaku bisa // menganggap kita
ini // dikira badan ini // masuk ke dalam sukma luhur // sehingga hilang wujud
badan // telah berbadan sukma semuanya // tidak ada badan, hanya sukma yang
ada.
17.
Obah osik solah tingkah // ing siyang kalawan ratri
// ing karsa : karsaning suksma // tingkah-tingkahing suksma sajegipun // tan
ana wewatesan // ing awal tumekeng akhir // kang punika tiyang kasliyo ing
tekad.
Gerak inginan sikap dan perilaku // di siang dan malam hari //
adalah atas kehendak sukma // tingkah polah sukma selamanya // tidak ada
batasannya // dari awal hingga akhir // yang seperti itu adalah manusia yang
tersesat pemahamannya.
18.
Mapan wus nedya anyungap // mring pribadine Hyang
Widdhi // tan sedya mor ing asyaa // wus muslim maring pribadi // kedah makaten
ugi lamun tan makaten ribut // Ki Bayi tyasnya wewah // sumerep mirad kekalih
// pan gineget geget sangsaya karasa.
Karena ingin mengungkap // atas peribadi Tuhan // tidak
menginginkan menyatu dalam asya-a // Telah Muslim kepada pribadi // haruslah
demikian, jika tidak demikian maka akan terjadi masalah // Ki Bayipanurta
berubahlah pemahamannya // mengetahui mirad keduanya // semakin dihayati
semakain terasa.
19.
Ki Bayi alon lingira // tutugna maneh nak mami //
Mongraga mesem turira // de cahyane malekati // padhang tingal jati // wonten
senenging aluhung // ingkang wus limpad // winahyu rahayu budi // sinung cahya
kelemodaning malekat.
Ki Abyipanurta pelan berkata // lanjutkanlah lagi anakku //
Syech Amongraga sambil tersenyum berkata // sedangkan cahay Malaikat // adalah
tengnya penglihatan yang sebenarnya // ada di kesenangan yang luhur // bagi
yang sudah ahli // mendapat petunuk keselamatan budi // diberi cahaya sinar
Malaikat.
20.
Tan takdir sawiji rupa // malekat punika gaib //
nglimputi sakehing rupa // rupa-rupaning cahyeki //cahya sasmita wingit //
wewarah sadereng wujud // pan datan kawanguran // namung kang kinarsan dening//
Hyang Maha Gung kang sifat wicaksana.
Tidak mengetahui rupa apapun // karena Malaikat itu gaib //
menguasai seluruh rupa // rupa daru segala rupa cahaya // Cahaya petunjuk
rahasia // memberi athukan sebelum terjadi // dan tidak ada keraguan // hanya
yang dikehendaki oleh // Tuhan Yang Maha Agung yang bersifat Bijaksana.
21.
Kewala ingkang kinarsan // Hidayatu’llah minihi //
hidayat cahya malekat // punika sejatineki // dene Nabi lan wali // para nabi
cacahipun // sajabane ing Kuran // wali sajering kurani // mukmin ekhlas
saepesing kuran kehnya.
Hanya itu yang dikhendaki // Hidaytul’llah sebagai awalnya //
hidayat cahaya Malaikat // itulah yang
sejatinya // sedangkan Nabi dan Wali // Sedangkan para Nabi itu// Di luar yang
ada di Al-Qur’an // Wali itu ada di dalam Al-Qur’an // Mukmin yang Khas ada di
Dhamahnya Al-Qur’an banyaknya.
22.
Yektine nabi punika // wali burhanu ambiyaki //
innapi dati alaka // karijah bil mukjijati // pratandhaning pra nabi // karem
ing zat sartanipun // medal ingkang mukjizat // burhanu walia ilahi innapi
sifat alaka karijan.
Sesungguhnya Nabi itu // Wali Burhanu al Ambiya // Innafi dzati
alaka // karijah bil mukjizati // itulah sebagai tanda seorang Nabi // Serta
menyenangi Dzat-Nya // keluarlah Mukjizatnya // Nurhanu Walia ilahi innafi siat
alaka karijan.
23.
Bil karamti punika // pratandhaning para wali //
pra wali karem ing sifat // medal karamtineki // wal burhan mukminin // wa
innapi afe’alu alaka karijatan // mangunat ri pratandhaning // mukmin ingkang
ekhas karem ing afe’al.
Bil Karamati itulah // sebagai tanda seorang Wali // Para Wali
menyenangi sifat-Nya // maka keluarlah karamahnya // wal burhan mukminin // wa
innafi af’alu alaka karijatan // ma’unah itulah tandanya // Mukmin yang Khas
menyenangi Af’ang-Nya.
24.
Lan medal mangunahira // ingkang pangkat tri
prakawis // sajatinipun punika // wujuding ratu haqiqi // Ratu ajaman Nabi //
sih nugrahaning Hyang Agung // wahyu cahya nurbuwah // ing kanabiyan pinasthi
// sinung rahmat kamulyan dunya akhirat.
Sehinga memiliki Ma’unah // yang berpangkat tiga macam tersebut
// sesungguhnya adalah // perwujudan ratu Haqiqi // Ratu ajaman Nabi // Mendapat
anugerah dari Tuhan Yang Maha Agung // berupa wahyu Cahaya Nurbuat // oleh
kenabian itu sudah pasti // mendapatkan rahmat kemuliaan di dunia hingga
akhiratnya.
25.
Ratu jaman Waliu’llah // sih nugrahaning Hyang
Widdhi // wahyu cahyaning hidayat // ing kawaliyan pinesthi // sinung rahmat
ing akhir // Ratu jaman Mukminun // Ing sih nugrahaning Hyang // Wahyu cahya
letu “Ikadri // kamukminan pasthi sinung rahmat dunya.
Ratu apda jaman Waliu’llah // mendapat anugrah Tuhan // berupa
Wahyu Cahaya hidayah // dalam kewaliannya // mendapat rahmat di akhirnya //
Ratu di jaman Mukminun // mendapat Anugerah Tuhan // berupa wahyu cahaya latu
ikadri // kemukminan pastilah mendapat
rahmat dunia.
26.
Dene kang salah tampinya // malaekat nabi wali //
mukmin khas wus neng badan // datan marojol sademi // cahya mukjizat tuwin //
karamat mangunahipun // aneng badan sadaya // badan wujud, malekati // wujud
nabi wali mukmin aneng badan.
Sedangkan bagi salam pemahamannya // Malaikat Nabi Wali //
Mukmin Khas ada di badan // tidak keluar sedikitpun // Cahay Mukjizat sert //
Karamah Ma’unah // ada di badan semuanya // badan berujud Malaikat // wujud
Nabi Wali Mukmin ada di badan.
27.
Punika boten sakeca // anggepe ngangas-angasi //
boten teyeng ing kasidan // kang tan jomblah tekadneki // kawruh punika nilib
// maleset kajengklok rubuh // nging punika sumangga // sarehning mirad kekalih
// akekirih satunggalipun pepalang.
Hal itu tidak benar // anggapanya untuk menakut-nakuti // namun
tidak memahami tentang akhir hidupnya // yang tidak berubah pemahamannya //
bahwa pemahamn seperti itu aalah salah // tersesat terjegal roboh // namun hal
itu terseah lah // kaarena mirad keduanya // bisa menjadi penghalang.
28.
Kirih punika upama// wowohan jambu kang manis //
tan mawi oncek-oncekan // kewala lajeng binukti // pepalang saumpami // wowohan
duren kang arum // kedah angarah-arah // wruh jejuringane iring // pinlekah yen
dereng mletek rekasa.
Kirih itu bagaikan // buah jambu yang manis // yang tidak
dikupas // begitu saja langsung dimakan // sebagai penghalang itu contohnya
adalah // buah durian yang harum // harus diperhatikan // memahami alur
bagiannya // dibuka jika belum merekeah akan kesulitan.
29.
Ilmi kang paduka ucapl // leres sayektine yakin //
namung sulaya ing tekad // wus sami nabon pribadi // Ki Bayi duk miyarsi //
tyasnya lejat manthuk // saya sumerep gamblang // kategas tyas Ki Bayi // wus
kacupan tan gulawat mawalana.
Ilmu yang kau sampaikan // benar dalam keyakinan // hanya saja
salah dalam penerapannya // karena menganggap menyatu dalam diri // Ki
Bayupanurta ketika mendengar hal itu // Batinnya menjadi paham // semakin paham
dengan jelas // terpangkas batin Ki Bayi panurta // telah memahaminya hinga
tiak menolak maupun membantahnya.
30.
Mongrag pambatangira // sakawruhe den wastani //
genah ing satunggal-satunggal // malah rugi den wewahi // inginggahken kang
ilmi // Ki Bayi ajumbul-jumbul // mendah den cekakena // parandene Kyai Bayi //
pangraose wus panggih lawan Pangeran.
Penjelasan Syech Amongraga // segala ilmunya di jelaskannya //
dengan jelas satu demi satu // justru rugi jika di rubah // justru dinaikan
ilmunya // Ki Bayipanurta terheran-heran // apalagi jika di rendahkan // Hal
itu menuruk Ki Bayipanurta // perasaannya sudah bertemu dengan Tuhan.
31.
Ya ta glis angranggul madya // sarya ngling dhuh
anak mami // ya pagene sira nyawa // wus nyekel ilmu premati // de kongsi
prapteng ngriki // adoh-adoh sira jujug // sayektine manira // mung iku
buntelan mami // arinira karo durung ngong awarah.
Dengan sekejab merangkulnya // sambil berkata wahai ananda //
apakah sebabnya engkau // sudah memegang ilmu tinggi // sampai datang di tempat
ini // walau pun jauh engkau tempuh // sesungguhnya dirimu // hanya itulah
ilmuku // adikmu kedunya belum saya beratahu.
32.
Ngong wehi basa punika // miwah kang para Bupati //
kang samya ngangsu maring wang // sun wehi ngisore iki // temah tibeng sireki
// meh tan ana karyanipun // ing Karang pan jelanah // kawruh kang mangkono
kaki // yen ing kene iku wus ilmu jempolan.
Saya beri ilmu ini // serta para Bupati // yang belajar kepadaku
// saya beri dibawahnya ini // Namun sampai dengan ddirimu // hampir tidak
apa-apanya // Di daerah ini // ilmu yang demikian itu // jika di sini sudah
merupakan ilmu yang sangat tinggi.
33.
Aywa ingkang mungguh kaya // kang kaya sira ucapken
inggih // yen pun bapa sumurupa // lagyeku bundhelan mami // paran dene tyas
mami // bolong saiki katengsun // Amongraga turira // basa kang punika inggih
// sayektine kawula sampun uninga.
Jangankan seperti itu // yang seperti telah kau ajarkan // jika
pun saya mengetahuinya // hanya itulah ilmuku // akantetapi pikiranku //
sekarang menjadi jelas // Syech Amongraga berkata // kalimat yang seperti itu
// sesungguhnya saya sudah mengerti.
34.
Marma gepah amba marak // ing Tuwan punapa sami // mirade lawan
kawula // nenggih basa kang piningit // wusana Tuwan sepi // Ki Bayi milih
angrangkul // dhuh angger putraningwang // pan pun bapa wus ambalik // wak
manira sira ngger kang madhangena.
Sedangkan saya tergesa-gesa datang // kepada Tuwan, apakah sama
// Ilmunya dengan saya // tentang ilmu rahasia // ernyata tuwan kosong // Ki
Bayipanurta kemudian merangkulnya // Wahai anakku // sekarang ayah telah
kembali // atas dirimu anakku yang membukanya.
35.
Nenggih basa kang punika // umatur Seh Amongragi //
inggih tan kenging yektinya // yen tan asrah jiwa ragi // lan malih boten
kenging // yen ta jarwa ing lyanipun // kajawi kang wus padha // angalap punika
kenging // Ki Panurta andheku ing wuwusira.
Yaitu ilmu yang demikian // Syech Amongraga berkata //
sesungguhnya tidak bisa // jika tidak menyerahkan jiwa raga // dan juga tidak
boleh // disampaikan kepada yang lainnya // kecuali bagi yang sepaham //
tentang ilmu ini, itu baru boleh // Ki Bayupanurta mendengarkan penjelasannya.
36.
Pan sarya asrah prasetya// kathah-kathah Kyai Bayi
// lingira mring Amongraga // ya ta mangkana anuli // anyimpar maring jawi //
nulya mijil saking tajug // kilene pangimaman // aneng ngisor wit kemuning //
Kya Bayipanutra madhep ing keblat.
Kemudian kemudian pasrah setia // Sangat banyak Kyai bayipanurta
// percaya kepada Syech Amongraga // setelah yang demikian kemudian // pergi
keluar // kemudian masuk ke dalam sudut // di sebelah barat tempat Imam // di
bawah pohon kemuning // Kyai Bayipanurta menghadap Kiblat.
37.
Seh Amongraga atangat // saraka’at salam nuli
tafakur ngeningken tingal // ing gaibira Hyang Widdhi // amancat ing tareki //
mekrat lepas ing pandulu // pleng komplang sanalika // ing jaman sapta tinarki
// Alam Kamil alam misal lan ajesam.
Syech Amongraga memperhatikannya // satu raka’at salam kemudian
bertafakur mengheningkan cipta // tertuju kepda kegaiban Tuhan // masuk ke
dalam Ilmu Tariqat // pergi tak terlihat
dari pandangan // seketika kosong // masuk ke alam Sapta tinarki // Alam
Kamil Alam Misal lan Ajsam.
38.
Ping sakawan alam arwah // kapitu gaibe // katri
wakhiduat lawan Wahdat // akhadiat sami gaib // hisim sajroning gaib// ing
ngriku denira suhul // eneng tan kasambloran // pinalal pana ing takdir // tan
kalempit ing tingal tan kumalendhang.
Yang ke empat alam arwah // tujuh kegaiban // yang ketiga
Wakhidat lawan wahdat // Akahdiat sama dengan gaib // Hisim (asma) di dalam
kegaiban // di situlah dia suhul // tenang tidak terganggu // terbuka paham
tentang takdir // tidak tertipu penglihatan dan tidak kosong.
39.
Wruh pepancening asyaa // myang ganjaraning kemreki
// siksa ganjaraning dabah // mangkana denira mupit // tanpae anjumbuhi //
tarekinireng tanajul // akhadiat wahdat // wakhidiiat gaib akhir // alam arwah
lan ajesam alam misal.
Paham pedoman asya-a // dan rizki bakeri // siksa balasan bagi
dabbah // sampai seperti itulah pemahamannya // dan juga melengkapi // Tarikat
Tanajul // akhadiyat wahdat // wakhidyat gaib akhir // alam arwah ajsam alam
misal.
40.
Alam Insan Kamil luwar // wus bakda tanaju’ltarki
// wus mulyeng jaman wentehan // mangkana Seh Amongragi // ningali kang neng
wuri // Ki Bayi maksih tumungkul // sa-saat antaranya // ndekukul konjem ing
siti // Ki Seh Amongraga alon wuwusira.
Alam Insan Kamil terkuasai // telah lepas tanaju’ltarki // telah
mulia di jaman wantah // seperti itu Syech Amongraga // melihat yang ada di
belakang // Ki Bayipanurta masih terpakur // sesaat kemudian // bersujud ke
tanah // Syech Amongraga pelan berkata.
41.
Lah wus Tuwan tumengoa // prayogi sami alinggih //
sigra Ki Byipanurta // gupuh denira atangi // tingkahe ing amisik // timpuh
wiyung ngaben dhenkul // mathis tan ana obah // janjine angalap janji // janji
setya tuhu ing dunya akhirat.
Sudahlah tuwan bangkitlah // lebih baik sambil duduk // dengan
segera ki Bayipanurta // tergopoh-gopoh bangun // sikap dalam baiat // duduk
bersimpuh beradu lutut // tenang tidak bergerak // berjanjji mengambil janji //
berjanji setia di dunia dan akhirat.
42.
Ki Bayi asrah prasetya // kasanggeman ya ta nuli //
wiisik basa sampurna // sareng miyarsa Ki Bayi // senggruk-senggruk anangis // tangis
cumeplonging kalbu // manah padhang narawang // ngraos tuwuk tanpa bukti //
pangraose wus aneng sangisor ‘arsj.
Ki Bayipanurta pasrah setia // menyanggupi dan kemudian //
dibaiat dibisiki ilmu kesempurnaan // setelah mendengarnya Ki Bayupanurta //
terisak menangis // menangis karena terbukanya kalbu // batinnya terang menerawang
// merasa kenyang walau tanpa makan // dalam perasaannya merasa beradai bawah
“Arasj.
43.
Ambalik sami sakala // kramane mring Amongragi //
meh-meh kaya ngabektiya // saking tan nyipta kekalih // mung maksud guru yekti
// Ki Bayi ris turipun // ri-andika kalihnya // sumangga ing karsa sami //
ingkang mugi wontena sih wulang Tuwan.
Sadarlah seketika // hormat kepada Syech Amongraga //
hampir-hampir bersujud // karena tidak menipta dua // hanya bermaksud patuh
pada guru // Ki Bayipanurta pelan berkata // Adikmu keduanya // silahkan
satukan pemahaman // semoga tuwan bersedia mengajarinya.
44.
Inggih kang basa punika // Mongraga umatur aris //
nggih putranta sakalihan // sampun kawula wijangi // ing ratri kala wingi //
kalihe wus sami suhud // matur Al Khamdulillah // kawula dados wuragil //
sakalangkung panarima kula satitah.
Tentang ilmu ini // Syech Amongraga sopan berkata // kedua putra
paduka // sudah saya beri wejangan // di malam kemarin // keduanya sudah suhud
// berkata Alhamdulillah // saya menjadi bungsunya // sangat berterimakasih
kami sekeluarga.
BAB.
VI-KADARIYA DAN KAJABRIYAH
Seh Amongraga amedharake teranging tekad Kadariyah,
mungguh pilahe karo tekad Kajabriah.
Syech
Amongraga menjelaskan tentang qadariyah, dan perbedaannyadengan Kajabriyah.
XIV..
DHANDHANGGULA
1.
Angandika mring kang rayi kalih // yayi
Jayengwesthi Jayengraga // menggah ing takda kang angel // kalih prakawis
negguh // apan Kadariah kang dingin// lawan Kajabriah puniku yen mungguh //
binudi para Ulama // dereng wonten kang nerangaken ngrampungi // saking
angeling murad.
Berkatalah kepada kedua adiknya // Adikku Jayengwesthi
Jayengraga // bahwa keyakinan yang sulit // dua macam sesungguhnya // keyakinan
Qadiyah yang pertama // dan Kajabriyah
itu menurut // pemahaman para Ulama // belum ada yang bisa
menjelaskannya sampai tuntas // Karena disebabkan teramat sulit murad-nya.
2.
Lamun Kadariah tekadneki // apan kafir ngindalah
puniku // yen Kajabariah mangke // kafir ngindanas tuhu // datan kenging lamun
pinilih // salah satunggalira // pesthinipun kufur // yen pinet sadaya kopar //
lamun nampik kalih pisan pasthi kafir // tan kenging ginagampang.
Jika keyakinanmu Kadariyah // maka menjadi kafir Ngindalah //
jika kajabariyah // maka menjadi kafir ngindanas // tidak bisa jikupun harus
dipilih // salah satunya saja // pastilah menjadi kufur // jika diambil
semuanya maka akan menjadi kopar // jika menolak keduanya akan menjadi kafir //
tidak boleh dianggap gampang.
3.
Kajawi kang sampun ahi suni // lah punika kang
sampun sampurna // kang wus tan ana cacade // puniku ugeripun // ing ngagesang
kedah ambudi // tekade kang santosa // ywa nganti kasandung // yen tekiyur
kakandhangan // datan wuruk nenarik apesing budi // badan anut kewala.
Selian bagi sudah ahli Suni // yang itulah yang telah sempurna
// yang sudah tidak ada celanya // itulah pedomannya // dalam hidup harus
mencari // keyakinan yang kuat // jangan sampai tersandung // jika tidak
mantap bersaudara // jangan mebgajarkan,
akrena akan berakibat menadi sial budi-nya // badan mengikuti saja.
4.
Gampil yayi sembahyang angaji // sawab wonten lam
araning kitab // tan wonten ilmu kang angel // anamung tekad negguh // lamun
sisip ambilaheni // tekad dadya pratandha // awon penedipun // wande siyos
saking tekad // ingkang dados tabet labeting ngaurip // saking tekad piyambak.
Adikku, mudah shalat dan mengaji // berkah ada di Lam yang
dijelaskan di Kitab // tidak ada ilmu yang sulit // hanyalah tekadnya saja //
jika salah maka akan celaka // tekad menjadi tanda // baik dan buruknya // itu
dikarenakan tekad // yang menjadi pedoman kehidupan // dari tekad keyakinan
diri sendiri.
5.
Wewinihing tekad saking budi // nyataning budi
katareng tekad // yen sampun jomblah tekade // kalawan budinipun // nggih
punika yayi kang kusni // kang rayi kalihira // tumungkul mabukuh //
nuhun-nuhun aturira // datan purun anglawani aturneki pan kaluhuran sabda.
Sumber tekad adalah dari budi // geraknya budi karena tekad //
jika sudah sejalur tekadnya // dengan budi // itulah adikku yang disebut
Khusni // kedua adiknya // terpakur diam
// sangat berterima kasih// tidak berani membantah penjelasannya karena kalah
wibawa.
6.
Sanget kontrangira ingkang galih // Jeyengwesthi
lawan Jayengraga // myat ingkang raka wingite // dadya tumut mangun kung //
datan telas wedang sacangkir // miwah kang paman-paman // dhaharan kur-ukur //
tan kaur ngraosake tekad // tepangipun murade Kadariahi lawan kajabriah.
Sangat tidak tenanglah pikirannya // Jayengwesthi dan Jayengraga
// melihat kewibawaan sang kakak // sehinnga ikut terpakur // tidak habis
minuman satu cangkir // dan juga sang paman // sajian dibiarkan // karena sedang
merasakan tekad // untuk memahami murad dari kadariyah dan kajabariyah.
7.
Seh Mongraga semuni awingit // angandhika mring ari
kalihnya // kadi pundi ing karsene // Kyai kalawan Ibu // dennya nambut karya
nglangkungi // kadya yun darbe karsa // tingale agupruk // dene kula wus
pratela // nuwun reringkesan kewala utami // prasaja krana Allah.
Syech Amongraga wajahnya berwibawa // berkata kepada kedua
adiknya // bagaimanakah keinginanmu // Kyai dan Ibu // dalam bekerja melebihi
// bagaikan mempunyai kehendak // terlihat sangat semangat // karena saya telah
mengetahuinya // mohon yang paling ringkas itu yang utama // apa adanya karena
Allah.
8.
Sasat saged
nampeni ing kami // inggih talahde boten kadosa // Kyai lan Ibu karsane //
Jayengwesthi umatur // inggih kula sampun ngaturi // aywa ngantos rinowa //
dene parengipun // nanging Ibu Jangandika // ingkang adreng kedah kurmat
sawatawis // barkate wong peputra.
Seolah dapat memahaminya // karena tidak seperti // Kyai dan Ibu
pemahamannya // Jayengwesthi berkata // Memang saya telah mengajak // jangan
sampai dua pemahaman // sedang yang diperbolehkan // namun Ibumu // yang
semangat, sehinga saya harus hormat sekedarnya // karena sebagai seorang putra.
9.
Ciptanipun putri satunggil // inggih boten niat
rowan-rowan // rampunga sekul salemper // namun niyat majemuk // lawan
brayatipun pribadi// inggih sakulawarga // mung tiyang sadhusun // datan
ngaturi uninga // ing priyayi nagari saking satunggil // piyambakan kewala.
Dalam hati putri yang satu // tidak berniat selalu bekerja //
cukuplah nasi satu lemper // namun karena banyak keinginannya // dengan
pasangannya sendiri // dan juga satu keluarga // hanya penduduk satu desa //
tidak memberitahukan // kepada pejabat kerajaan satu pun // hanya sendirian
saja.
10.
Mugi den amputena pun Bibi // kamipurunipun apepeka
// saking sangetipun sihe // inggih dhateng mbokayu // mila mugi Tuwan Alimi //
Amongraga ngandika // sumangga ing kayun // sinamar dhahar juwadah // mung
sacuwil ginalintir kang ginigit // dangu panggelutira.
Mohon dimaafkan sang bibi // karena berani menolak // karena
sangat cintanya // kepada putrinya // mohon Tuan bisa memahami // berkatalah
Syech Amongraga // terserah apa kemauannya // disamarkan dengan makan jadah //
hanya sepotong digigit sampai terasa // lama mengunyahnya.
11.
Sarwi ngacarani mring kang rayi // yayi suwawi sami
dhaharan // kang rayi nanduki age // dhahar nyamikan sampun // linorodken mring
Jamal Jamil // agepah dennya nadhah /// wong loro athekul // ya ta kang sami
jagongan // neng dalane Kyai Bayi panurta ngling // sakehe kaluwangsa.
Dengan mengajak adiknya // adikku silahkan makan // sang adik
segera mengambilkan makan // sudah makan sajian // digeser kepada Jamal Jamil
// Segerah diterimanya // keduanya semangat // dikisahkan yang sedang duduk
bersama // Di jalan Kyaipanurta semua menolehnya // kepada semua keluarganya.
BERSAMBUNG KE JILID II
Sepanjang- Sidoarjo, 27 Mei 2014.
sae sanget ki
BalasHapus